ID работы: 6394726

Герой не моего романа

Гет
R
В процессе
23
автор
_Горизонт_ соавтор
Swonn бета
Размер:
планируется Макси, написано 137 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 9 Отзывы 17 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Приглушённый стук эхом разнёсся по воспоминанию. Хогвартс медленно растворился в белом тумане. Дамблдор вытер лицо ладонью и, закрыв дверцу шкафа, хрипло произнес: - Войдите. Директор отошёл от омута памяти и прошел к своему столу. В кабинет вошёл запыхавшийся Гарри. Дамблдор сразу обратил внимание на внешний вид студента: растрёпанные волосы, рубашка выбившая из под брюк, рукава, закатанные по локоть. И книга, которую Гарри крепко сжимал в руках. - Гарри? Что-то случилось? - голос Дамблдора был спокойный и непринуждённый. - Вы должны это видеть, - Гарри протянул директору "Девичьи грёзы". - Просто пролистайте ее. Альбус Дамблдор осторожно забрал из рук студента книгу и открыл на случайной странице. Директор опешил от увиденного. Его брови тут же взметнулись вверх от удивления. Он перелистывал страницу за страницей. На белоснежных листах в резных рамках двигались изображения. Персонажи на страницах улыбались, злились, хмурили брови, делали книксен. Вот блондин растерянно рассматривает свои покои, сидя в кровати; рыжий парень с веснушками обнимает свою подругу; девушка в роскошном бальном платье оттопыривает средний палец. Конечно же, как и Гарри, Дамблдор узнал в этих портретах пропавших студентов. Директор перелистал ещё несколько страниц и одними губами прошептал: - "Я же сказал, что понятия не имею, что произошло. Я проснулся вчера в этом… Рон тоже здесь. Но он и я оказались совершенно в разных местах, Гарри мы так и не нашли. " Нахмурившись, волшебник перевернул ещё несколько страниц. "Книгу, которую мне подарили Гарри и Рон, - Гермиона начала детально прокручивать всю последовательность своих действий. - Книга была необычной. Там были строки для ответов на вопросы. Я вписывала наши имена. - Что ты делала?! - Вписывала имена! Я написала свое имя, Рона и твое. О, нет!" Дамблдор листал страницы и вчитывался в отрывки текста до того момента, пока перед ним не оказался совершенно белый лист. Но это было на мгновение, через секунду на странице стали появляться буквы, а из них слова и целые предложения. "Скачки на лошадях? - переспросил Драко у короля. - Ты смеешься что ли?" - Гарри, где ты взял эту книгу? - голос Дамблдора прозвучал довольно холодно. - В Хогсмиде, в книжном магазине мистера Дигменса, - осторожно ответил Поттер, виновато посмотрев на директора. - Гарри, ты же понимаешь, что это значит? Брюнет еле заметно кивнул. Через мгновение Дамблдор произнес: - Мне надо будет отлучиться. И пока меня не будет, я хотел бы тебя попросить, чтобы ты следил за всем тем, что происходит в данной книге. Книга пока будет лежать в моем кабинете. Ты можешь находиться здесь в любое время. Ты уже прочитал ее с начала? - Нет, - замотал головой парень. - Я как увидел в книге Гермиону и Рона, то сразу побежал к вам. Но я могу это сделать. - Хорошо. Ты займись книгой, а мне нужно найти профессора МакГонагалл, - с этими словами директор направился к выходу. Распахнув двери, Дамблдор резко остановился, чуть не врезавшись в студента. - Мистер Блейз, - выпалил тот, наткнувшись на мулата, подслушивающего возле кабинета. - Что вы тут забыли? - Профессор, - начал было Забини обеспокоенным голосом, но потом резко выпрямился и продолжил: - Директор, я бы хотел знать, что здесь происходит? Куда пропал Драко Малфой? И о какой книге идёт речь? Она как-то замешена в пропажи Драко и других студентов? Дамблдора снова охватило волнение. - Мистер Забини, попрошу вас успокоиться. Надеюсь, вы прекрасно знаете, что подслушивать не хорошо. Это не красит