***
Малфой пригласил его в какую-то затрапезную маггловскую пивную в забытой Мерлином ирландской деревушке. Альфард долго выбирал подходящую одежду, но даже самые простые брюки с рубашкой все равно вызывали подозрительные взгляды местных жителей. Меньше всего ему сейчас нужно было выделяться. Малфой же, хотя и не изменил своим франтовским привычкам, не вызывал у окружающих ни малейшего интереса. Альфард поспешил скользнуть к нему за грубый деревянный стол, под невидимый купол заклинания отвлечения внимания. Только они успели холодно поприветствовать друг друга, как девочка-подросток принесла им по кружке пива и картошку с жареной рыбой. — Не знал, что ты ценишь такую простую кухню, — усмехнулся Альфарда, руками беря сочащийся жиром кусок рыбы. Вальпургу хватил бы удар от одного вида. — В Риме будь как римлянин, — пожал плечами Малфой, — да и вообще, это любимое блюдо Северуса. — Глупости. — Альфард фыркнул с таким преувеличенным возмущением, что сам успел удивиться, почему эта обыкновенная фраза так его задела. — Он любит шепардский пирог. — Вам виднее. Они молча продолжили есть: Малфой как на званном ужине, безупречно аккуратно разрезая каждый кусок картошки ножом и вилкой, Альфард же, наоборот, особенно не заботился о том, как выглядит и только вытирал жирные руки о бумажную салфетку. — Что ты сказал моему брату, чтобы он поверил тебе? — резко спросил он, глядя Люциусу прямо в глаза. Тот не отвернулся. — Вы, наверное, очень удивитесь, но правду. Что мой отец ненавидит меня и с радостью пожертвует моей жизнью ради собственной выгоды. Что я люблю Нарциссу. Что Северус мне как младший брат. Только, пожалуйста, никому не говорите об этом. Человеку в моем положении не подобает признаваться в подобных слабостях. — Может, если бы ты почаще признавался в таких слабостях, больше людей считали бы тебя живым человеком, а не самовлюбленный павлином. — Именно этого мне и хотелось бы избежать. Но вот и наша собеседница. Болотного цвета парка, вытертые джинсы и вязаная шапка, надвинутая на самые глаза. Маггловская одежда шла ей больше, чем старомодные платья, которые носили волшебницы. Альфард даже мог не узнать её, если бы не чрезмерная худоба, да напряженно поджатые губы. Это была девушка, которую он видел в Гренфорте. Личный секретарь Волдеморта. — Думаю, мы с Люциусом имеем достаточно потенциального компромата друг на друга, так что можем не опасаться предательства, — по-деловому произнесла она, усаживаясь за стол. — А на меня у вас тоже есть компромат? — поднял брови Альфард. — А вы не способны на шантаж, — отмахнулась девушка, — меня зовут Айрис. Мы не были официально представлены, но в некотором смысле давно знакомы. “Она ведет переписку Тёмного лорда” — прозвучал в его голове голос Эйвери. Он вспомнил с обсессивной аккуратностью расписанные планы, закодированные чернилами разных цветов и сопровожденные подробнейшими указаниями, а порой и таблицами. — Это вы писали мне письма. — Разумеется. Волшебники Его уровня не занимаются корреспонденцией. Как вы можете себе представить, я близко знакома почти с каждым аспектом его деятельности. Возможно, ближе, чем любой другой волшебник в стране. Он говорила быстро и жестоко, будто бросаясь в них словами. Альфард ни за что не заподозрил бы в молчащей девушке-секретарше такой жесткости. Впрочем, она наверняка не часто позволяла себе говорить таким тоном. — Именно поэтому вы решили сбежать? Не верите в скорую победу Тёмного Лорда? Люциус посмотрел на него с неудовольствием и покачал головой. Но Айрис только усмехнулась холодно. — Нет, более чем верю. Многие из его планов разработаны с моим участием — хотя никто из ваших приятелей-аристократов никогда этого не признает. — Вы сегодня оделись гораздо более подходящим образом, чем мы с Люциусом, — он ещё раз окинул глазами её наряд, вызывающий для волшебников, но почти незаметный среди магглов, — в этом всё дело? Ей удалось ещё больше поджать губы, так что те практически исчезли, а тонкий подбородок в напряжении пошел уродливыми буграми. Она смотрела куда-то поверх головы