ID работы: 6394164

Colour Blind

Слэш
Перевод
R
Завершён
540
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
50 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
540 Нравится 22 Отзывы 161 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста

Part 4

— Ты пялишься на меня? — спросил незнакомец. Да, Артур пялился. Внезапно он начал понимать, что видит коричневый, красный и синий. Но было и то, чему его никогда не учили. У цветов были оттенки и текстуры. Они реагировали на свет и тень так же, как и черный и белый цвета, но выглядели при этом совсем иначе. — Ты надел красный шейный платок, — тихо сказал Артур. Незнакомец инстинктивно поправил предмет одежды: — В этом нет ничего плохого, — сказал он. — Он красный, — повторил Артур, протягивая руку, чтобы коснуться его. — Эй! — Парень отшатнулся. — Не трогай его. Артур проигнорировал протесты и коснулся шейного платка. Это было странно. Материал был грубее, но всё ещё чувствовался так же, как и обычно. Артур не мог, как он всегда думал, почувствовать цвет. Его собственная серая рука внезапно посветлела, и чем дольше он касался незнакомца, тем более насыщенным становился её цвет. — Достаточно, — сказал парень, отталкивая руку Артура, которая тут же вновь стала серой. — Кто ты такой? Артур рассердился. Как вообще кто-либо мог не знать, кто он такой? И почему этот цветной крестьянин отстранился от него? — Я Артур, — сказал он. — Сын короля. На лице парня отразилось лёгкое волнение. — Ты принц? Артур улыбнулся и кивнул, возможно, все ещё смотря на крестьянина слишком пристально. — А ты?.. — Мерлин, — ответил парень. — Мерлин, — повторил Артур. — Мы должны пойти к моему отцу. Во взгляде Мерлина показалось беспокойство: — Зачем? — Потому что мне нужен новый слуга, — ответил Артур. Более того, ему нужны были цвета. Он хотел видеть их как можно чаще. Принц все ещё пытался осознать тот факт, что, благодаря этому крестьянину, он впервые в жизни увидел что-то еще, кроме белого, серого и чёрного. И он не собирался упускать единственный в своей жизни источник цвета из виду. Разумеется, отцу он сказал совсем не это. — Ты хочешь, чтобы он стал твоим слугой? — спросил Утер. — Да, отец. Я признаю, что работа моего последнего слуги была… менее чем удовлетворительной, — сказал он. — Да и Мерлину нужна здесь работа. Парень сказал Артуру, что прибыл в Камелот недавно, и что работает он на Гаюса, но принц проигнорировал это. Он с трудом мог представить Мерлина работающим на Гаюса. На роль его слуги Мерлин подходил куда лучше. — Хорошо. Если ты уверен, Артур, — сказал Утер. — Я уверен, отец. Король встал и обратился к Мерлину: — С этого дня ты являешься слугой принца Артура, — затем он повернулся к сыну. — Он — твоя ответственность, — сказал король. Артур поклонился: — Спасибо, отец, — и затем улыбнулся. — Пошли, Мерлин, тебе нужно ознакомиться со своими обязанностями. Мерлин не ответил, вероятно, из-за присутствия короля, но покорно последовал за Артуром в его покои. — Итак, — начал Артур. — Можешь начать с сортировки моей одежды. Мерлин выглядел удивлённым. — Всей? Зачем? Артур подошёл к стулу и сел, вытянув ноги: — Почему нет? Я хочу увидеть, как ты работаешь. — Почему ты вообще хочешь, чтобы я был твоим слугой? — спросил Мерлин. Не желая раскрывать правду, Артур пристально посмотрел на него: — В тебе что-то есть, Мерлин, — сказал он. Слуга фыркнул, но взгляд Артура, видимо, встревожил его, поэтому он начал сортировать одежду принца, хотя лицо его всё ещё было удивленным и, возможно, даже слегка раздражённым. Артуру понравилось наблюдать за ним, потому что каждый раз, когда Мерлин брал какую-то вещь в руки, она приобретала цвета. Как только слуга убирал предмет одежды, она снова возвращалась в бесцветный мир, отчего казалось, что цвет, в который она была столь недолго окутана, вдруг резко истощился. Тем не менее, это было больше, чем Артур видел когда-либо. Он и понятия не имел, насколько скучно выглядели некоторые предметы его гардероба. Ему нравился красный и синий, в более бледных и некоторых коричневых тонах он был не уверен, а остальные цвета показались ему тусклыми. Мысленно он рассмеялся над тем, что вообще мог посчитать какой-либо цвет тусклым.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.