ID работы: 6395160

Самовлюблённый демон Хогвартса

Джен
R
Заморожен
35
автор
Размер:
27 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 10 Отзывы 13 В сборник Скачать

История I. Часть 3

Настройки текста
      Прогулявшись мимо складов и портовых кранов Гудзона, свернув у Манхэттенской стрелки, Гаара впервые осознал, насколько близок он оказался к своей цели. Почему-то именно в этот вечер все планы и тщательная подготовка последнего года ощущались как никогда зыбкими.       Внутреннее чутьё напирало, уговаривая разум, что ещё не всё продумано до мелочей, не все пути отступления изучены, да и вообще можно составить план куда изощрённее, чтобы министерские ищейки наверняка не взяли след. Однако это чувство не только точило изнутри сварливым червячком, но и давало силы не отступать. Времени на корректировку плана уже не оставалось, как и возможности немедленно развернуться и уйти.       «Жребий брошен», — вспомнил Гаара и усмехнулся. Он не любил излишнего пафоса, но эти слова пришлись к месту.       Хотя все мысли волшебника и были сосредоточены на успехе операции, стоило признать, неожиданное присоединение посредственного на первый взгляд мага к команде грабителей (чего уж смущаться, нужно называть вещи своими именами) не могло не отвлекать. Даже сейчас Гааре ничто, да и никто не мешали убить навязавшего свою компанию Ньюта в ближайшей подворотне. Однако то ли внутреннее чутье, то ли, может быть, развившаяся в нём в последнее время особая форма сентиментальности по отношению к людям не позволяли воплотить задуманное. Хотя руки чесались. Сильно. Особенно, когда Ньют пытался незаметно, как ему казалось, изучать повадки самого Гаары и тануки; он, едва выдавалась свободная минута, каким-то странным взглядом поглядывал на магическое существо и торопливо делал пометки в блокноте, который потом сразу же прятал. Подобное внимание раздражало.       Компания тем временем благополучно направлялась к массивному фасаду здания музея. Неожиданно возросшее чувство тревоги Гааре пришлось задушить, до конца не разобравшись, — интуиция это была или паранойя. В глубине души он убедил себя, что скорее всего атмосферу нагнетало последнее, а потому, как бы глупо и самоуверенно подобное не звучало, всё обязательно обойдётся и волноваться ни о чем не стоит. Шукаку ерзал рядом и был не в меру язвительным и говорливым, но это ничуть не портило вечер. Когда выдалось нужное, как ему казалось, мгновение, маг повернулся вполоборота и поднял глаза к небу: солнце уже садилось, в воздухе и на протертых облаках гулял закат, а город постепенно накрывала тень. Гаара вздохнул полной грудью, окончательно успокаиваясь и даже немного расслабляясь.       «Будет дождь», — невольно подметил Ньют, скользя краем глаза по грязным серым облакам и поправляя ворот пальто.       — Великий музей с семи-восьмизначными ценниками внутри… — с предвкушением протянул Шукаку, задирая тупую мордочку вверх, чтобы охватить взглядом колонны и высокую арку-вход. — Будоражит хоть немного, а?       Гаара усмехнулся.       — Нет, — проговорил Ньют, ставя чемодан у ног. — Если меня снова увидят в Нью-Йорке, то у меня появятся все шансы не вернуться сюда вновь. — Подумав с мгновение, он с легким сожалением добавил: — А ведь здесь совсем недавно появился заводчик апполосских пушишек…       — Так проваливай на все четыре стороны, никто не держит… Только, уходя, не забудь отказаться от клятвы, если знаешь такой способ, а мы посмотрим, — пробурчал Шукаку, останавливаясь на середине ступеней.       Поникшая фигура волшебника излучала сомнение, которое могло перерасти в панику и испортить всё в самый ответственный момент. Тануки прекрасно знал об этом, и потому не мог не надавить на Ньюта, чтобы понять, есть ли у него решимость пойти с ними до конца. Кажется, это называлось «заботой»? А впрочем, Шукаку решил не отягощать себя подобными размышлениями и лишь погодя тихо добавил не терпящим возражений тоном:       — Слушай внимательно, если вздумаешь сдать нас министерству или решишь провалить нашу операцию, знай, я лично придушу тебя своим песчаным капканом. Понял?       