ID работы: 6389993

Пагубные сантименты

Слэш
R
Заморожен
25
автор
Размер:
26 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 19 Отзывы 7 В сборник Скачать

Белые стены

Настройки текста
Больничный воздух прошёл в лёгкие, пропитывая их запахом спирта и средств для дезинфекции. Но сквозь этот до ужаса стерильный запах прорывались запахи дыма и цветов. Еле ощутимые, они витали в воздухе, явно не сочетаясь со всей чистотой и правильностью. Шерлок медлил открывать глаза. Для начала нужно было проверить чутьё и узнать, один ли он в палате? Всё говорило об обратном. Шорох от перелистывания страниц какой-то книги, знакомый запах одеколона, дыхание и редкий кашель. На правой ладони Шерлока — ощущение прикосновения, как будто пару мгновений назад её сжимали. Всё это наводило на мысль о присутствии кого-то ещё в палате. Учитывая всевозможные варианты и запах одеколона, догадаться было совершенно не сложно. — Доброе утро, Майкрофт, — Шерлок открыл глаза и посмотрел на сидящего рядом брата. Тот удобно устроился, насколько это возможно, на прикроватном стуле и читал какую-то книгу в тёмной обложке, на корешке которой блестел знак королевской библиотеки и неизвестно, как он смог протащить этот том за её пределы. — Доброе, Шерлок, — не отрывая взгляда от книги, сказал старший из братьев Холмс. — Я бы спросил, как спалось, но не сомневаюсь, что ты ответишь: «Изумительно». Думаю, что кома — идеальная возможность выспаться. — Несомненно, — ухмыльнулся детектив и предпринял попытку встать с кровати, но резкая боль заставила его лечь обратно. — Кстати, о коме. Сколько я был без сознания? — Подумай, примени свою дедукцию, братец, — Майкрофт усмехнулся одной из самых своих противных улыбок, которые у него были в арсенале, всё ещё не отрывая взгляда от старых, пожелтевших страниц. — У меня нет на это ни сил, ни времени. Просто скажи уже. — Около пары суток. — Точнее, Майкрофт. — Трое суток, Шерлок, — вздохнув, он перевёл взгляд на младшего Холмса. Тот замолчал и лишь задумчиво глядел в потолок. — Что говорит врач? — наконец выдавил из себя Шерлок, явно не ожидавший, что из-за какой-то аллергии он сляжет на трое суток в беспамятстве. — Думаешь, я с ним общался?  — Майк недовольно поднял глаза на братца. — Общался же, — ухмыльнулся Шерлок. Каким бы холодным и безразличным не казался Майкрофт, он всё же был ответственным и, в меру своих сил и принципов, заботливым братом. Мистер Британское Правительство вздохнул и отложил книгу. — Врач говорит, что у тебя очень запущенная стадия Ханахаки Байо. Я думаю, ты и сам прекрасно знаешь, что это за болезнь, и мне не придётся тебе объяснять. Честно говоря, я ожидал чего угодно, но не этого. А сознание ты, любезный братец, потерял из-за компонента в препарате, который принимал. — Я надеялся, что хотя бы врачи будут разнообразнее в своих диагнозах. — Ты же знаешь их — они будут твердить одно и тоже, пока тебя не вскроют, — усмехнулся Майкрофт, но по его лицу прошла странная тень, которую сложно было не заметить зоркому глазу детектива. — Будем надеяться, что до этого не дойдёт, и тебе придётся терпеть меня ещё долгие годы, — Шерлок старался сделать так, чтобы голос звучал спокойно и непринуждённо, но и его коснулись мрачные сомнения, от которых ему стало не по себе. — Что по поводу Джона? Он знает обо всём этом? — Миссис Хадсон передала мне твою просьбу, и я сделал всё, чтобы он не знал, где тебя черти носят. — Спасибо, — выдавил из себя младший Холмс, соединяя кончики пальцев. — Что ты ему сказал? — Ничего. Он не звонил. Думаю, он не беспокоится о тебе, так как ты сам можешь о себе позаботиться, и проводит спокойные дни в компании Мэри. Шерлок изменился в лице. Он почувствовал себя таким одиноким и брошенным, что был готов разодрать все цветы на грудной клетке, чтобы избавиться от этого чувства, от которого хотелось кричать. Но он собрал всю свою волю в кулак, подавляя ненужные эмоции. Но что-то чужеродное продолжало клокотать в груди. — Ох, кажется, я теперь имею точное представление о том, кто же не безразличен великому Шерлоку Холмсу, — опять эта отвратная улыбка. — Доктор Ватсон, я прав, братец мой? — Иногда мне хочется вырвать тебе язык, Майкрофт, — детектив был готов испепелить его своим взглядом, но Майк остался спокоен, игнорируя резкие слова младшего братца. — У него есть девушка, Шерлок. Так или иначе, у тебя нет шансов. Не думай, что мне было бы до этого дело, но просто знай, что у тебя есть большой шанс остаться в этих цветах на всю свою жизнь. Холмс ничего не ответил. Он просто лежал, поглощённый своими тяжёлыми мыслями. — Что ж, время посещения заканчивается, — Майкрофт поднялся со стула, взял свою книгу и взглянул на Шерлока. — Если тебе хочется, то я могу прийти завтра. Но не обещаю. — Было бы неплохо. Хоть кто-то будет меня навещать, — эти слова дались Шерлоку очень тяжело. Он лежал с закрытыми глазами, погрузившись в необъятные чертоги собственного разума. Тьма их поглотила детектива настолько глубоко, что он не заметил, как Майкрофт выключил свет и, наклонившись, поцеловал брата в лоб, пробежавшись пальцами по его кудрявым и таким мягким волосам. Майк иногда делал так в детстве, зачастую, когда Шерлок болел. Но об никто не знал, и знать не мог. Ну… Кроме папы, ставшем однажды невольным свидетелем братской заботы. А если бы кто-то и узнал об этом, то он бы убедился, что у Майкрофта есть сердце, пусть не такое большое, как у всех, но не менее горячее и способное чувствовать.