Альфарда. — Да, — наконец выдавила из себя Айрис, — Волдеморта нельзя назвать безумным фанатиком — он ценит своих сторонников и даже мне, как грязнокровке, ни разу не приходилось жаловаться. Но я знаю обо всех его планах. И я не поручусь за то, что рано или поздно он не перейдет черту, после которой любые выдающиеся способности перестанут быть достаточным оправданием для недостатков происхождения. Альфард вспомнил кожаную папку и всё, что было написано в ней, все скрытые за общими словами подозрительные идеи, которые вроде и обвинять было не за что, но на душе от них становилось неспокойно… Не нужно было быть гением, чтобы понимать, в какую сторону смотрел Тёмный Лорд. Некоторые из чистокровных даже обрадовались бы такому повороту. Белла, например. — Если таково ваше желание, я помогу вам исчезнуть. У меня много друзей на континенте и в Новом Свете. Деньги тоже не станут проблемой. — Благодарю, — с достоинством кивнула Айрис. — Впрочем, о себе я прекрасно позабочусь сама. Вам же предстоит гораздо более сложная работа. Подошла официантка и с неуместной жизнерадостностью спросила, всё ли им нравится. Айрис заказала кофе и тяжёлым взглядом проводила девицу, дождавшись, пока она не скрылась за стойкой. Только убедившись, что никто не мог слышать их разговор, она продолжила: — Я надеюсь, вы не успели ещё окончательно рассорится с Дамблдором? На вашем месте я оставила бы самую сложную часть ему — впрочем, у него будет много времени, чтобы спокойно этим заняться. Кроме дневника, конечно. Дневник тебе придется забрать самому. Альфард не мог понять, о чём она говорит, и только потом осознал, что Айрис обращалась к Малфою. Тот тоже непонимающе нахмурил брови: — Какой дневник? — Тот, который твой отец пообещал хранить у себя. Он не должен быть спрятан далеко — ему нужно питаться. Скорее всего лежит себе неприметно в библиотеке, любой маятник из кварца начнет сходить с ума, оказавшись поблизости. Когда Абраксас узнает о смерти Тёмного Лорда, он ни в коем случае не должен добраться до дневника. Люциус решительно кивнул, уже просчитывая в уме, как он мог это провернуть. — Но что это такое? — спросил Альфард. В отличие от Малфоя, он не согласен был просто выполнять указания какой-то едва ли двадцатипятилетней девчонки. Речь шла о жизни его сына, о благополучии его семьи, и ему нужно было точно знать, с чем они имели дело. — Хоркрукс, — заметив, как Альфард мгновенно побледнел, она искренне удивилась, — не думала, что вы знаете об этой магии. Так чем, вы говорите, вы занимались в своих путешествиях? Это знание и правда было не для всех. На Люциуса, например, слово “хоркрукс” не произвело никакого впечатления. Но Альфард не собирался рассказывать, откуда он научился таким вещам. — Хорошо, пусть Люциус принесёт этот дневник и мы придумаем, как его уничтожить — яд мантикоры может сработать… Но при чём тут Дамблдор? — При том, что у него их не один, а пять. Альфард подумал, что ослышался и несколько секунд тупо смотрел на неё. Айрис, кажется, приносило удовольствие, что известные только ей секреты производили такое впечатление. — Немыслимо! Так не бывает, это просто невозможно. — “Невозможно” вряд ли могло бы остановить Тёмного Лорда. Наше счастье в том, что они спрятаны по всему миру и ни одному из своих сторонников он не доверяет достаточно, чтобы уже при жизни поручить ему восстановление свой души из небытия… — Кроме вас. — Кроме меня. Но я тоже не знаю, где находятся все остальные. Поэтому и советую поручить эту задачу Дамблдору. Пусть побегает — в его возрасте это даже полезно. Люциус даже улыбнулся этой неудачной шутке. Альфард почувствовал злость на него: Малфой лишь переводил взгляд от него к Айрис, не имея ни малейшего понятия, насколько более трудной только что стала их и без того самоубийственная задача. — Полное сумасшествие… — прошептал Альфард. — Но как мне его убить? — Это уже ваша проблема. Только постарайтесь себя не выдать. Он, как правило, воздерживается от использования легилименции на чистокровных, зная, что большинство из них достаточно обучены, чтобы как минимум почувствовать это. Но если он вас заподозрит, вы ничего не сможете от него скрыть. Это будет верная смерть для каждого из нас. И, что бы вы не делали, делайте это быстро. С этими словами она поднялась и уже собралась исчезнуть, когда Люциус остановил её: — Подожди! Ты обещала рассказать… — Я не могу сидеть тут весь день, меня хватятся. С оставшимися Пожирателями будет не так сложно справится, большинство из них мгновенно переключатся на собственные интересы и не подумают о мести… Но, так уж и быть, я напишу вам ещё одну последнюю инструкцию. Ждите письма. Пароль — Риддл, загадка.***
