ID работы: 6389993

Пагубные сантименты

Слэш
R
Заморожен
25
автор
Размер:
26 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 19 Отзывы 7 В сборник Скачать

Восточный ветер. Свадебный переполох

Настройки текста
Четыре утра. Суббота. Десять часов без сознания. Что может быть лучше? Возможно, утро было бы не таким отвратительным, если бы не Эта Женщина, преследующая его во снах и забвениях. Порой ему казалось, что он ошибся в выводах, и это из-за неё он похож на ходячую клумбу, но правда была иной. На самом деле всё было бы не так трудно, если бы он ошибся. Шерлок сел на кровати. Комната была погружена во мрак. Глубокий, однако не такой холодный, как мрак, царивший в его чертогах разума. Было ещё рано, чтобы на улицах хоть кто-нибудь подал признаки жизни, и уже слишком поздно даже для тех, кто всю ночь на ногах. Какое упущение. В иное время он бы уже давно прошаривал улицы в поисках затаившегося во мраке маньяка, грабители, убийцы, а он здесь, в постели, совершенно бесполезный в своём деле. И это было ужасно! Отвратительно! Шерлок закрыл лицо руками. Затем его тонкие и длинные пальцы скользнули по волосам, заглаживая их назад. Как же мерзко, когда твой мозг не используется. Хочется сбежать, но ступеням вниз и, наплевав на время, заниматься опытами, экспериментами. Просто вколоть кокаин, в конце концов! Но он ничего не делал. Ничего. Он перевёл взгляд на телефон. Стоит ли? Даже если да, то какой в этом прок? Но может это расшевелит его, вернёт азарт, жажду приключений? Возможно всё. Один звонок. Лишь один, и мир сдвинется с мёртвой точки. Он взял телефон. Линия мерных гудков. И Она сняла трубку.

***

Весь день моросил дождь. Мелкий и ненавязчивый, но только в первые моменты после выхода на улицу. Джон вышел из кофейни, куда всегда заходил после тяжёлого дня. Однако, сегодня он ничего не купил. Мысли не давали покоя ни на миг. Он знал только одно место, где его рассуждения не будут казаться вычурными и бредовыми. Дом номер 221Б по Бейкер-стрит. Ноги сами понесли его к заветной двери на улице, ставшей ему родной. Дверь открыла миссис Хадсон. Она очень обрадовалась, даже любезно предложила чай, и Джон не смел отказать. Чай миссис Хадсон — лучший напиток в такой серый день. — Как понимаю, Шерлок опять где-то пропадает, — хмыкнул Ватсон, занимая своё кресло. — С самого утра, дорогой, — домовладелица принесла ему поднос с чаем, по привычке налив и Шерлоку. — Ушёл ещё до рассвета и так и не появлялся, а уже семь вечера! — Думаю, я дождусь его, — Джон сделал глоток. — А как же Мэри? — Она поехала к сестре или тёте, я так толком и не понял, честно говоря. — Это так на тебя похоже! — Что? — Это недопонимание! Доктор нахмурился. Прежде, чем он успел ответить или перевести тему в дверь позвонили. На пороге стоял бродяга в старой шляпе, которые уже никто не носил, волосами, похожими на ворс пыльного серого ковра и глазами, затуманенными, они еле виднелись сквозь запотевшие стёкла очков. Однако, что-то привлекло Джона в этих глазах. Удивительно знакомые. Не слыша, что лопочет миссис Хадсон, он подошёл к гостю и снял с него шляпу и парик. Лицо Ватсона расплылось в улыбке, и он отошёл в сторону, чтобы хорошенько просмеяться, пропуская своего сожителя в тёплое помещение.