***

Выйдя из палаты, Майкрофт осторожно закрыл дверь, опёрся на неё спиной и бесшумно опустился на пол. Он выдержал. Он не закричал, он не выдал страшного знания, что терзало его. Шерлок был без сознания не трое суток, а неделю и трое суток. И всё это время Майк был как на иголках. Каждый день он переносил нужные лишь чёрту лысому деловые встречи, а ночами сидел у койки брата в немой надежде. Холмс-старший очень-очень редко позволял себе слёзы, но сейчас он просто не мог их сдержать, и они, горькие, обжигающие, сами катились по щекам, затуманивая его взгляд и всегда такой холодный и здравый рассудок. Неожиданно на его плечо опустилась рука, тёплая, почти невесомая. Майкрофт поднял взгляд и увидел перед собой миловидное личико дежурной медсестры. Та обеспокоенно смотрела на него, в глазах её легко можно было увидеть целую палитру эмоций — начиная удивлением и заканчивая испугом. — Вы в порядке, сэр? — её голос звучал неуверенно. Совсем молодая, неопытная. Обычно медсёстры не реагируют, когда их не просят, а уж тем более на такие мелочи. — Да, мисс, благодарю Вас, — Майкрофт поднялся с пола. — Это из-за Вашего…? — Брата. Да, мисс, из-за него мои нервы ни к чёрту, прошу прощения. — Мистер Холмс? Может, чаю? Это всё, чем я могу Вам помочь, — голос девушки всё ещё слегка дрожал. — Не откажусь. Мисс… Лэйн? — Можно просто Кейт, мистер Холмс. Пойдёмте, — мисс Лэйн осторожно, ступая едва слышно, пошла по коридору. Майкрофт последовал за ней, стараясь вернуть самообладание и успокоиться, хоть это было чертовски нелегко.