вас, как человека. Я обязательно дам вам ответы на все ваши вопросы, но только чуть позже. Сейчас у меня есть важное дело. И попрошу вас набраться терпения, - потерев переносицу, он продолжил: - Скоро всех отпустят на каникулы, и вам следует поехать домой и отдохнуть. - Никуда я не поеду пока не найду своего друга, - перебил директора слизеринец, сжимая кулаки. - Да и потом, я наказан и не смогу попасть домой. - Мистер Блейз, - тяжело вздохнул Дамблдор. - Ступайте в свое крыло. Я попрошу вас не тратить мое время, - он обошел мулата, быстрым шагом направившись прямо по коридору. Ну конечно, как же! Бегу и падаю. Дождавшись, когда директор скроется из виду, Забини вошел в кабинет и облокотился об дверной косяк. Перед ним сидел Гарри, внимательно вглядевшийся в каждую страничку. - Эй, Поттер, что ты там так увлеченно читаешь? Гарри резко поднял глаза, оторвавшись от книги. Он явно не ожидал увидеть мулата. - Не твое дело, - раздражённо произнес гриффиндорец и прикрыл книгу, а потом добавил: - Ты что следовал за мной все это время? Проигнорировав слова гриффиндорца, слизеринец весело произнес: - Ты серьезно? Эта та книга. Ну ты точно мозгами поехавший. Ты и Дамблдора подсадил на эту чушь, - карие глаза слизеринца уставились на бархатную обложку. - Тебе заняться нечем? - Гарри прожигал своим взглядом незваного собеседника. - Ты что шуток не понимаешь? - ухмыльнулся Блейз и засунул руки в карманы брюк. - Хочу тебе сообщить, что с юмором ты точно не дружишь, - Гарри отложил книгу в сторону и скрестил руки на груди. - Эй, очкарик, не нарывайся на неприятности, - Забини сделал небольшую паузу и добавил: - Ты знаешь, что случилось с твоими... дружками? - он еле сдержался, чтобы не добавить "с рыжий болваном Уизли и грязнокровкой Грейнджер". Гарри в удивление приподнял брови, от него не ускользнуло, то с каким трудом далось последнее слово Забини. - Ну... - гриффинодорец собирался уже рассказать мулату о волшебной книге, но что-то внутри заставило его замолчать. - Знаешь что? Вали отсюда и не мешай мне читать. А то из-за тебя я ещё счастье свое пропущу, - Гарри натянуто улыбнулся и, склонив голову на бок, демонстративно помахал "Девичьими грёзами" левой рукой. - Ты точно придурок, - рявкнул слизеринец и развернувшись, вышел из кабинета. - Скатертью дорожка! - крикнул Гарри и вновь погрузился в книгу. Не хватало ему еще с Блейзом наблюдать за событиями книги. В его обществе же даже пяти минут не высидеть.

***

Гермиона не сразу смогла уснуть. Весь оставшийся вечер она убила на прочтение книг и разговоры с Роном. После долгих обсуждений они пришли к выводу, что только Рон может найти Роджера Дэвиса, тем самым покинув стены дворца. Отдав другу карту города, она отправила его домой, в надежде, что Марта Уизли сможет подсказать сыну, где стоит искать туристов, попавших в Саберу. Громкий стук в дверь заставил Гермиону подорваться и спешно натянуть шелковый халатик поверх ночной сорочки. Спустя маленькую паузу стук в дверь повторился. Схватив подсвечник, она молниеносно подлетела к двери. - Кто там? - Мисс, это Эйдан. Замок щелкнул, и дверь отварилась. Гермиона бегло пробежалась по растрепанному виду паренька, но держать ночного гостя в дверях не стала. В висках неприятно застучало, и ладони девушки вспотели. - Я могу все объяснить, - тихо начала Гермиона. Она сразу поняла, что ее рассекретили. Конечно же, гонец знал Мелиссу Марр в лицо, возможно, он так же знал все о семье Уизли. - Может быть, я не имею права задавать вам какие-либо вопросы, - осторожно проговорил Эйдан, усаживаясь на пуфик около зеркала. - И вы будете правы если скажете, что это не мое дело. - Я не могу тебя прогнать, - дружелюбно улыбнулась Гермиона. - Наше знакомство началось неправильно. Меня зовут Гермиона Грейнджер, и