***

— Джон, не знаю как, но тебе удалось сразу раскусить меня, — Шерлок стоял перед зеркалом, оттирая грим. — Это действительно поражает. — Тебя выдали глаза, — ухмыльнулся Ватсон, взяв в руки ноутбук. — Они твоя визитная карточка. — Наблюдательно, однако, но что в них такого, что тебе запомнилось? — Их цвет и блеск. Я никогда не видел подобного и не спутаю ни с чем. Шерлок не ответил, пытаясь подавить смущение. Чёртовы сантименты, будьте прокляты. — А ещё тебе стоит обновить гардероб. Этот наряд уже был, — Джон улыбнулся, явно чувствуя, что попал в точку. — Никогда не поздно провернуть тот же трюк, когда о нём все забыли, — Шерлок отошёл от зеркала и сел в кресло. — Справедливо, — доктор разочарованно опустил глаза в ноутбук. — Кстати, что за дело, для которого потребовалась эта маскировка? — Просто хотел повидаться со старым другом. — У тебя же нет друзей. — Это не исключает факт существования их в прошлом. Миссис Хадсон принесла чай, ставя его на стол и убирая уже остывший. — Вообще я зашёл не просто так, — Джон отложил ноутбук. — Думаю, стоило включить ноутбук, если ты хотел сделать это заявление неожиданным, — Холмс взял со стола чашку и отпил немного. — Великолепный чай, миссис Хадсон! — Шерлок, я сделал Мэри предложение, и теперь мы поженимся. Свадьба уже в эти выходные, — Ватсон засветился от мысли об окончании холостятской жизни. — Поздравляю Вас. Не уверен, что буду присутствовать, но, надеюсь, свадьба пройдёт прекрасно, — Шерлок пытался подавить комок, подступающий к горлу. — Ты будешь присутствовать, потому что мы с Мэри хотим, чтобы ты был шафером, — Джон испытывающе смотрел на друга. — Что ж, я… — Холмс смолк. В груди что-то кололо. Боль то накатывала волнами, то отступала на мгновение. — Но почему? — По обыкновению, шаферами женихов становятся их друзья, разве нет? — усмехнулся Джон. Повисло долгое молчание.  — Получается, я твой лучший друг? — Что за вопрос? Конечно, ты мой лучший друг, Шерлок. Я бы никогда не попросил бы тебя быть моим шафером, если бы это было не так. — Тогда я согласен. Какие… Какие вообще могут быть сомнения, Джон?! Миссис Хадсон одарила Холмса тяжёлым взглядом, где читалось сочувствие, переживание и грусть. Даже великий «холодный» детектив не мог выдержать этого взгляда. Он отвёл глаза, разглядывая огонь, пылающий в камине. — Вот и замечательно, — Джон улыбнулся и поднялся с кресла. — Думаю, нам потребуется твоя помощь в приготовлениях. Так что будем рады видеть тебя у нас дома. Думаю, адрес ты знаешь. Шерлок не реагировал. — До встречи, — сказал доктор уже в дверях. — Я бы мог остаться, ибо Мэри сейчас дома нет, но надо бы прибраться к её приезду. — Ох, дорогой, было бы замечательно, если бы ты остался, но долг будущего мужа важнее, — миссис Хадсон вела себя так обыкновенно, так издевательски наиграно. — Удачи и передавай Мэри привет от нас с Шерлоком! Дверь хлопнула. Холмс тихо поднялся и посмотрел в окно. Джон постоял на улице, поймал такси, и вот он уже исчезает из виду, такой счастливый… Шерлок вернулся в кресло и расстегнул рубашку. Цветы, прижатые тканью, выпрямились, чувствуя свободу. Стебли оставили следы и царапины на коже, лепестки помялись и выглядели неприглядно, однако, в целом они были в порядке. Миссис Хадсон поднялась в комнату и ахнула. — Шерлок, застегни рубашку, прошу тебя. — Зачем? — Во-первых, я женщина, а во-вторых, это жутко. Не человек, а цветущая клумба! Домовладелица собиралась возмущённо удалиться, но тут её остановили странные слова детектива: — Зима близко. — Что это значит, Шерлок? — миссис Хадсон была готова испугаться. Неужто детектив цитирует «Игру Престолов»? — Многое. Через два месяца будет зима, холодать начнёт через месяц. Цветы очень тяжело переживают зиму. — То есть… — Я, скорее всего, не доживу до весны. Я умру, миссис Хадсон. Майкрофт это знает, но скрывает. Он надеялся, что я не в курсе. Но у меня есть опыт. В прошлую зиму я был на грани. Меня спасло то, что зимой не было происшествий, которые заставляли бы бывать на улице дольше пары часов. Но этой зимой всё будет иначе. Я чувствую это, миссис Хадсон. Прошу, принесите мне сумку с лекарствами. Я должен дожить до свадьбы Джона. Я ему обещал.

