ID работы: 6389258

Нам нужны слова

Слэш
PG-13
Завершён
639
автор
Ayame Nichiru бета
Размер:
26 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
639 Нравится 54 Отзывы 132 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
      У Джека возникло острое желание заблокировать все уведомления, чтобы перестать вздрагивать каждый раз, как его смартфон вибрировал с очередным оповещением. Сейчас его интересовало одно-единственное сообщение от конкретного человека, а не многочисленные твиты, подписки на ютубе и прочая социальная мишура.       Каждый раз, услышав заветную вибрацию, Джек с замиранием сердца брал в руки смартфон, смотрел на всплывшее уведомление и рассерженно сдвигал его в сторону — все не то. Для Фрэнка случайная встреча с Джеком явно значила намного меньше, чем наоборот. Джек готов был поспорить на все свои свободные деньги и обнулить кредитку, что у Фрэнка бесчисленное множество знакомых, в числе которых неловкому заике затеряться проще простого.       Фрэнк написал. Это случилось намного позже, чем Джек рассчитывал — на следующий день. Очень долгий воскресный день, в течение которого Джек не мог ни заниматься, ни читать, ни играть. Все это говорило о том, как мало в его жизни общения со сверстниками, с другими людьми. Он прекрасно это осознавал и в очередной раз убеждался в своей ничтожности и уродстве.       Джек слишком быстро ответил на сообщение, хотя не хотел делать вид, что настолько его ждал. Пока Фрэнк печатал ответ, Джек рассматривал его аватарку. С момента, когда был сделан снимок, Фрэнк успел слегка измениться: сейчас он не щеголял таким отменным загаром и обрезал длинные темные волосы. Однако голубые лучистые глаза человека, которому легко улыбаться, остались все теми же.       Они переписывались небольшими сообщениями, когда Фрэнк попросил больше рассказать об учебе. Увлеченный Джек пересел на ноутбук и разошелся во всю. Когда выдохнул, то смотрел на гигантский массив текста, записанный им в считанные минуты. Кто вообще столько пишет в ответ? Вряд ли он настолько интересен Фрэнку, чтобы тот согласился читать неизданную «Войну и мир».       Если с другими своими интернет-собеседниками Джек не тушевался, то Фрэнку очень боялся надоесть. Поэтому он придирчиво прочел свое сообщение и счел его невероятно нудным. Думая, что бы убрать и как разбить на несколько сообщений, он случайно нажал enter.       — Ч-ч-ч-черт! — В этот раз заикание было кстати, оно лучше иллюстрировало досаду, продлевая восклицание. Получалось злее и сердечнее.       Сообщение было прочитано почти сразу, потом началась долгая заминка, а затем стало видно, что Фрэнк пишет ответ. Джек нервно барабанил по столу, пока не увидел не менее длинный, чем его собственное послание, ответ. Воодушевленный, он принялся читать.       Джеку понравилось, что Фрэнк не выхватывал поверхностные факты, а явно прочел все и теперь отвечал по делу. Если бы что-то могло лучше показать заинтересованность Фрэнка, то Джек не мог придумать этого. Из-за укоренившейся закомплексованности Джек в глубине души не верил, что всерьез мог заинтересовать случайного человека, но пользовался моментом и позволил себе помечтать. Печальное зрелище, когда школьные годы позади, впереди ярчайшие годы студенчества, а у Джека нет ни одного друга.       Из раздумий Джека вывело новое сообщение Фрэнка, которое тот отправил вдогонку. Очень короткое и емкое.       «Увидимся на следующих выходных? Не переживу еще одну вечеринку!».       Джек подскочил на стуле и тут же без малейшего жеманства согласился. Пока что он сам не был готов проявлять инициативу, так что ему особенно нравилось, что Фрэнк не беспокоится из-за его пассивности. Может быть, его возможный друг хорошо понимает людей.       Учебные будни проходили совершенно обычно. Как бы Джеку ни хотелось отвечать на сообщения Фрэнка в ту же секунду, как он видел мигающий сигнал на смартфоне, он слишком уважал преподавателей, чтобы отвлекаться от лекций. За что успел получить ряд прозвищ, быстро сменяющих друг друга. Началось все с малоприятной «зубрилки» перешло к «профессору» и на данный момент Джек то и дело получал сообщения в духе «Тесла, ну как ты там?». Все это неизменно вызывало у Джека улыбку. С кем-то другим подобное отношение можно было расценить как пренебрежение, но только не с Фрэнком.       Пожалуй, единственное, что напрягало Джека в их долгой интересной беседе, это голосовые сообщения. Пока Фрэнк был за рулем, он предпочитал не печатать, чтобы не отвлекаться. Подобная сознательность не могла не радовать, однако Джеку казалось, что он тоже должен иногда отвечать голосом, просто чтобы поддержать баланс. А вот говорить — это не его стихия.       