Ньют окинул Шукаку ничего не выражающим взглядом, но Гааре показалось, что где-то на дне его глаз растеклась… досада? Или всё же это было что-то из разряда «мне не приятно, что ты обо мне такого мнения»? Гаара отвернулся. Иногда Саламандр мог выдавать такие эмоции, которые даже прожженному жизнью Демону было трудно опознать.       — Не заставляй меня жалеть, что решился… Как там ты говорил, Гаара? Ну, тому генералу в Западной Африке, когда он тебя ещё хотел пришить за рудники, помнишь?       Гаара к удивлению Ньюта, казалось, даже немного смутился.       — Кхм… довериться?       — Именно! Так вот, Ньют Саламандер, упаси тебя Мерлин, если я пожалею хоть раз, что согласился взять тебя с собой. Впрочем, тебе даже со всем твоим зверинцем не одолеть великого Орэ-сама!       «Умри, но сделай», — почти с некоторым умилением подумалось Ньюту.       В голове всплыл образ одного русского мага, который, как и сам Саламандер, прибыл служить в Румынию. Лихие были деньки! Тогда, если подумать, он впервые обнаружил (не без помощи того русского) такой редкостный по своему характеру вид пикирующего злыдня… Полезная животинка. Даже иногда бывает послушной, если поладит с хозяином. Ньют не без теплого чувства ностальгии и капли личной гордости провел рукой по расширенному чарами карману пальто, где, не желая жить в чемодане со всеми остальными, иногда ночевал его личный экземпляр, увезенный с территории той самой злополучной Румынии.       — Ньют, — Гаара неопределенно скользнул по нему взглядом, едва касаясь своей палочки, вшитой в рукав, — Шукаку может быть и груб, но он прав. Твоё обещание связало не тебя одного. Так что теперь, в какой-то мере, я рассчитываю на тебя.       Гаара едва склонил голову в вежливом кивке-поклоне.       Саламандер понял, что решимость волшебника велика, и он не изменит своих планов, поэтому лишь крепче стиснул рукоять чемодана и решил, наконец, узнать, за чем они сюда пришли.       Гаара сделал пару шагов вверх по лестнице и вновь остановился, повернувшись вполоборота.       — Дело непыльное, но важное. Для меня важное, — продолжил он с особым акцентом на последнем.       Ньют неопределенно мотнул головой, отводя взгляд.       — Пора. Солнце село…       — Тогда чего ждём, девчонки? Вперёд, на абордаж! — тявкнул Шукаку и, семеня короткими лапками по высоким ступенькам, мгновенно оказался у самого входа.       Ньют поднялся следом вместе с Гаарой и замер, проверяя напоследок, достаточно ли долго действует амулет, который ещё до трансгрессии ему вручил Гаара. Убедившись, что песок в перевернутых часах пересыпался в другую купель артефакта лишь на четверть, Ньют подошёл ближе к дверям музея. Он, как и Гаара с Шукаку, был абсолютно невидим для всего остального мира уже добрые сорок минут. Сила разработанного амулета потрясала.       Во тьме наступившего вечера блеснули бирюзой два глаза и тут же исчезли.       Гаара ощутил небывалый прилив сил. Руки сами собой извлекли палочку отработанным движением, а пальцы взметнули её вверх на манер дирижера — изящным и отточенным жестом.       Миг, и с тихим хлопком дужка замка на массивных дверях музея естественной истории пружинисто отпрыгнула. Ещё движение-разрез, и толстая цепь змеей сползла с ручек, громко побрякивая звеньями. Гаара критично окинул взглядом проём и стены, на сколько позволял взгляд. Проход оказался открыт, а мигавшая наверху лампа сигнализации в последний раз тускло моргнула и погасла, чтобы ночных гостей уже ничего не отвлекало от экскурсии, которую волшебник назначил сам себе ещё два года назад.       