ID работы: 6389406

Wormgate 3. Заповедник

Джен
PG-13
Завершён
22
автор
wersiya соавтор
tahira13 соавтор
Размер:
22 страницы, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 13 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 3.

Настройки текста
Спустя несколько минут, в течение которых все приводили в порядок сбившееся от быстрого бега и избытка впечатлений дыхание, я спросил: - Что это было, господа ученые?! - Мы сейчас все объясним, полковник, - взбодрившись, ответил Гард. - Гипотеза доктора Мейсона подтвердилась! - Что за гипотеза? – подал голос Тилк. Кажется, Тилку стало лучше, раз он смог задать вопрос. - Все началось с того, что мы исследовали ткани грабоидов и шрайкеров, которые сумели заполучить здесь. Притом, что морфологически это совершенно разные существа, они состоят из одних и тех же клеток. - Что значит - из одних и тех же? - насупленный Джексон так и сверлил взглядом Гарда. Зря он это, конечно, мы все еще у него в гостях. - Это значит, что из этих клеток можно создать какое угодно существо, я полагаю, - усмехаясь в усы, сказал Берт. - Видимо, все зависит от того, чем располагает окружающая среда? - И не только, - обрадованный нашей догадливостью, затараторил Мейсон. - Вряд ли сами клетки разумны, чтобы создавать что-то новое. Скорее, они запрограммированы. И у них есть несколько алгоритмов действий. - Несколько? - Ну да, мы наблюдали, по крайней мере, четыре. Яйцо-грабоид. Мне, кстати, очень нравится это название. Далее - грабоид-шрайкер, потом шрайкер-асбластер, и, то что мы сегодня видели, асбластер - человекоподобное существо. - А у человекоподобных потомков грабоидов... могут быть рожденные ими дети? - поинтересовался Берт. - Этого мы пока не можем вам сказать, - покачал головой Гард. - Ясно, - улыбнулась Сэм. - Я чувствовала, что кожа этого существа теплая, а под ней есть сильный пульс. - И оно дышало... - Активно выделяя при этом кислород, - добавил Гаммер. - Это стало заметно, после того, как горение закончилось. Наблюдательный он, однако. Я вот не заметил, а он заблаговременно посоветовал надеть маски. - Ну вот, одной тайной меньше, - с некоторым облегчением констатировал я. - Теперь понятно, откуда появился лишний кислород в нижних слоях атмосферы. Кажется, уже родилось довольно много представителей... этой формы. - Надеюсь, они не пойдут брать штурмом нашу крепость? - слабо пошутил Даниэль. Надеюсь, что пошутил. - Да уж, - согласился я. - А почему останки грабоидов и шрайкеров самовозгораются на Земле? - спросила Сэм. - Мы так поняли, что дело не в процессе окисления на открытом воздухе, поскольку на планете народа Мананэ эти останки, почему‐то не самоуничтожались? - Да, вероятно. Я думаю, - медленно произнес Гард, глянув на Мейсона, - что клетки даже умершего организма остаются какое‐то время живыми и выполняют определенную программу самоликвидации... в случае угрозы быть раскрытыми. - В смысле - раскрытыми? - глаза Сэм округлились от удивления. - Ну, чтобы никто не пришел к определенным выводам, - замялся Мейсон. - Выводам о чем? - кажется, она все еще не понимала. Я тоже, если честно, не очень понимал. - О том, что мы сейчас озвучили, - со вздохом ответил Гард. - А как же тогда пришли к этим выводам вы? - продолжала майор допрос с пристрастием. - Ну, я не знаю, - слабо проблеял Мейсон, бросая беспомощные взгляды на молодого коллегу, который лишь закатил глаза, - может, тут, у себя дома, они не чувствуют опасности? - Видимо, это очень умные клетки, - веско добавил Тилк. Интересно, только я заметил в его словах тонкую иронию джаффа? Картер недоуменно посмотрела на него. - Думаю, мы узнали все, что хотели. - Я искренне пытался изобразить улыбку, но судя по выражению лиц окружающих, не слишком-то у меня это и получилось. - Детишки, нам пора