***

— Вы одна на посту, не так ли? Они сидели в небольшой дежурной комнатке, на столе стоял остывающий нетронутый чай. Кейт размешивала сахар, и в тишине звон ложки был особенно отчётлив. — Да, сэр. Обычно со мной на дежурстве Лира Эйприл, но она уехала на свидание с очередным парнем. Обещала вернуться к полуночи, но увы! Она никогда не держит слово. — Почему же Вы выбрали работу медсестры? Не лучшая работа для такой молодой и хрупкой девушки, пациенты бывают разные, — Майкрофт отпил немного из чашки. — Я студентка, мистер Холмс. Мне очень нужны деньги на обучение, и эта работа показалась мне неплохой. Тем более я привыкла не спать по ночам, — Лэйн слегка улыбнулась. — Что ж, если Вы согласитесь сохранить в тайне наш разговор, то я могу дать Вам столько, сколько понадобится на обучение. — Я обещаю Вам, что ни одно слово не покинет этих стен, но мне не нужны деньги. Я привыкла зарабатывать их своим трудом. Меня попросту совесть замучает за то, что Вы дали их мне просто так. — Благодарю Вас, Кейт. Вы очень честная и благородная девушка, серьёзно, я впервые встречаю такую, — Кейт слегка покраснела. — Но я собираюсь Вас вознаградить не просто так. Ваше молчание будет значить очень многое. Думаю, до конца разговора у Вас будет время подумать. Вновь воцарилось молчание. Лэйн осторожно взяла чашку и отпила глоток. — Я могу быть с Вами откровенен? — Майкрофт прервал тишину и серьёзно посмотрел на хрупкое существо в халате медсестры. — Д-да, конечно, сэр, — руки девушки слегка дрожали, и она поставила чашку на стол, дабы нечаянно не разлить чай. — Вы же знаете, чем болен мой брат, не так ли? — Да, я знаю об его общем диагнозе и предписаниях. Но я не знаю подробностей, — она немного двинулась вперёд и почти шёпотом задала вопрос, который явно мучил её: — Всё очень плохо, да? — Всё просто ужасно, — голос Майкрофта сорвался на дрожащий шёпот. Он еле держался, чтобы эмоции вновь не взяли верх. — Мой брат… У него очень опасная стадия. Его может убить банальное падение на грудь, даже с небольшой высоты. При падении возможны перелом стеблей, повреждение внутренних органов обломками, внутреннее кровотечение, потеря сознания, смерть в течении получаса. Стебли окрепли и продолжают крепнуть, изнуряя его организм и его самого, а это, сами понимаете, очень опасно. Вот какой диагноз поставили Шерлоку. Ханахаки Байо, одна из последних стадий. Кейт нервно сглотнула. — Это очень страшно, сэр. Как в физическом плане, так и в психологическом. Я ещё ни разу не встречала людей, которые страдали от неразделённой любви больше, чем Ваш брат. Есть ли вообще способ спасти его? — Ему прописаны препараты, но я знаю его слишком хорошо, чтобы сделать вывод: он не станет их принимать. Особенно если увлечётся очередным делом. Это главная его проблема с самого детства. Всё пускал на самотёк, надеясь на то, что его организм сам разберётся, — Майкрофт отпил немного чая. — С самого детства у нас были очень натянутые отношения. Они как тонкая нить. Настолько тонкая, что её ощущаем только мы. Остальным стоит напрячь глаза. Шерлок не чувствует этой нити и дёргает за неё, только когда ему что-то нужно. Я же берегу эту нить. Она никогда не порвётся и не станет прочнее. Никогда. Я поклялся себе в этом, это же для его блага. Но главной проблемой являются эмоции. Они возникают из-за чувств. Братских чувств. Они похожи на пустыню. Всё, что бы туда не упало, все переживания, всё утопает, всё заметается песком. Но я не заметил, как места не осталось, и не смог закопать проблему в этот раз. И не выдержал. — У меня нет слов, — Лэйн, поражённая услышанным, стала похожа на свою собственную тень, напуганную и бледную. — Могу ли я что-нибудь сделать для Вашего брата, мистер Холмс? — Да, думаю, ему нужно будет общение, пока я разбираюсь со своими обязанностями, которые из-за него пребывают в запущенности. — Я сделаю всё, что в моих силах, сэр, — на лице девушки появилась уверенность, которая казалась такой несвойственной хрупким созданиям. Но Майкрофт уже привык, что люди, зачастую, не те, кем их считаешь с первого взгляда. — Благодарю Вас, мисс Лэйн. — Кейт. — Хорошо, Кейт. Надеюсь, Вы не забыли, что обещали сохранить всё услышанное в тайне? — До гроба, мистер Холмс. Майк впервые проникся таким уважением к юной леди. Она была поистине верной и преданной, это было заметно практически с первого взгляда. Какой и должна быть медсестра — надёжной, готовой на всё, ради пациентов. — Что ж, не смею больше занимать Ваше время, — Холмс поднялся со стула и взял свой зонт. — И ещё раз спасибо, Кейт. Спокойной ночи. — Спокойной ночи, мистер Холмс. Я верю, что Ваш брат поправится. — Я тоже на это надеюсь, — он открыл дверь и ушёл. По коридору раздавались звуки его шагов и стук зонта по керамическим плитам пола. Кейт ещё немного смотрела вслед высокому мужчине в строгом костюме. Теперь на её плечи возложен неимоверно тяжёлый и важный груз, который она обязана пронести с достоинством.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.