Сириусу собрали с собой целый школьный сундук. Альфард даже попытался сказать, что это было слегка неправдоподобно, но Орион устало махнул рукой, а Вальпурга не собиралась отпускать своего первенца к чужим людям только в мантии на его плечах. — Матушка, ну хватит уже, — раздраженно махнул головой все ещё наследник рода Блэк. С каждым годом внешне он всё больше и больше напоминал Ориона. Альфард чувствовал, будто вмешивается в по-настоящему интимную сцену, где было место только мальчикам и их родителям, а он был тут незваным гостем. Но ему тоже хотелось проводить племянника, поэтому он занял место в самом незаметном кресле в углу и терпеливо ждал, пока неловкие прощания закончатся. — Я очень надеюсь, что ты не воспользуешься этой ситуацией как поводом наделать глупостей, Сириус Орион, — чопорно произнесла Вальпурга, поправляя воротник его сорочки. Сириус, с одной стороны, явно был доволен таким поворотом событий и дождаться не мог встречи со своим школьным товарищем. Но где-то в уверенных серых глазах то и дело появлялась какая-то потерянность. Будто он плохо представлял, что ему нужно делать и справится ли он с этим. “Великий Мерлин, мальчику шестнадцать лет. Почему всё именно так?..” А ему нужно будет позаботиться и о собственном сыне. Через несколько дней, когда сплетни о побеге Сириуса из дома разойдутся по всей Британии, Северусу предстоит лично предстать перед Волдемортом. — Ты готов? — спросил сына Орион. Они стояли у стены с родовым гобеленом. Альфард так привык к нему за годы жизни в этом доме, что почти не обращал внимания (тем более, сам он всегда тайно считал, что его портрет вышел довольно неудачным). Но сейчас в этом был какой-то глубокий смысл. — Помни, о чём мы с тобой говорили, — Сириус отрывисто кивнул, — что бы ты не услышал в следующие несколько дней, знай, что мы делаем это только потому, что другого выхода нет. Ты мой сын, ты Блэк, и навсегда им останешься. Регулус, до этого мявшийся в стороне, подошел ближе. Он изо всех сил делал вид, что отъезд старшего брата его мало волнует, но получалось плохо. — Сириус… Возвращайся, хорошо? Сириус усмехнулся своей неповторимой, дерзкой и самоуверенной улыбкой: — И не надейся — я не оставлю тебе свою новую метлу. Вальпурга вздохнула с облегчением, хотя ни за что не призналась бы, что её мучили те же страхи, что и Регулуса. — Не вдавайся в подробности, хотя Поттеры вряд ли станут что-то выпытывать у тебя. Своему приятелю можешь вдоволь пожаловаться: ты сам знаешь, о чём говорить не стоит. Будь сильным, — дал последние напутствия Орион. Он обнял сына, и Вальпурга, после короткого раздумия, не смогла удержать себя от того, чтобы тоже прижать к себе мальчика. Попрощавшись с родителями, Сириус уже подошёл к камину и собирался зачерпнуть порошка из серебряной урны, когда Альфард очнулся от своего странного задумчивого состояния и поспешил к нему. Они тоже обнялись. — Спасибо тебе, Сириус. Прости, что приходится взваливать это на тебя. До скорой встречи. — Пока, дядя Альфард. Через несколько секунд он исчез во вспышке зелёного дыма. Вальпурга в ту же секунду умчалась наверх, не позволяя никому видеть своё расстройство. Регулус поплелся в библиотеку. Орион внимательно посмотрел на гобелен, туда, где от их с женой имён отходила самая молодая, ещё совсем нежная и тонкая ветка. — Он справится, — попытался приободрить Альфард. — Конечно, справится. Он гораздо умнее, чем любит показывать. Но остальное теперь наша работа.