ID работы: 6407335

Путешествие в Россию

Гет
R
Заморожен
17
Размер:
34 страницы, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 14 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 3. Леди с тигром

Настройки текста
Когда Джон, пройдя тщательный досмотр, появился в гостиной квартиры на Бейкер-стрит, его взору открылась необычная картина: Шерлок возлежал на диване и бесцельно швырял дротики в стену, в кресле сидел темнокожий крепкий мужчина, перед ним стоял новенький телевизор, чудесным образом материализовавшийся в этой квартире, по комнате в чёрном пиджаке, который ей был невозможно велик, носилась та самая девочка, из-за которой Шерлок хотел вытащить его вчера, и пела песенку Чёрного Плаща (собственно этот мультик и показывался в тот момент по телевизору), размахивая полами пиджака, как будто это был её плащ; на спинке кресла сидел попугай с нежно-розовыми перьями и, раскачиваясь, одновременно издавал звуки, похожие на детский смех. Чернокожий мужчина поднялся навстречу Джону и, представившись, пожал его руку. Девочка тоже подскочила к нему познакомится. И даже Владимир Ильич поучаствовал в процедуре знакомства. — Это говорящий попугай? Хотя чему я удивляюсь в этом доме… Обыкновенно острый на язык брюнет молча швырнул очередной дротик. Камилла подёргала доктора за штанину, чтобы он наклонился к ней. — У дяди Шерлока сегодня нет настроения. Я думала развеселить его песней Чёрного Плаща, но ничего не вышло… — Наше присутствие его, конечно, уже утомляет… — произнёс негромко Лев. — Ну что вы, это его обычное состояние, — попытался разрядить обстановку Джон. — Я поговорю с ним. Но Шерлок уже сам резко встал с дивана и непринуждённо улыбнулся. — Я думал о нашем плане! Джон, пойдём, я расскажу детали. Подозрительная смена настроения не укрылась от Джона, но он решил всё выяснить после того, как Шерлок озвучит план. План — прежде всего. С такими мыслями Джон вошёл следом за своим другом на кухню, закрыв дверь. Детектив в двух словах рассказал, в чём заключается дело. — Так, схватить исполнителя, узнать кто заказчик и найти белого тигра. Кстати, кому и зачем понадобился белый тигр? Чтобы выманить Белова в Лондон и оставить дочь в Африке? — Маловероятно. Нет, нет… Здесь определённо замешано ещё одно заинтересованное лицо. Которое и убило прошлого исполнителя. И вот ему-то и понадобился белый тигр. Зачем? Это я и хочу сегодня выяснить. Джон уселся на стул. — Каков план? *** Итак, спустя пять минут Джон садился в чёрный фургон вслед за Шерлоком, Львом и Камиллой. Внутри сидел лишь водитель, а в дальнем углу примостилась девочка, одетая точно так же, как Камилла и очень похожая на неё фигурой. Через двадцать минут они подъехали к невысокому дому, все квартиры которого арендовал господин Белов. Лев и девочка-самозванка, набросившая на голову капюшон, покинули машину. Владимир Ильич предпочёл сидеть на плече Льва, который всю дорогу подкармливал его вкусностями. Двое охранников встретили и провели их внутрь. Остальные телохранители были не видны. — А теперь в парк на Бридж стрит! — сказал Шерлок водителю. Операция продолжалась. — Хвост снялся, — передали по рации. — Мы их обманули! — воскликнула Камилла. — Мы прямо как шпионы! Теперь мы едем гулять? — Да, ты ведь не была раньше в парках Лондона? — спросил доктор. — Нет! Ура, мы едем гулять! Жалко папа не может с нами поехать… И Молли тоже. Джон повернулся к детективу. — Так значит ты позвал вчера Молли… — Что мне оставалось делать? Ты же не согласился, — недовольно пробурчал Шерлок. Вероятно такая погруженность в себя как раз была связанна с Молли. Но что могло произойти? Доктор снова повременил задавать вопросы. Дело — превыше всего. Поездка вышла недолгой. Через несколько минут Камилла уже доставала из машины