ID работы: 6406436

Mired in the darkness

Гет
R
Завершён
154
автор
Размер:
59 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
154 Нравится 26 Отзывы 46 В сборник Скачать

Глава 3. Прием.

Настройки текста
      Как и ожидалось, дом Ганнибала Лектера не уступал своему хозяину: он оказался большим, величественным и всё внутри было идеальным. Каждая вещь на своем месте, никакая деталь не лишняя. Девушка, едва ступив на порог, почувствовала что-то необъяснимое и дело явно не в том, что комната пропитана парфюмом Доктора. — Мне нравится. Этот дом вам подходит. — Благодарю, мисс Хантер.       Ладони опустились ей на плечи, и девушка позволила ему снять куртку с неё. Она прошла за Лектором, а Джек — за ней. Ганнибал пригласил их сегодня, и оба не знали причины. — Итак, зачем ты пригласил нас, Ганнибал?       Они с детективом сели на диван, а Доктор — за свой рабочий стол. — Я думал, откуда мне известно имя Элеонора Купер и всё же вспомнил. Её имя упоминал один из моих клиентов. Стивен Джонс, ему двадцать два, был у меня трижды. — Почему он приходил к вам? — Он ударил на работе другого парня, и его босс настояла на консультации. — И что вы скажете, Доктор? Почему он это сделал? — Прежде я думал, что тут были самые часто встречаемые факторы: стресс, усталость. — А теперь вы не уверены? — Теперь, — он посмотрел Лане в глаза, — я сомневаюсь.       Джек, до этого молча наблюдавший, тоже вступил в диалог: — Ты знаешь, кем он приходится нашей жертве? — Да, — Ганнибал открыл папку, скользя взглядом по написанному, — согласно записям, она и была его боссом. Тем, который настоял на консультации у меня.       На какое-то время в комнате повисла задумчивая тишина, Хантер встала. Ей всегда лучше думалось в движении. — Так, — она обернулась к двум мужчинам, — а известно, почему она настояла на консультации? Ну, то есть, да, он ударил парня, но это не повод сразу вести к психологу. На мой взгляд. — Он не просто его ударил, он избил его. Жестоко избил. — Ладно, это уже что-то. А известно, случалось ли такое раньше? Может, приступы агрессии? Беспочвенной и неконтролируемой? — Боюсь, у его босса мы уже узнать не сможем. — Согласна… Тогда спросим у него. — Он говорил, что уезжают из города. Должен приехать завтра. — Тогда пока нам остается только ждать. — Значит, будем ждать, — Кроуфорд тоже поднялся, — мне надо идти. — Да, я провожу.       Доктор встал, и они вышли из комнаты, оставив Лану одну. Девушка смотрела на письменный стол, на полки с разными вещами, но ничего не трогала, лишь ходя туда-сюда. Когда мужчина вернулся, она стояла возле окна, повернутая спиной ко входу. — Нравится вид? — Не особо. Дорога, несколько других домов. Скучно. — Первое впечатление часто обманчиво.       Девушка повернулась лицом к Лектеру, улыбаясь уголком губ. — Но не всегда. — Не всегда, — кивнул он, соглашаясь. — Я хотел пригласить вас на прием, мисс Хантер. — Прием? — Именно. — Вы считаете, правильно устраивать прием сейчас, когда у нас трупы и почти ни одной зацепки? — Праздники — они как жизнь: рождаются и умирают, как люди.* — Это не ответ, — заметила Хантер. — Так или иначе, те люди уже мертвы, не так ли? Итак, могу ли я рассчитывать, что вы придете? — Когда? — Сегодня. В десять. — Что ж, очень может быть, Доктор. Очень может быть…       Она прошла мимо мужчины, направляясь в прихожую и ожидая, пока он поможет надеть ей куртку. — На чай не останетесь? — Увы, не могу. Мне ещё нужно подготовиться к приему, который вы сегодня устраиваете. Знаете ли, на такое принято приглашать заранее, — она говорит в полушутливом тоне. — Прошу меня простить за это. Я непременно искуплю свою вину, — он решает не уступать ей в этом. — Непременно, Доктор.       Она уходит, оставляя после себя шлейф духов и легкую улыбку, Лектер закрывает за ней входную дверь и идет на кухню. Сегодня будет большой вечер.