я не имею никакого отношения к графиням, баронессам и придворным дамам. В полумраке трех свечей и отблеска месяца в окне глаза юноши сверкнули двумя изумрудами. - Тогда кто же ты, Гермиона Грейнджер? И Гермиона рассказала о себе и всю историю попадания в Саберу. В течение всего рассказа глаза парня то удивленно расширялись, то подозрительно щурились. Гермиона понимала, что скорее всего Эйдан считает ее ненормальной, поехавшей чудачкой, но внезапная фраза парня смогла ее приободрить: - Ты серьезно? В это трудно поверить, - Эйдан залился звонким смехом, но не заметив в выражение лица собеседницы даже каплю намека на шутку, он попытался сосредоточиться на услышанном: - Так вы пользуетесь палочками. И они способны на колдовство, то есть испускать искры, светящиеся линии и на много другое. Ты сейчас меня не обманываешь, Гермиона? Брови юноши изогнулись в удивлении. - Да, Эйдан, это так, - Гермиона вежливо улыбнулась. - Мы не можем пользоваться магией иначе. - И не каких котлов, трав или же лап крыс, которые приносят удачу? - глаза юноши потемнели. - А книга с заклинаниями, как у ведьм в сказках, у вас есть? - Ведьмы? Сказки? - Гермиона не удержалась от смеха. Наивно-детский взгляд юноши и смущенная улыбка лёгким теплом отдались во всем теле, согревая и заставляя смягчиться. - Прости, я просто подумал, что... Да не важно. Я глупец, - Эйдан резко встал и, поправив свой мундир, направился к выходу. - Не извиняйся, - Гермиона поспешила за юношей. - Эйдан, я понимаю, что в это трудно поверить, но сейчас волшебный мир намного изменился, чем он был в твоём детстве или же в тех самых сказках, - она легонько коснулась рукой плеча юноши, что заставило его остановиться и развернуться. - Если это было бы в моих силах, то я обязательно показала бы тебе волшебную палочку. Уверена, тебе бы она понравилась. Калаган вежливо улыбнулся. - Думаю, это не просто ветки с дерева в руках волшебников. Это что-то иное? - Да, волшебные палочки имеют сердцевину и у каждой палочки она своя. Моя палочка содержит сердцевину из сердечной жилы дракона. - Ох! Тут такое точно не встретишь, - глаза юноши заблестели. - Это невозможно представить и вообразить, но в это можно поверить, - девушка склонила голову набок и заглянула в чистые и добрые глаза юноши. - Теперь это будет невозможно забыть, Гермиона Грейнджер, - Эйдан игриво подмигнул волшебнице. - Ты самая необычная ведьма, которая мне только попадалась! - Значит, ты мне веришь? - спросила Гермиона, опасаясь того, что могут последовать шутки и насмешки. - Это сложно переварить, но магия существует, пусть даже король пытается ее искоренить, - Эйдан перекинул ногу на ногу. - Слушай, а там, в Хогвартесе тебя и твоих друзей, наверняка, ищут. Что случится если они все попадут к нам... в мир? Они же все маги и ведьмы, король не потерпит их присутствия. - Я этого боюсь, - призналась Гермиона. - Поэтому пытаюсь найти выход до того, как все хватятся нас в Хогвартсе. - Я бы с радостью поучаствовал в твоем приключении, Гермиона. Помог бы тебе, но мое положение в Сабере незавидное. Сама понимаешь, я - всего лишь гонец. - А разве не помощник капитана гвардейцев? - изогнула бровь Гермиона. - Ну, это временно. - В этом и дело. Пока конкурсанток еще много, ты останешься здесь. Я же не хочу тянуть три недели и в конце концов стать женой Драко Малфоя. - О! - Эйдан широко улыбнулся. - Он что так же плох как и наш настоящий принц? - Он еще хуже, - Гермиона хотела уже улыбнуться, но внезапно прилетевшая мысль не дала успокоиться. - То есть как? У вас всегда был принц? - Да. - И у миссис Уизли всегда был сын? - Ага. И дочка у нее есть. - Получается, ребята заняли места этих персонажей, - пробубнила Гермиона. - Персонажей? - переспросил Эйдан. - Да, - растерянно кивнула она. - Ведь