ID работы: 6394164

Colour Blind

Слэш
Перевод
R
Завершён
540
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
50 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
540 Нравится 22 Отзывы 161 В сборник Скачать

Часть 17

Настройки текста

Part 17

У Артура был план. Прошла уже неделя с тех пор, как он узнал о магии Мерлина, но за все эти дни он так ни разу больше и не увидел, как слуга колдует. Это немного разочаровало принца, ведь инцидент с кружкой действительно возбудил его любопытство. Может ли Мерлин использовать свою магию, чтобы заставить вещи стать цветными, не касаясь их? Эта мысль заинтриговала Артура, отчасти потому, что были вещи, к которым Мерлин просто не мог прикоснуться. Он не был неблагодарен за те проблески, которые смог увидеть, ведь он не привык к цвету вообще, и это было похоже на пир для голодающего человека. Тем не менее, он не мог не задаться вопросом, может ли он увидеть больше. Теперь, познав это чувство, он обнаружил, что не может насытиться. По утрам он находил причины для того, чтобы Мерлин трогал его одежду. Он даже настоял, чтобы Мерлин одевал и раздевал его перед зеркалом, чтобы он мог как можно дольше видеть себя в цвете. Маг не возражал, а даже, казалось, наслаждался этим. По крайней мере, Артур на это надеялся, судя по тому, как руки Мерлина часто задерживались на нём просто так. Принц надеялся, что маг согласится на его план. Хотя в данный момент он, казалось, был больше заинтересован в жалобах. — Почему я должен нести всё это? — стонал Мерлин, пока они шли через лес возле Камелота. — Ты — слуга, Мерлин, это твоя работа. — А стул-то тебе зачем? Ты не можешь сесть на бревно? — Я хочу кое-что попробовать, — сказал Артур, оглядываясь. — Всё, мы на месте. Раздался глухой стук, когда Мерлин поставил стул на землю, а затем грохот, когда он туда же скинул и мешок со спины. — Где мы? — спросил он, вытаскивая предметы, которые Артур просил его принести: кубок, столовые приборы, тарелку, несколько свечей, простыни и одеяла, покрывало и несколько туник. — В безопасности, — ответил принц, в последний раз проверяя, нет ли кого поблизости. Они должны были быть одни, поскольку очень немногие обитатели замка заходили так далеко в лес, и Артур распорядился, чтобы рыцари патрулировали в другом месте. — В безопасности? В лесу? В безопасности от чего? — От людей, которые могут увидеть, как ты колдуешь, — ответил Артур. — Ты хочешь… здесь? — Мерлин выглядел обеспокоенным. — Да, — сказал принц. — Здесь. — Зачем? — Когда та кружка замерла в воздухе, она была цветной, Мерлин. — Ты хочешь посмотреть, как я использую свою магию, чтобы эти вещи, — он указал на кучу предметов у своих ног, — стали цветными. Артур кивнул: — Именно. И я хочу увидеть, как твои глаза становятся золотыми. — Зачем? — Они… выглядят по-другому, — только и смог сказать Артур. Честно говоря, золото, которое он видел в глазах Мерлина, было самым ярким и насыщенным из всех, что он когда-либо видел. — Хорошо, — сказал Мерлин. — Что ты хочешь, чтобы я сделал? Принц пожал плечами: — Магию. — Тебе придётся уточнить, Артур. — Что-нибудь с этими предметами, чтобы посмотреть, смогу ли я увидеть их в цвете. — Например, левитировать их? — Ты можешь это сделать? Мерлин кивнул: — Думаю, да. — Сделай это. Артур наблюдал за тем, как Мерлин закрыл глаза, словно вспоминая заклинание. Мгновение спустя он открыл их и вытянул руку. Маг произнёс слова, которых принц не мог понять, и тарелка со столовыми приборами начали подниматься в воздух. Артур заметил, что глаза Мерлина вновь стали ярко-золотыми. — Артур? — сосредоточенно спросил маг. — Это работает? Вернув своё внимание предметам, Артур с радостью заметил, что да. Всё работало. Тарелка, вилка, нож и ложка блестели серебром, словно маяки, сияя перед принцем. — Да, — выдохнул он. Через несколько мгновений Мерлин опустил руку. Его глаза вновь стали голубыми, а предметы упали на землю. — Сработало, Мерлин, — сказал Артур. — Сработало.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.