***

— Волнуешься? — Кейт попыталась заглянуть ему в глаза. Они стояли у входа. Они пришли раньше. Раньше всех. — Немного, — он одарил её тяжёлым взглядом. Она тихо опустила голову. — Неделя пролетела слишком быстро, не находишь? — Да, я думаю. Особенно, когда получаешь приглашение самой последней и у тебя всего лишь день для выбора платья, — Лэйн улыбнулась. Шерлок попытался улыбнуться в ответ, но волнение брало верх даже над мимолётными эмоциями. — Всё будет хорошо, — её голос странно дрогнул. Холмс напрягся. — Пойдём внутрь. Здесь прохладно. Белое платье. Строгий чёрный костюм. Мистер и миссис Ватсон. Отныне и навсегда. Шерлок пришёл в себя уже после венчания. Он повернулся. Кейт неизменно стояла рядом. По ней было видно, что что-то не так. — Надеюсь я не наделал глупостей? — Нет, ты всё время молчал. Я пыталась тебя позвать, но твой взгляд… Он пугал меня. Такой пустой и безжизненный. Та девушка, — Кейт указала рукой на Молли, — сказала, что даже у трупов взгляд живее, — Лэйн попыталась выжать улыбку. Поняв, что это бесполезно, она просто отпила из бокала. — Кстати, скоро твоя речь. У меня есть с собой укол. Может, стоит сделать на всякий случай? — Нет, я справлюсь, — Холмс поставил бокал на стол.  — Переброшусь парой слов с Джоном и Мэри. — Будь осторожен. — Спасибо. Но звучит насмешливо, не находишь? — он испытывающе посмотрел ей в глаза. Кейт вздрогнула от осознания. — Прости меня. Я не хочу… Я правда не хочу… Но Холмс уже исчез в толпе.

***

Шерлок прокручивал в голове речь. Глупая, местами наивная, местами чересчур эксцентричная, она казалась ему особой. Каждое слово он писал сам, вся речь была продумана только им. Он долго, упорно над ней трудился… Шерлок никогда не думал, что простая речь на свадьбу друга (друга ли?) может стать мощнейшим мозговым штурмом. Неожиданно к нему подошла странная девушка. Незнакомка была примерно его возраста, светлый парик, шляпа с полями, солнечные очки, к сожалению, не позволяли её узнать. Конечно, на левом плече виднелась тёмная татуировка в виде какой-то птицы, но, к несчастью, Шерлок не знал людей с такими тату. Кисти рук девушки испещрены шрамами и ожогами — возможно, работа с химикатами. Одета девушка тоже была максимально странно. Серый кардиган перекинут через локоть — девушке видимо было тепло и без него. Белая рубашка с недлинным рукавом. Строгие брюки и красные кеды. Вычурно, со вкусом, но совершенно не в тему торжества. Хотя… Красные кеды сбивают с толку. Почему они выглядят так знакомо? Незнакомка подала ему бокал. — Вы забыли его на столе, — странный голос, словно нарочно приглушённый настолько, чтобы его нельзя было отличить от сотен других. — Спасибо, — Шерлок взял бокал с шампанским из рук этой странной леди, не отрывая от неё взгляда. — Не волнуйтесь, у Вас всё получится, — она шепнула это над самым ухом детектива и исчезла среди гостей. Холмс повертел в руках бокал и одним глотком опустошил его.