В залах раздавалось неторопливое перестукивание каблуков и скрежет подошв по начищенным полам. Гаара медленно и уверенно следовал безо всякой карты. Ньют не отставал, лишь крепче сжимал ручку чемодана. Они прошли мимо нескольких выставок и павильонов, прежде чем оказались около нужного. Аккуратная табличка с надписью «Зал «Драгоценные камни», и всё то же неприглядное магловское око сигнализации под потолком.       — Насколько мне известно, музей охраняют сами магглы, так что натолкнуться до утра на министерских или авроров мы не должны, — прошептал Ньют, ставя чемодан рядом.       Гаара кивнул.       — Шукаку, ты остаёшься здесь, — волшебник взглядом указал на место под табличкой. — И следишь за ситуацией.       Собаку на миг вгляделся в звездчатые зрачки тануки. Обнаружив в них задорную уверенность, окончательно успокоился (всё-таки умела эта тупоносая собака одним видом придать решительности!) и бросил к его лапам сумку.       — Я забираю камень — твоя задача наладить портал. Так же как в Бельгии, но с поправкой на местность и величину перехода. На этот раз без шуток.       — Не тебе, щенок, учить самого Орэ-сама налаживать порталы… — пробурчал Шукаку, заглядывая в сумку. После недолгого копошения в её внутренностях он лишь брезгливо выдохнул, демонстративно закатывая глаза. — Видимо, пора напомнить тебе о манерах, а то совсем зарвался, щенок!       Гаара пожал плечами и, не оборачиваясь, бросил луч сканирующего заклятия в зал. Яркая белая вспышка на миг пронзила весь этаж. Ньют на пару секунд почти ослеп, хотя и успел уткнуться глазами в сгиб логтя. Шукаку взвился пружиной, больно ударяя хвостом Гаару по спине, взвыл:       — Идиот! Здесь зеркала в коридоре!       — Зато точно ловушек нет, — парировал Гаара, потирая спину.       Возмущенный вздох тануки утонул в стуке отбиваемых шагов — волшебник уверенно вошёл в зал. На полках за стеклом в индивидуальных пазах лежали драгоценные камни, бликовавшие в свете крохотного люмоса на конце волшебной палочки.       — «Звезда Индии», «Принцесса»… — тихо и вдумчиво проговаривал Гаара названия с указательных карточек, чтобы не ошибиться. Легкими шагами он скользил от одного экспоната к другому, подсвечивая себе палочкой.       В тусклом свете слабо мерцали разные безделушки с миллионными к ужасу коллекционеров ценниками. Но для Гаары они не представляли особой значимости, пока в один миг на подставке не залился тёмно-зеленым блеском кристалл изумруда.       «Вот оно!» — взволнованно подумал Ньют, наконец осознав, за чем именно они пришли в музей.       Все двенадцать граней засияли, привлекая к себе внимание и разбрасывая множество бликов на стены. Гаара заворожённо подошёл ближе, выставляя перед собой палочку с мягко светившейся точкой-люмосом на конце. На миг Ньюту почудилось, что он видел улыбку, скользнувшую по губам Демона. В то же мгновение пятна-блики заплясали на стенах, и сам зал окрасился всеми оттенками зелёного, словно какой-нибудь рабочий решил зажечь фонарь в глубине изумрудной шахты.       «Красиво», — замер Ньют, наклоняясь вперёд достаточно, чтобы рассмотреть кристалл издалека, не заходя за отмеченную Гаарой сигнальную черту Импедименты. При непредвиденных обстоятельствах, как полагал волшебник, она должна была сыграть роль барьера, чтобы задержать соперника на пару минут, вполне достаточных для трансгрессии.       — Хватай изумруд!.. — неожиданно шикнул тануки застывшему Гааре. — Нас заметили, тупоголовый! Черт бы побрал это световое шоу!       Гаара с трудом оторвал свой взгляд от камня и в ту же секунду потушил светящуюся искру. Палочка рассекла воздух быстрым, резким движением, и стекло, закрывавшее изумруд, исчезло. Горячая ладонь мага немедленно схватила колумбийскую «Патрицию» и, не церемонясь, закинула ее в карман пальто вместе с подставкой.       В конце коридора зашумели. Раздался топот чужих ног.       — Это магглы. Двое. Можешь не церемониться, — шепнул Шукаку.       Гаара недовольно цокнул языком, поправил загнувшиеся складки пальто.       — Портал готов?       — Почти.       