***

      В такси душно и Хантер открывает окно, чтобы впустить хоть немного свежего воздуха в салон. На улице уже сумерки, вдоль дороги зажглись ночные фонари, освещая спокойным желтым светом тротуар. Девушка проверяет телефон, на котором уже десять. Что ж, настоящая леди должна немного опоздать. Она расплачивается с таксистом и выходит на улицу, аккуратно придерживая длинный подол платья.       Свет зажжен почти во всех окнах в доме Ганнибала, слышится шум разговора. Девушка поднимается по ступенькам и стучит в дверь, которая открывается уже через несколько секунд. — Мисс Хантер, рад, что вы пришли. — Как я могла пропустить такое?       Лектер снова, как и днем, снимает с неё кожаную куртку, и Лана остается в одном красном платье, открывающем точеные плечи и острые ключицы. Длинные волосы она оставила распущенными, но заколола так, чтобы они лежали за спиной. — Вы чудесно выглядите, — мужчина взял её ладонь и поцеловал тыльную сторону, как и в первую встречу, смотря в глаза. — Благодарю.       Они прошли в комнату, что уже была наполнена гостями. Лана увидела Джека, что было небольшим сюрпризом для неё. — Лана, не знал, что ты придешь. — Взаимно, Джек, — она бросила взгляд на Лектера, который тут же растворился в толпе.       Молчание между двумя было весьма неловким, и Хантер, извинившись, отошла в другую сторону комнаты, останавливаясь и осматривая гостей, но не задерживая ни на ком взгляд дольше трех секунд и не спеша с кем-то знакомиться. — Добрый вечер, — услышав мужской голос, она повернула голову, чтобы увидеть его обладателя.       Глаза прошлись по лицу с легкой щетиной, не слишком дорогому классическому костюму и часам, которые явно были подделкой. — Добрый, — улыбка привычно закрепилась на её лице.       Водянистые глаза прошлись по её фигуре, но в этом, впрочем, не было ничего нового. Все мужчины в этой комнате периодически смотрели на неё, но только этот подошел, видимо, достаточно заинтересованный. — Фредерик Чилтон. — Лана Хантер.       Снова поцелуй на тыльной стороне ладони, но на этот раз ничуть не приятный. — Как насчет шампанского? — С удовольствием.       Похоже, хоть немного алкоголя ей категорически понадобится. Шампанское оказалось идеально охлажденным, что вызвало у девушки вполне искреннюю улыбку. Чего ещё следовало ожидать от Доктора. — Кем вы работаете, мистер Чилтон? — Я — директор психиатрической больницы. Здесь, в Балтиморе.       В его голосе столько заносчивости и это уже вызывает неприязнь у Хантер. — Должно быть, очень сложная у вас работа. — Прошу, просто на ты. У любой работы есть свои сложности, но мне моя нравится.       Девушка сделала глоток и снова прошлась взглядом по людям. — А что насчет тебя, Лана? Чем ты занимаешься?       Девушка чуть не скривилась от столь бестактного обращения, ведь она не давала своего согласия так обращаться к ней. Очень захотелось научить его манерам, но Хантер лишь продолжила улыбаться. Может, как-нибудь потом. — Я приехала сюда, чтобы помочь хорошему знакомому. — Ты очень скрытная, не так ли?       Она не успела ничего ответить, как прозвучал голос Ганнибала, что был слышен на всю гостиную. — Прошу всех к столу.       Стол оказался в соседней комнате: длинный, прямоугольной формы и накрыт идеально. Вокруг него были стулья для каждого, и она увидела, что Чилтон отодвигает стул, видимо, для неё. Девушка уже приготовилась к нудному ужину, но почувствовала на своей талии руку. — Мисс Хантер, возможно, вы согласитесь сесть возле меня?       Она подняла голову, чтобы посмотреть в карие глаза Лектера, чья ладонь мягко, но настойчиво подталкивала её в нужном направлении. — С удовольствием.       Стул Ганнибал заботливо отодвинул, а когда Хантер села, он прошел на своё место и будто невзначай коснулся кончиками пальцев её плеч. Когда все сели, он поднял бокал с вином и, поблагодарив всех, что пришли, и пожелав приятного аппетита, сделал глоток. Все последовали его примеру. Вино осталось сладким послевкусием на языке девушки, которая облизала губы и словила взгляд Лектера, сидевшего по правую руку.