домой. Самое время позвонить папе, майор Картер. Если она и хотела мне возразить, это было лишь секундное колебание. Пока она доставала передатчик, Мейсон сказал: - Мы не сможем - из‐за защитного поля здесь. Нам лучше добраться до корабля самим. Черт. Он был абсолютно прав. Наверняка, они и это просчитали. Ну, что ж, будем играть по вашим правилам, господа. - Один момент! - я снова изобразил улыбку. - Господа ученые, нам нужно пять минут для небольшого совещания. Не возражаете, если мы пройдем вон в тот домик? - Н-нет... - кажется, Мейсон меня боится. А Гард всего лишь настороженно смотрит. Мой отряд и Берт прошли за мной в ближайшее строение. - Тилк? Джаффа понял меня с полуслова, как всегда. Он кивнул и направился в подвал. Вынес оттуда "припасы": препараты для усыпления грабоидов и один бронированный костюм, к сожалению, только один - все, что смог найти. У костюма имелось даже что‐то вроде шлема. - Сэр, что происходит? - непонимающе уставилась на меня Картер. Дальше держать ее в неведении я не мог. - Это не Мейсон и Гард, - пришел мне на помощь Даниэль. - Это имитаторы. Я думаю, они как-то управляют грабоидами, потому они нас не трогают. Я заметил у них на груди, под одеждой, такие штуки... ну, ты помнишь? - Да, я тоже так подумал, - спокойно сказал Берт, пока Сэм неверяще переводила взгляд с Джексона на меня. - Хотелось бы верить, что они ничего не заподозрят и дадут нам уйти. Да хотя бы до корабля добраться. - Именно! - заключил Тилк. - Но тогда... Тилк, ты в самой большой опасности! - наконец, приняла реальность майор. - Я так не думаю, - покачал головой джаффа. - Но твой симбионт... - Он уже привык к грабоидам. Я практиковал келнорим много раз, пытаясь подготовить его. - Но тебе сегодня стало плохо, там, в скалах! - По другой причине, скорее всего, - вставил Даниэль. - Это новое существо... воздействовало телепатически. Головы заболели у всех, так ведь? - Да, думаю, ты прав, - согласился Берт. - Если у низших форм телепатия в зачаточном состоянии, то у высших может быть достаточно развита. Вы заметили, он же не произнес ни звука. Может, он кричал от боли, но услышали его не мы... - То, что ему больно, было и так понятно, - отозвалась Сэм. - Я, конечно, не телепат, но то существо было не враждебно нам... - Не возражаешь, если мы поговорим об этом на пути домой, на телтаке? - вежливо перебил ее я. - Нет? Вот и славно, а теперь давай, надевай этот... скафандр. - Я? Почему я? - она недоуменно посмотрела на меня, потом на остальных и кивнула, быстро выявив нашу мужскую солидарность. Костюм оказался ей впору – Тилк или даже я в него бы, всяко, уже не влезли. Наконец, мы покинули домик. "Ученые" стояли на том же месте. Мне вдруг захотелось расставить все точки над i, прямо сейчас высказав им все, что я о них думаю. Но я сдержался. Кто знает, сколько их в соседних домиках и что они предпримут, когда поймут, что мы все знаем? Палить по движущимся целям с вездехода было бы куда легче. "Гард" остался на базе - "Мейсону" я приказал забираться на заднее сидение, где он сел, вжав голову в плечи, под чутким взором Тилка. Картер я посадил за руль, мы с Даниэлем сели у одного борта, Берт - у другого. С автоматами наизготовку, разумеется. Мы тронулись, и Сэм сразу же развила максимальную для этой посудины скорость. Мы уже видели эту чертову базу и даже телтак, как вдруг прямо перед вездеходом земля разверзлась, и огромный червяк выскочил метра на два вверх. Сэм среагировала быстро, но все же недостаточно - машина, уже снизив скорость, ткнулась грабоиду в бок. От удара все мы, кто сидел сзади, вылетели наружу. Не сказать, что посадка была мягкой, но мои кости уцелели. Глянув на вездеход, я похолодел: Сэм, уронив голову на руль, сидела без движения. Видимо, ей досталось во время удара больше всех. Я