На занятиях Джек письменные работы сдавал вовремя и всегда на отлично, а вот руку, чтобы ответить на вопрос преподавателя, никогда не поднимал. Наученный горьким опытом, он заранее подходил и, заикаясь, описывал свою проблему. Большинство людей шли навстречу одаренному ученику, но тут он столкнулся с надменным преподавателем английской литературы.       — Я привык беседовать со своими студентами. Это мой метод работы. Вам придется переключиться и что-то сделать со своей проблемой. — Безупречное лекторское произношение, о котором Джек мог только мечтать.       Он даже ничего не ответил, а только кивнул и ушел прочь. Вот уж не думал, что придется потеть из-за литературы, когда с профильной физикой все отлично. В начале семестра Джек не мог оценить масштаб грядущей проблемы, поэтому не пошел к своему куратору с вопросом о замене курса. Если бы он знал, что в соседней аудитории проходил легкий, интересный и совершенно несложный курс страноведенья, то уже бы перешел туда.       Неделя Джека была омрачена пятничной литературой и спасена субботней встречей с Фрэнком. Они договорились встретиться в торговом центре, сходить в кино, а затем, возможно, завалиться в бар. Вот из-за таких заявлений Джек не верил, что Фрэнку приелись вечеринки.       Джек ждал Фрэнка у входа, изучая в интернете расписание сеансов, когда сбоку на него налетел новый приятель. Можно сказать, что только сейчас Джек до конца убедился, что все это не затянувшийся розыгрыш. Открытое лицо Фрэнка и его улыбка мгновенно заставили Джека расслабиться.       — П… вет, — он хитро проскочил половину слова, чтобы не затягивать его до бесконечности.       — Здорово, Тесла, давно ждешь?       Джек отрицательно помотал головой. Фрэнк удовлетворенно кивнул, взял Джека под руку и повел в сторону от торгового центра. У него безусловно лидерские качества, проявляющиеся в бытовых мелочах.       — К-куда мы? — удивился Джек.       — Торговый центр нам не подходит, тут скучно. Кино потом посмотрим, я только что нашел нам занятие поинтереснее. — Фрэнк помахал перед носом у Джека розовым флаером.       Одолеваемый любопытством, Джек вырвал из рук листок и прочитал текст. Его глаза расширились от удивления, и он перевел на Фрэнка заинтересованный взгляд. Все же он абсолютно необычен.       Торговому центру они предпочли гаражную распродажу в пригороде. Перед домом красовалась табличка с надписью «Продается», перед гаражом и внутри него стояли коробки, на боку которых были написаны цены, начиная от пятидесяти центов и заканчивая почти сотней.       Крупногабаритный товар Фрэнк проигнорировал и сразу направился к коробкам. С видом заправского кладоискателя он принялся перебирать чужой хлам, придирчиво рассматривая одни вещи и тут же откладывая другие. Джек встал напротив и стал наблюдать за ним. Людей кроме них почти не было, мало кто сейчас предпочтет живую распродажу интернет-магазинам и рассылке по почте.       — Ч-что ищешь?       — Что-нибудь. Обожаю распродажи. Все эти вещи обладают своей историей, оттого и интереснее, — Фрэнк помахал перед носом у Джека старым незаполненным фотоальбомом. — Однажды я нашел винтажную пластинку, которую продал за пятьдесят баксов! Это бонус, приятен сам процесс, — Фрэнк двусмысленно подмигнул. — Попробуй придумать историю этой статуэтки.       Джек чуть не уронил безвкусную фарфоровую кошку, которую ему в руки сунул Фрэнк. Никто ее не купит, это обычный хлам, который имел значение когда-то давно и для людей, которые здесь уже давно не живут. Что бы Джек ни придумал, ему надо по-особенному это сформулировать. Он не может говорить то, что сразу приходит на ум.       — С-ст-ста… Кошка, — выкрутился он, — к… лекционная. Есть еще н-несколько других в с-с-серии. — Джек прервался, перестав ощущать почву под ногами. Болтать по переписке он мог часами, рассказывая и рассказывая о своей жизни, но стоило встретиться вживую, как его уродство лезет наружу.       — Продолжай, интересно, — подбодрил его Фрэнк.       — На полке с-стояли они все, н-но со в… еменем остальные р-р-разбились. Осталась только она, — выдохнул Джек, закончив.       — Неплохо, дружище. После такого я просто должен ее купить. Живучая кошка — она принесет удачу!       