***

Вот он — момент, которого Шерлок больше всего боялся. Речь. Сумбурная и глупая, она больше не казалась ему особенной. Мужчина собрал всю свою волю в кулак, попытался успокоиться, однако сердце предательски не замедляло ход. Становится трудно дышать, но надо говорить. Шерлок сглотнул, чувствуя привкус лекарства на языке. Времени мало. ―Леди и джентльмены! Родственники и друзья! И… хм… другие… хм… прочие. В первую очередь — телеграммы! То есть это не телеграммы, мы их просто так зовем, не знаю почему. Свадебная традиция. Видимо, всего остального нам недостаточно, — неожиданно удар в лёгкие. Шерлок постарался скрыть это, однако в толпе гостей появились настороженные взгляды. Взгляды тех, кто знал. — Но я думаю, это не так уж важно, не находите? Ведь суть одна, — он взглянул на молодожёнов, улыбаясь. — Все вас любят. Ещё один толчок. Слишком много воздуха выбито. Только не сейчас. Он должен договорить. — Пожалуй, у меня не так много времени, как я бы хотел посвятить речи, — он выдохнул и забрал побольше воздуха. ― Увы, Джон, я вас не поздравляю. Все эмоции, и в частности, любовь — противоположны рассудку, который я ставлю превыше всего. Свадьба, по-моему личному мнению, ни что иное, как прославление лжи и лицемерия и бессмысленных сантиментов в этом больном аморальном мире. Сегодня мы чествуем древоточцев, губителей нашего общества, а со временем — и всего нашего вида… Мы отвлеклись, поговорим о Джоне. Шерлок прокашлялся. В глазах гостей застыло непонимание, а местами страх. Джон был готов вскочить с места и броситься на выручку. Мэри тоже была напугана. Шерлок схватил заранее приготовленную ручку — он предполагал подобный исход — и что-то быстро записал на обратной стороне одной из телеграмм. Затем продолжил свою речь. ― Я обременил себя дружеской услугой во время сложного расследования не из сантиментов или каприза, а из-за того, что он обладает многими прекрасными качествами, который не замечает в одержимости мной, — он говорил с придыханием, с тяжелой одышкой, но говорил. — На самом деле моя репутация блистательного умника — результат того беспримерного контраста, который Джон так бескорыстно проявляет. Все застыли в напряжении. Кейт сидела возле двери, еле сдерживая слёзы. Она единственная знала, что с ним происходит и была тому причиной. Она боялась заплакать и раскрыть себя, но было так больно и тяжело. Невозможно… ― Ни для кого не секрет, что невесты выбирают самых невзрачных подружек для свадьбы. Тут аналогичная контрастная ситуация. В конце концов, у Бога есть план, как подчеркнуть красоту своих созданий. То есть был бы, не будь Бог абсурдной фантазией, придуманной, чтобы оправдать служебные успехи идиотов, — Шерлок чувствовал, что он не сможет договорить. Боль сжимала его лёгкие тисками. Он перешёл на шёпот, которой в нависшей над залом гробовой тишине звучал так чётко, так болезненно, что многие не могли сдержать слёз. ― Суть моей мысли в том, что я самый невозможный, премерзкий, грубый, дремучий и круглосуточно брюзжащий козел, которого вам может не посчастливится встретить. Я пренебрегаю добродетелью, не замечаю красоту, и недоумеваю, когда смотрю в глаза счастью, — все глаза прикованы к нему. Шерлок теряет равновесие и опирается рукой на стол. ― Так что я не понял приглашения стать шафером, поскольку не предполагал, что могу быть лучшим другом. И уж точно не его — самого доброго, отважного, мудрого существа, которого мне в дар послала судьба. Он незаметно пододвинул к Джону записку. ― Джон, я нелепый человек, спасенный только теплотой и верностью твоей дружбы. Признав факт, что я твой лучший друг, я не могу поздравить тебя, что ты выбрал себе спутницу… Хотя могу, пожалуй, — он собрал последние силы. — Мэри, мои слова, что ты заслуживаешь этого человека — высшая похвала, на которую я способен… Джон, ты многое вынес. Войну, ранение, ужас жизни с таким человеком, как я… ― он вдохнул. — Знай, сегодня ты сидишь между женщиной, которую ты назвал своей женой, и мужчиной, которого ты спас. Эти двое любят тебя больше всего на свете. И я знаю, Мэри подтвердит мои уверения, мы тебя не подведем, и будем убеждать в этом всю жизнь. Он выдохнул. Слушатели уже не могли сдержать слёз. Шерлок замер, пытаясь найти силы пошевелиться. Тут его прошиб кашель. Он задрожал всем телом. Закрыв рот рукой он почувствовал, как на ладонь вылетают тёплые капли. Это была кровь. Он просачивалась сквозь пальцы и капала на стол. Среди гостей прошло волнение. — Шерлок? Шерлок! Чёрт, что с тобой? — Джон бросился к нему. — Я… Кх… В-в порядке… Просто… — Шерлок оттолкнулся от стола и выбежал в коридор. Нет, только не на свадьбе Джона. Нет, только не сейчас, не сейчас! Он мчался по коридору. Он слышал, как Джон пытается нагнать его. Думай, Шерлок, думай! Дверь. Там кладовка. Незапертая. Похоже, местный уборщик где-то поблизости, раз не закрыл кладовую. Однако, время есть. Холмс пулей залетел в приоткрытую дверь, прикрыв её. Джон прошёл мимо, окликивая его. Но сейчас он не мог отозваться. Когда шаги Ватсона были уже почти не слышимы, Шерлок достал шприц, скрытый во внутреннем кармане. Скинув пиджак, он расстегнул пуговицу на манжете, загнул рукав и вонзил иглу. Через минуту-другую дышать стало чуть легче. Холмс расслабился. Утомлённый борьбой с приступом, он чувствовал себя чертовски уставшим. Он чувствовал, как теряет сознание. Очертания становились расплывчатыми. Тьма вновь распахнула свои объятья и тянулась скрюченными пальцами к Шерлоку, желая поглотить великий ум, забрать его себе, оставить его только себе, чтобы он принадлежал только ей. Но тут раздался голос. Знакомый, приятный голос, в котором чувствовалось тщательно скрываемое волнение. — Вот ты где, братец! От меня не спрячешься, Шерлок.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.