бросился к ней, но она уже приходила в себя. Я жестом показал ей застегнуть шлем, потому что нам, как я думал, предстоял немаленький пробег до базы. Если вездеход не заведется, конечно. Выполнив мой приказ, Картер попыталась вновь завести машину, она несколько раз дернулась, но не двинулась с места. Я видел, что ребята поднимаются и бредут к нам, их выбросило дальше, чем меня. Джексон задержался проверить "Мейсона", но как только подошел к нему, откуда ни возьмись с неба камнем упал асбластер. Черт, он знал, за чем летел, вернее, за кем! Джексон и пикнуть не успел, как оказался в когтях огнезадого, который унес его в сторону все тех же скал. Сэм всхлипнула и с остервенением возобновила попытки завести машину. Тилк вскинул автомат, но быстро опустил его: стрелять не было смысла. Берт расстроенно вскрикнул. - Все в машину! - коротко приказал я. Они послушались. И "Мейсон" пошел тоже. Поплелся сзади Гаммера, засранец. Червяк, между тем, уполз обратно под землю, самое время было воспользоваться затишьем, чтобы добраться до телтака и поискать Даниэля. Может быть, еще не поздно... Но мы все равно опоздали. На этот раз грабоид выскочил сбоку от вездехода, как раз рядом с Сэм. Она не успела отодвинуться, да и вообще что‐либо сделать, как была схвачена всеми тремя щупами. Я вцепил ся в ее запястья, но грабоид оказался сильнее. Рывок был таким сильным, что меня отбросило назад, а Сэм в считанные секунды исчезла в пасти огромного земляного червя. Кажется, на этом мое терпение лопнуло. Я зарычал и бросился к трясущемуся "Мейсону", с ходу врезав ему в челюсть. - Теперь ты доволен, тварь? Что, понравилось загонять людей в ловушку? Знаешь, теперь я имею полное право выпустить тебе кишки! Я уже вскинул автомат, когда меня остановил Берт. - Думаю, будет неправильно, Джек, если ты убьешь... человека. Тилк поднял бровь, но я сразу понял, что Гаммер имеет в виду. Рывком дернув рубашку на груди "ученого", я увидел ту самую "брошь" - устройство имитаторов. Берт аккуратно снял ее и начал рассматривать, а я с брезгливостью отбросил от себя точно такое же существо, какое было рождено у нас на глазах. Он стоял, опустив голову. Понимал, гад, что обречен. Я поднял, было, автомат... он заслужил, черт возьми, чтобы его тушку изрешетил десяток пуль! Но я не смог убить его. Правда, не смог. Я четко знал, что эта тварь повинна в том, что мои друзья или погибли, или скоро умрут, захваченные плотоядными тварями, и что Даниэля и Сэм, скорее всего, уже не спасти, но все равно не чувствовал себя способным прервать жизнь этого существа, безоружного и не проявляющего агрессии. Почувствовав, что я медлю, он поднял голову и уставился на меня, несколько раз при этом моргнув. Я сказал, обращаясь к Тилку и Берту: - Пошли отсюда. Нужно держаться от... этого подальше. И мы пошли. Правда, спустя несколько шагов заметили, что он идет за нами. На почтительном расстоянии, как воспитанная собачка. - Ну, чего тебе еще? Я не стреляю в безоружных. Пошел вон, скотина! Но он, сделав еще шажок к нам, вдруг постучал себя по груди, а затем указал на Берта. - Ты ему понравился больше всех, Берт, поздравляю, - безрадостно отреагировал я. - Он хочет поговорить, но мы не владеем телепатией, - Тилк оказался более догадливым. - Отдай ему устройство, Гаммер. - Да, пожалуйста! - Берт подкинул "брошку", и существо ловко ее поймало, подпрыгнув на полметра в высоту. Быстро нацепило на себя, явив нам вновь облик доктора Мейсона. - Ну, чего тебе еще? - совсем невежливо спросил я. - Прежде всего, я хотел поблагодарить вас за то, что не убили меня, полковник О'Нилл. - Дальше. - И заверить вас, что доктору Джексону и майору Картер ничего не грозит, они в полной безопасности. Мы никогда не причиним им вреда.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.