Чуть погодя с легкой одышкой два охранника-маггла пересекли коридор, светя фонариками в лица грабителей. Ньют, пригибая колени, осторожно подцепил чемодан, и тихо щелкнул застёжкой замка. Закусил губу, склонив голову набок.       — Не надо, — отрезал Гаара, понимая, что именно хотел сделать волшебник.        — Но я…       Гаара отмахнулся рукой, словно от назойливой мухи, останавливая Ньюта, и чётко произнёс:       — Я сам. Не мешайся. Бери Шукаку и двигайтесь к выходу.       — Но…       — Уходи. Это просто магглы.       Охранники остановились в десяти шагах от них, назойливо засветили фонариками в глаза, нервно сжав рукоятки дубинок.       — Ни с места! Или мы применим силу!       Ньют, не отрывая глаз от напряженной спины Гаары, дернулся к Шукаку, собираясь схватить того за загривок, но тануки цапнул зубами воздух и зло прошипел: «Я сам». И действительно через секунду зверёк засеменил своими короткими лапами прочь от входа в зал.       — Не стой столбом, придурок! — не оборачиваясь, бросил напоследок фамильяр, цокая когтями по плитке коридора.       Демон принял стойку. Оглянулся на убегавших в конец коридора Ньюта и Шукаку. Почему они убегали, а не трансгрессировали? Волшебник решил отложить размышления на потом и действовать простым способом: оглушить охрану, связать и аппарировать, пока та не пришла в себя. Лишние жертвы были ни к чему.       Гаара, не долго думая, качнулся в сторону, скрипя подошвами ботинок по плитке; изогнулся в резком повороте и тут же одним рывком метнулся вперёд, сократив расстояние за доли секунды. Подобная тактика работала безотказно.       Ещё в каирских ночлежках при свете дрожащей свечи он зубрил теорию боя. «Противник невысокого уровня редко ожидает от соперника маневренности в передвижениях, не говоря уже об атаках. Петляющая траектория лучше всего помогает подойти ближе и нанести фатальный удар. Жертва такого нападения обычно, как показывает многолетняя практика, не успевает должным образом отреагировать», — как много часов и человеческих нервов было истрачено, чтобы наконец освоить эту истину! Зато теперь лишних вопросов не возникало: всё было накрепко выучено в юношестве.       Охрана музея, как и предполагалось, не успела толком понять, что именно произошло. То ли пол вдруг поменялся с потолком, то ли парень каким-то чудом оказался за их спинами и одним ударом повалил обоих. Они не знали. Просто разом помутнело перед глазами, в ушах просвистело, и всё тело вдруг заломило. Веревка обвила змеей ступни ног и запястья, туго стянула их, и прежде чем сознание мужчин окончательно заволокла тьма, они смогли разглядеть мелькавшие набойки ботинок.       — Ни с мес-с-ста… та… — в опустевшем коридоре глухо ударились об пол два связанных тела.       Гаара быстрым шагом догонял Шукаку и Ньюта, убежденный, что трудности возникнут чуть позже, аккурат, когда он свернет в конце коридора.

***

      — Нам не уйти через портал.       — Это ещё почему?       Гаара определённо был напряжён и с большим усилием душил в себе отголоски паники. На это попросту не было времени.       «Всё-таки это была интуиция», — недовольно проворчал он, скрещивая руки на груди.       Ньют и Шукаку заметили неладное, когда порт-ключ не только не открыл портал, но и прямо в руках Саламандра рассыпался песком, предварительно «прокашлявшись» снопами искр, — Гаара как раз нагнал их во время «светового шоу».       — Министерские рядом — нас до сих пор не спустили с крючка. Это их рук дело. Наверняка, уже поставили барьер…       — Тогда чего они медлят?       — Не зли меня, щенок! У меня на лбу, по-твоему, написано «американец»? Нет? Ну так какого Трисмегиста ты меня об этом спрашиваешь?       — Мог бы просто промолчать, — нахмурился Гаара. — Нам нужно добраться до западного выхода, пока нас не окружили.       — Можно выйти через ближайшее окно и по пожарной лестнице уйти в сторону запасного выхода на первом этаже, — заговорил Ньют, не отводя взгляда от собственных рук.       — И пройти на восемьдесят первую улицу? — ухватился за мысль Гаара. А этот парень оказался не таким уж и бесполезным…       — Да, — выдохнул Ньют, опуская глаза, — тогда мы сразу попадём в Центральный парк, а оттуда недалеко и до пристани. Но, думаю, всё будет зависеть от обстоятельств.       — Идёт, — торопливо рыкнул тануки и подтолкнул тупым носом волшебников вон из закутка, в котором состоялся импровизированный военный совет.       Но не пройдя и пары метров, Шукаку замер, повёл хвостом по воздуху и, едва осклабившись, напрягся. Гаара повернулся вполоборота, тормозя за локоть Ньюта.       — Кто?       — Мракоборцы. Четверо. С минуты на минуту будут в первом зале… — заключил чуть погодя возбуждённый фамильяр. — Ужаль меня мантикора!.. Это совсем близко! Вперёд!       Вдалеке раздался грохот, шум и возня — неудачно зацепив поеденные ржавчиной доспехи, в зал на полном ходу влетели хранители магического правопорядка в черных плащах. Один из преследователей неловко попытался поймать падавшие латы, но вовремя одумавшись, побежал следом за остальными. Впереди, самом конце зала тенью мелькнули два мага и существо, отдалённо напоминавшее страшную собаку. Они скрылись за поворотом.       Гаара, едва заслышав чужой топот ботинок, не церемонясь, схватил тушку Шукаку и забросил её к себе на плечи; тот от неожиданности тихо ругнулся, но только для того, чтобы в тот же миг вцепиться крепче когтями — привычно и крепко. Собаку подстраховал фамильяра, придерживая его за хвост, которым тот обвивал жилистую талию. Ньют же бежал следом, придерживая одной рукой лацкан пальто с Томом и другой сжимая ручку чемодана. Шаг за шагом он продолжал лавировать между залами по следам Гаары.       В какой-то момент этих догонялок впотьмах Ньют неожиданно понял, что преследователи не только не отставали, но и, напротив, стремительно сокращали дистанцию. Он тут же вцепился мертвой хваткой в руку Гаары и с силой рванул его на себя. Волшебник, не ожидавший крутого виража, впился всеми пальцами в хвост Шукаку, а тот едва не отлетел в сторону.       — Что ты творишь?! — зашипел тануки, пуская искры из глаз.       — Окно, — восстанавливая дыхание, кивнул Ньют в сторону. — Лестницы нет… А водостоки могут быть настолько узкими, что и книзл не пройдёт… Но, если хотя бы зацепимся на пару секунд, я вас вытащу.       — Да ну? — едко просипел Шукаку.       Гаара задумался на секунду, но услышав совсем рядом топот и выкрики «они должны быть где-то здесь!» и чье-то «ищите, он не уйдёт от нас живым!», быстро кивнул и подбежал к раме. Маг резким движением провернул защёлку, расшатал старый механизм и открыл вверх окно. С ночной улицы пахнуло свежестью и сыростью. Накрапывал дождь. Совсем близко прогремел глухой удар, блеснула в темноте вспышка чужого заклятья.       — Ага! — ликующе раздалось на другом конце зала. В тот же миг около плеча Гаары просвистел яркий луч конфундуса и вылетел вон из здания музея в ночную мглу. Три мага заняли атакующие позиции за колоннами у входа в зал. Другой быстро скользнул к ближайшей витрине-укрытию, оставляя товарищей позади, прицелился.       Гаара не растерялся и, пока мракобоцы безрезультатно швырялись заклятиями в цели, за шиворот выкинул в окно завозившегося с чемоданом Ньюта. Через мгновение туда же сбросил следом Шукаку, с воплями содранного со спины.       Правую руку зацепило очередным режущим, к удивлению попавшим в цель. Прятавшийся за витриной мракоборец гаденько осклабился и резким рывком перескочил к следующему укрытию, пока остальные прикрывали тылы. Гаара по-крепче стиснул зубы от неприятного покалывания и бросил взгляд за раму: Ньют шаманил что-то внутри своего чемодана, погрузившись в него почти по пояс, а Шукаку отчаянно балансировал, вцепившись в чужую ногу. Всё это каким-то непостижимым образом держалось в шатком равновесии — на магии самого фамильяра.       «Вот же ж аси-магари*, — усмехнулся Гаара.— Всё ещё боится высоты».       