***

— Вам нравится? — Очень. У вас восхитительная коллекция.       Она с нескрываемым и искренним восхищением осматривала переплеты книг, что заполняли полки от и до. Ужин закончился, сейчас гости вернулись в гостиную к разговорам, а Лана ушла в другую комнату, не желая знакомиться ещё с кем-то или, ещё хуже, вновь говорить с Чилтоном. Здесь, в библиотеке Ганнибала царила тишина, что было ей по душе. Шаги у мужчины были легкими и мягкими, словно у хищника, но Хантер всё равно слышала, что он вошел. — Вы поклонница классики?       Он обратил внимание, что она задержалась у полок, на которых царствовали такие литературные гении, как Шекспир, Диккенс, Моэм, Уайльд и многие другие. — Классика — то, что каждый считает нужным прочесть и никто не читает.* На мой взгляд, она вечна. И современные произведения, если их можно так назвать, уж точно не идут ни в какое сравнение.       Тишина не нарушалась какое-то время, но она не вызывала неловкости ни у кого в комнате. Вино в бокале мерно покачивалось в такт шагам девушки, которая касалась книг пальцами и улыбалась каким-то своим мыслям. Ганнибал же молча наблюдал за ней, облокотившись на одну из полок и иногда отпивая из своего стакана, в котором, судя по всему, находилось виски. — Вы часто читаете книги, Доктор? Не для работы, а просто так. — Когда есть свободное время, но, полагаю, сейчас его не так много, как хотелось бы. И вы можете обращаться ко мне по имени, мисс Хантер. В конце концов, мы вместе работаем и вы желанная гостья в моем доме. — Тогда и вы обращайтесь ко мне по имени.       Он кивнул, показывая, что они договорились. — Полагаю, нам пора вернуться. Надеюсь, вы любите карамельное мороженое? — Звучит очень заманчиво, — она взялась за мужской локоть, и они пошли обратно в гостиную.

***

      Ужин закончился давно, гости покинули дом, сейчас на улице глубокая ночь. Ганнибал вернулся домой, держа в руках специальный пакет со своей одеждой, что перепачкана в чужой крови. Он проходит через комнату, идет на кухню и застывает, смотря на девушку. Она смотрит в ответ с блеском превосходства и удовольствия. — Что вы здесь делаете? — Решила поблагодарить за ужин. Он был чудесен.       Он ставит пакет и делает два шага вперёд, но Лана и с места не сдвигается. Она совсем не боится его. — Всегда рад. — Вы ведь не тот, кого мы ищем, верно?       Она спрашивает в упор, но складывается впечатление, будто ей это не особо важно. Он кивает в ответ, и оба молчат какое-то время, изучая друг друга, пристально смотря. — Это хорошо. — Хорошо? — Я обещала Джеку, что помогу его найти. — И неужели вам не хочется, чтобы меня посадили в тюрьму?       Она не отвечает, только обходит вокруг стола, смотря Ганнибалу в глаза и улыбаясь. Гарантии, конечно, нет, но у мужчины почему-то есть твердая уверенность, что она не поспешит позвонить Кроуфорду, как только уйдет. — Сколько осталось времени? — О чем вы? — Я про мисс Блум. Бросьте, я ведь не дура и все замечаю. Полагаю, вы позаботились о том, чтобы она не проснулась раньше необходимого. Так сколько?       Он посмотрел на наручные часы, сверяясь. — Час. — Что ж, тогда у вас есть час, чтобы привести себя в порядок и приготовить достойный завтрак для дамы.       Она прошла ко входной двери, оборачиваясь напоследок. — Как вы вошли? — Дверь была открыта, — она даже не старается, чтобы это звучало хоть немного правдоподобно.       Лана уходит, а Лектер начинает приводить себя в порядок, потом готовить. Час пролетает довольно незаметно, но всё это время он думает лишь о загадочной девушке.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.