твой мир - это все одна книга. Я же говорила об этом. - Ты много о чем ненормальном говорила, - парень пожал плечами. - Я мог пропустить это мимо ушей. Так, значит, для тебя я - всего лишь персонаж книги? Как и все королевство? - Да. Признаться в этом оказалось труднее, чем Гермиона думала. Как никак Эйдан считал себя настоящим человеком, а не плодом больной фантазии автора книги. - Тяжело в это поверить, - сказал Эйдан. - Во мне же есть все воспоминания, я лично чувствую себя живым и существующим. Гермиона сочувствующие улыбнулась. - В этом и особенность книжного мира. Они обменялись печальными улыбками. Хоть внешне Эйдан и казался спокойным, даже пытался шутить, Гермиона же понимала, как парню было непросто осознавать, что он никогда и не существовал в настоящем как и все, что он знал, а его воспоминания - просто подделка. Несколько часов они просидели вместе в одной комнате, болтая на разные темы. Гермиона намеренно уводила Эйдана от плохих мыслей, забивая его голову рассказами о своих приключениях с Роном и Гарри. Так же она не обошла стороной Малфоя и в красках расписала его характер и поступки, после чего Эйдан пообещал, что как-нибудь подразнит принца-самозванца, чтобы тот не расслаблялся. Когда усталость, наконец, начала сваливать Гермиону, Эйдан поспешил исчезнуть из ее покоев. - И еще, - Гермиона замялась у двери. - Никому не говори о том, что узнал. - Конечно, - ободряюще улыбнулся гонец. - Я вовсе не хочу, что бы тебя и твоих друзей казнили, поэтому я буду молчать и умру с этой тайной на устах. Гермиона благодарно улыбнулась. - Я рада нашему знакомству. Эйдан вдруг взял ее руку и прошептал: - Это взаимно, мисс Марр, - он легонько поцеловал ее запястье и бесшумно скрылся за дверью. Ему еще долго будет чудиться ее покрасневшие щеки и смущенная улыбка.

***

Дамблдор нашел декана Гриффиндора в ее кабинете. Минерва МакГонаглл воседлала за своим столом и внимательно проверяла экзаменационный тест у пятого курса. - Совсем не правильно, - недовольно бурчала себе под нос МакГонагалл, не замечая присутствие Альбуса Дамблдора. - Минерва, - тихо окликнул декана Дамблдор. Профессор поднял глаза на директора и быстро встала, отодвигая в сторону листы с работами. - Альбус, что-то случилось? - присутствие Дамблдора ее слегка напрягло и удивило. - Минерва, в который раз, я хочу тебя попросить о помощи. Сообщи деканам других факультетов и студентам Гриффиндора, что предрождественские экзамены отменяются и все ученики могут отправиться домой. МакГонаглл нахмурилась. - Все настолько плохо? - Должен признать, что ситуация необычная, и детям стоит покинуть Хогвартс. Трех недель в кругу семьи им будет достаточно. МакГонагалл обошла стол и, приблизившись к Дамблдору, прочитала в его глазах усталость и тревогу. - Я все сделаю. Можешь не беспокоиться, Альбус. Занимайся своими делами. Они куда важнее. Дамблдор облегчённо вздохнул, поблагодарил профессора трансфигурации и направился к выходу. Ему необходимо было посетить ещё одно место. - Альбус, - позвала МакГонагалл, - а что мне сказать мистеру и миссис Уизли? Они будут задавать вопросы. Альбус Дамблдор, секунду помолчав, ответил: - Отправь их ко мне, я все им сообщу. - А родители Гермионы Грейнджер? - Мисс Грейнджер не хотела бы, чтобы они волновались за нее. Отправь им письмо, что Гермионе приходится задержаться в школе на каникулах, из-за того что пришлось продлить экзамены на неделю, - Дамблдор повернулся к декану и посмотрел на нее. - Мы найдем ее до того момента, как родители начнут что-то подозревать. Миневра сочувственно вздохнула, она понимала какая тяжёлая доля выпала на величайшего волшебника мира и по совместительству директора самой великой школы чародейства и волшебства.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.