ID работы: 6394164

Colour Blind

Слэш
Перевод
R
Завершён
540
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
50 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
540 Нравится 22 Отзывы 161 В сборник Скачать

Часть 18

Настройки текста

Part 18

Мерлин улыбнулся: — Хочешь, я попробую сделать то же самое с покрывалом? — спросил он. Артур кивнул. Покрывало было богато расшито множеством разных цветов — это было бы потрясающе. Мерлин протянул руку и произнёс заклинание. Покрывало поднялось в воздух во всём своём красочном великолепии. Была видна каждая мельчайшая деталь, от зелёной листвы по краям, до красных и жёлтых цветов в центре, переплетённых золотыми нитями. — Это прекрасно, — выдохнул Артур. На этот раз Мерлин улыбнулся и пошевелил пальцами, заставляя покрывало двигаться и кружиться, словно танцующая леди. Оно подпрыгнуло в воздухе, когда Мерлин двинул рукой вверх-вниз; обернулось вокруг себя, а затем распласталось во всю длину, извиваясь и подпрыгивая, и словно рассыпая повсюду вокруг себя цветные искры, как краску с холста художника. Принц не удержался и засмеялся. Улыбнувшись, Мерлин присоединился к нему, заставив покрывало пролететь прямо над головой Артура. Они были заворожены движениями одеяла, пока карканье вороны не заставило Мерлина потерять концентрацию, и покрывало не упало на землю, безжизненное и бесцветное. — Прости, — сказал он. Артур положил руку магу на плечо: — Тебе не нужно извиняться, Мерлин. Это было… — Великолепно? Удивительно? Невероятно? — Довольно неплохо. — Сам бы попробовал. — Если бы я владел магией, я бы так и сделал. — Но ты бы не был так хорош, как я. — С чего ты это взял, Мерлин? — Тебе нужна помощь в надевании носков. Артур уже собирался возразить, когда понял, что его рука всё ещё лежит на плече мага. Это не казалось странным. Это было естественно, комфортно, так, как Артур всегда чувствовал себя рядом с Мерлином. Теперь он, казалось, осознал кое-что ещё. Он видел улыбку, которой одаривал его Мерлин, синева его глаз казалась богаче после того, как он колдовал, а губы, казалось, всегда контрастировали с его бледной кожей. Всё это вместе — и уже не казалось неправильным мягко подойти ближе и прижаться к его губам своими бесцветными. Он почувствовал, как маг слегка напрягся, и отстранился. — Мерлин? Тот поджал губы: — Это не потому, что я только что заставил покрывало танцевать? Артур мог бы рассмеяться, но не сделал этого. В вопросе Мерлина была своя логика. — Нет, Мерлин, не поэтому. Дело в… — В чём? — В этом, — сказал принц и снова двинулся вперёд. В этот раз Мерлин не напрягся, а расслабился. Артур нежно провёл по губам мага кончиком языка, и тот позволил принцу попробовать себя на вкус. Думая, что вкус не зависит от наличия цвета, Артур ошибся. Вкус и ощущение губ Мерлина казались лучше, чем любой другой поцелуй из всех, что были у него прежде. Он уже собирался проверить, хорош ли Мерлин на ощупь так же, как и на вкус, когда сверху вновь раздалось карканье вороны, и маг подпрыгнул. — Думаю, — медленно произнёс Артур. — В следующий раз я пойду охотиться на ворон. — Я могу просто заставить её замолчать с помощью магии, — сказал Мерлин. — Или я могу сделать это. Все мысли о воронах вылетели из головы Артура, когда Мерлин вновь поцеловал его. Цветные поцелуи определённо были чем-то, что принц собирался делать как можно чаще.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.