Фрэнк положил статуэтку в карман и бросил необходимую плату в банку рядом с коробкой. Джек по неизвестной ему самому причине не посчитал этот поступок глупым, хотя так оно и было. Странное дурачество Фрэнка захватило и его самого. Даже учитывая, что у Джека не было раньше друзей, он мог понять, что Фрэнк ведет себя не так, как другие — интереснее.       — Двигаемся дальше.       Абсолютно бессистемно они переместились к следующей коробке. Фрэнк вытащил несколько слипшихся от времени и пыли книг, потемневшие серебряные вилки и кочергу для камина.       — Этой штукой вполне могли кого-то убить, — он примерил на руке ее вес и отложил в сторону. Джек в процессе поисков участия не принимал, хотя тоже поймал определенный азарт.       Все это время они рылись в вещах возле гаража. За это время Фрэнк купил себе старый плакат с Эбби-Роуд, неработающую зажигалку — хотя ведь даже и не курил — и возмутительную в своей отвратительности шляпу.       — На следующий Хэллоуин, — пояснил он.       Джек соблазнился нераспечатанным набором катушек с неизвестной датой производства. Это была такая вещь, мимо которой он мог пройти с большим трудом. Пусть никогда не пригодится, однако будет лежать под рукой. Если подумать, из его хлама можно устроить отличную гаражную распродажу.       В гараже Фрэнк обнаружил целую вешалку с одеждой. Он долго рылся в кипе безвкусных пальто, растянутых кофт и облезлых пуховиков, пока не вынырнул из всей этой кучи.       — Нашел!       В его руках была черная кожаная куртка образца сороковых-пятидесятых годов. Совершенно невероятная вещь, которая никак не подходила ко всему остальному на распродаже. Даже катушки было проще увязать с кошечками, чем эту кожанку. Сама по себе в голове сформировалась возможная история, которая привела куртку на гаражную распродажу.       Середина прошлого столетия, молодой парень копит на куртку своей мечты и каждый вечер проверяет ее наличие в магазине. Жить тяжело, а хочется о чем-то мечтать. Кожаная куртка — это нечто большее, чем одежда. Для него это символ свободы, крутости, способ самовыражения. Деньги копятся, мечта все ближе. И вот наконец он входит в магазин и примеряет заветную вещь, сидит как влитая. Ни один цент не был потрачен зря.       Воодушевленный, молодой парень красуется дома перед зеркалом, перед друзьями и девушками. Не без участия кожаной помощницы на него обращает внимание чудесная девушка, которая когда-то позже будет коллекционировать статуэтки кошек и оттирать от налета столовое серебро. Они знакомятся, влюбляются, обручаются, заводят семью. Дети, работа, обязанности — становится больше не до кожаной куртки, громкой музыки и ночных гулянок. Но рука не поднимается выкинуть заветную мечту юности, так она и оседает в шкафу, чтобы появиться на сцене в следующий раз, когда два скучающих друга найдут флайер с объявлением о гаражной распродаже. Дальнейшая ее судьба была в их руках.       Выдуманная за секунду история сделала вещь более значимой в глазах Джека. Теперь среди всего хлама она выделялась, как блестящий камушек в груде песка. Джек забрал куртку из рук Фрэнка и покрутил ее: отлично сохранилась, уже не новая, но все еще невероятно клевая.       — Примерь.       — Я? — Джек попытался вернуть ее Фрэнку. — Я такое не ношу.       — И зря. Давай-давай, примеряй.       Джек поддался увещеваниям и надел куртку. Пусть она совершенно не походила на его привычный стиль во главе с кедами и клетчатыми рубашками, пусть она была чуть шире в плечах, чем того требовалось, пусть ее до этого носил неизвестно кто, Джеку больше не хотелось ее снимать. Он на секунду почувствовал себя другим человеком, более уверенным в себе.       — Вылитый Джеймс Дин.       — Скажешь т-тоже… — Джек покраснел.       К нему подошел Фрэнк. В тесноте гаража, заваленного коробками, они стояли очень близко. Фрэнк сначала его внимательно рассматривал, а потом облизал кончики пальцев и провел рукой по волосам Джека, убирая их со лба назад. Его рука так и замерла, пока он внимательно рассматривал Джека.       Джек всегда прятался от людей. Он стеснялся своего дефекта, своего уродства и боялся будущих насмешек, жалости, презрения. Невольно он выбирал места подальше от доски или в тени; он не выделялся в толпе, не тянул руку, не привлекал к себе внимание; его голос можно было услышать редко, всегда тихий и робкий. Скованность чувствовалась в его движениях, в голосе, в глазах. И, конечно же, Джек носил волосы, когда можно наклонить голову и отгородиться от мира пусть тонкой, но завесой.       — Не прячь глаза, Джек. Они у тебя потрясающие.              
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.