С раненой руки сбежала капля крови, шлепнулась на пол. Гаара дал себе мысленный подзатыльник за неосмотрительность: смешивать личные щитовые заклинания и маскировочные амулета было плохой идеей. На их общую поддержку затрачивалось суммарно куда больше сил, чем на каждое по отдельности. На практике, как он уже успел давно для себе уяснить, сожалений из-за недостатка качественной защиты возникало больше, чем реальной выгоды.       Волшебник быстро согнулся, стирая с плитки каплю крови, и шустро вынул из кожуха палочку. Не целясь, бросил пару оглушающих и режущих чар. Тут же раздался чей-то болезненный стон, затем крик, и кто-то даже с глухим ударом свалился на пол. Гаара метнулся к окну:       — Ну?       — Готово, — бросил Ньют.       Он вытянулся над нижним краем рамы и, зацепившись за нетерпеливый взгляд Демона, чуть громче, чем обычно, бросил краткое «прыгай». Гаара промедлив с секунду нырнул в открытое окно. Следовавший перед этим полувскрик Шукаку в тот же миг утонул в свисте ветра, ударившего по ушам.       Прежде чем всё окончательно стихло, и перед глазами улеглась смазанная полоса мелькнувшего ландшафта, раздался протяжный скрежет, затем глухой удар, словно об дерево, и наконец какой-то странный щелчок сверху. Гаара неловко встал на ноги, пошатнулся — пол качался. Перед глазами расплывались очертания лестницы, каких-то деревянных полок со склянками и широкий стол. Над головой дрожала яркая лампа. Миг через миг она к тому же гасла, нагнетая атмосферу. Гаара напрягся: выходило, что он самым непонятным образом в мгновение ока оказался в какой-то маленькой кладовке. Сам маг не трансгрессировал, да и воздействие портключа на себе не ощутил. Но тут же почти сразу, словно удар в затылок, прилетела единственно-здравая мысль — он в чемодане. Иного объяснения он пока не находил.       Волшебник огляделся, равнодушно скользнул взглядом по банкам на полках и только потом сумел различить в бледном свете лампы свернувшийся комок знакомой тушки.       — Жив?       — Как видишь, — недовольной пробурчал Шукаку, приходя в себя.       — Вставай.       Тануки зло ощерился в ответ, но на лапы не встал. Видимо его ещё мутило после падения.       — Иди сюда, — волшебник неожиданно наклонился и бесцеремонно сгреб тяжелое тельце фамильяра к груди. Получив пару неприятных толчков сопротивления, шикнул. — Не дергайся, иначе может стать хуже.       — Добьёшь? — слабо прозвучало откуда-то с рук, чтобы тут же смолкнуть.       Гаара слабо тряхнул фамильяра и вперился долгим немигающим взглядом в полуприкрытые веками зрачки.       И с максимально серьезным выражением лица ответил:       — Да, если понадобится.       Шукаку тут же ожил: встрепенулся на руках и вдарил с обидой хвостом по жилистой груди.       — Почему я не удивлён! Жестокий мальчишка!.. А ведь ты обещал мне наколдовать после миссии камэосу*… Забыл?       Гаара улыбнулся уголками губ и ещё раз, но уже примирительно тряхнул тушку.       — Нет, не забыл. Отдыхай, пока есть возможность. А уже потом достанем тебе саке.       — Нет! Не хочу. Орэ-сама желает камэосу!        — За «Патрицию» и не такое тебе разыщем.       Пол неслабо тряхнуло. Забряцали банки на полках, подскочил стол, а Гаара едва смог устоять на ногах.       — Что за чёрт?       Сверху на стоявшие фигуры упал яркий квадрат света — из проёма над головой показался Ньют.       — Можно выходить.       Повторять дважды не пришлось. Гаара первым поднялся по лестнице наверх и огляделся, облегчённо выдыхая. На этот раз степенно и неторопливо, словно пробуя на вкус августовскую ночь. И тут же стало легко на душе — они стояли в самом отдалённом уголке Центрального парка, в двух милях от музея естественной истории.        — Как тебе это удалось? — Гаара обвёл глазами поляну.        — Если у тебя в друзьях есть камуфлори, то обычно такие вопросы решаются сами собой, — усмехнулся Ньют, поглаживая рукой пространство за своей спиной. Там, действительно, словно поняв, что речь шла именно о нём, из пустоты вдруг возник странный зверёк с умным, осмысленным взглядом. Он внимательно посмотрел на присутствующих и лишь крепче обвил длинными лапами торс Ньюта, как это делал во время погони хвостом Шукаку.       «Странный», — подумал Гаара, решив узнать о зверьке побольше подробностей, но как-нибудь позже. Быть может, пригодится. Ведь кто знает, как жизнь сложится?       Тануки, словно и не замечая ни появившегося зверька со способностями плаща-невидимки, ни разговаривавших магов, повёл хвостом по воздуху и, весело осклабясь, наконец во всеуслышание счастливо выругался; и уже под конец под притянутые взгляды добавил:       — Американские шавки отстали! Молодец, Саламандер! Запомни этот день — сам Орэ-сама тебя похвалил! Но сматываться отсюда нужно как можно скорее…       — Тогда нам только в западный Гарлем, — защёлкивая маглоотвод, кивнул Ньют. — Там много людей и домов: есть где затеряться. Так как портключ по Ист-Ривер будет только к десяти утра, то нужно переждать где-нибудь ночь.       — К чему нам порт ключ? И почему мы не можем просто трансгрессировать? — возразил Гаара.       Ньют поправил лацканы, подбодрил быстрым поглаживанием лукотруса по голове и снял камуфлори со спины, впиваясь в фигурку тануки своим взглядом мага-исследователя; чуть погодя ответил:       — Большие расстояния даже с вашими силами вы не преодолеете. Более того, привлечёте к себе ненужное внимание со стороны мракоборцев. Гаара кивнул, соглашаясь. Но причины ему не показались достаточно убедительными.       — Если вы вдвоём желаете продолжить путешествие, то стоит это сделать полулегальными путями, — пояснил Ньют. — Переправщик берёт символическую цену за молчание и полную оплату всех издержек за активацию порт-ключа. Но, думаю, он обойдётся нам до Шотландии в где-то тридцать галлеонов за каждого.       — До Шотландии? — удивлённо подскочил Шукаку.       — Тридцать галлеонов? — недовольно сощурился Гаара.       — До Шотландии, — кивнул, соглашаясь, Саламандер. — Это ни в коем случае не наглость с моей стороны… Но ваши личности заинтересовали одного мага. И он предлагает вам контракт на один год. На весьма комфортных условиях.       — Нет, — отрезал тануки и возмущённо топнул лапой. — Мы не едем ни в какую Шотландию.       — Шукаку, помолчи. В Шотландии есть магически подпитываемые места?       — Да, — поднимая глаза, удивлённо ответил Ньют. — Хогвартс как раз был основан на самом сильном пересечении магических потоков. Собаку ненадолго задумался.       — Хог-вар-тс? — словно пробуя на вкус незнакомое слово, повторил чуть погодя.       — Да, — кивнул Саламандер, — Хогвартс. Нам известно, что у вас были причины для этой кражи, и так как директор заинтересован в вас двоих, то замок готов предоставить вам протекцию и вполне официальное трудоустройство. Но решать только вам.       Ньют пошарил по карманам и вынул золотые часы с драгоценными камнями на крышке. Стушевался под недоуменными взглядами мага и его фамильяра и сдержано пояснил:       — Нюхль.        В ночной тишине щелкнула крышка часов.        — Ровно полночь… Так вы согласны?       В ночной темноте на миг особенно ярко блеснула пара бирюзовых глаз.       — Подумаем, — отворачиваясь и закладывая руки в карманы, коротко, но уже без стали в голосе ответил Гаара. — Сейчас нужно уходить отсюда. Решим утром. Шукаку, пойдём.       Волшебник, сделав пару шагов, остановился и спросил вполоборота:       — Саламандер. Ты всё ещё с нами?       Ньют усмехнулся со смешанным чувством и подхватил чемодан за ручку, бросая кроткое «Да» в тьму летней ночи.       Три силуета через считанные мгновения исчезли с поляны — трансгрессировали в западный Гарлем ждать наступления утра.       Мелкая липкая изморось постепенно оседала на поляне, покрывала зелёные побеги стриженого газона; небо беспросветно затягивали тучи.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.