воздушного змея и, радуясь свободе, умчалась запускать его в парк. — Думаешь безопасно оставлять её без какой бы то ни было охраны? — спросил Джон, ускоряя шаг, чтобы не упустить девочку из вида. — Абсолютно. Опасность представлял лишь хвост, от которого мы избавились. Дадим ребёнку погулять на воле. Наше заинтересованное лицо должно убедиться, что мы одни. — Заинтересованное лицо? — Это — третий участник нашей истории, скоро сам всё увидишь. Друзья сели на скамейку, держа Камиллу в поле зрения. — Как Рози? — внезапно спросил Шерлок. — Ночью опять плохо спала. А в остальном — отлично. — Как Мэри? — спросил брюнет отчуждённо, уставившись перед собой, словно мысли его были заняты совершенно другим. — Не высыпается, как и я, а так — в порядке. Ребёнок — это очень много забот. — Неужели?.. — Ну да. Хотя кому я это рассказываю… Джон наклонился вперёд, опираясь ладонью о колено. — Между прочим, Шерлок, между тобой и Молли что-то есть? Кудрявый брюнет сделал максимально бесстрастное лицо. — Ничего. Что у меня может быть с Молли? Детские отнекивания. Здесь что-то не чисто. — Шерлок, я по-моему твой друг. Между вами ничего не произошло вчера? — Я не намерен отвечать на подобные вопросы. Особенно учитывая, что наш разговор более не конфиденциален. Джон обернулся и тут же дёрнулся. Позади скамейки стояла женщина в белом пальто. Рядом с ней грациозно сидел белоснежный тигр. «Ну конечно, всего лишь тигр в Лондонском парке. Ничего необычного», — подумал Джон. — Шерлок Холмс. Доктор Ватсон. Моё почтение, — без малейшего акцента поздоровалась женщина. Шерлок встал со скамьи. — Мы вас заждались, госпожа Белова. Надеюсь, ваш питомец достаточно воспитан, чтобы не наброситься на нас? Женщина тряхнула рыжими кудрями и улыбнулась. — Не беспокойтесь, я сама вырастила его, он лишь защищает меня и моих близких. — Поэтому он принял пулю вместо вашей дочери, а после — удрал к вам? Женщина потрепала тигра по загривку. — Да, Султан почуял меня тогда… Не забыл за три года, пока я скрывалась… Шерлок подошёл ближе к даме с тигром. Животное внимательно наблюдало за каждым движением детектива. — Сымитировать катастрофу с самолётом не каждому под силу. А ещё сложнее — успешно скрываться от своего влиятельного мужа и его не менее влиятельных друзей. Смею предположить, что вы некогда работали на британское правительство. Джон обречённо покачал головой. — Что за напасть с этими женщинами-агентами! — не удержался он. — Это личное, — пояснил восклицание друга Шерлок. — Так я прав? — Да, я действительно была агентом до того как повстречала Владимира, — улыбка Беловой обрела лёгкую грусть. — Однако пришлось вспомнить всё, чему я научилась. Один человек угрожает моей семье, мистер Холмс. Я выслеживала его три долгих года, но одному из его людей всё равно едва не удалось убить мою дочь: снайпер был хорошо замаскирован, так что даже после выстрела найти его было непросто, но я успела. Ну, а после — вновь бега… В Африке у врага нашей семьи много сообщников, мне пришлось выманить семью в Лондон, где я знаю каждый закоулок. Шерлок понимающе кивнул. Женщина сделала паузу. — Вы можете нам доверять, — произнёс детектив, расценив паузу как сомнение. — Знаю, вы — джентльмен, мистер Холмс. Я вышла на этого человека, и теперь мне нужна ваша помощь. — Мы здесь, чтобы помочь вашей семье. Расскажите всё, что знаете. *** Джон устало открыл дверь родного дома. Ему навстречу, с Рози на руках, вышла Мэри. По её лицу Джон сразу понял, что дома они не одни. — Привет, милая, — он поцеловал жену. — У нас гости? — Да, это Майкрофт, — Мэри понизила голос. — Надеюсь, ничего серьёзного. Он пришёл пару минут назад. Джон вошёл в гостиную. Майкрофт отвернулся от окна и улыбнулся дежурной улыбкой. — Я только от Шерлока, неужели он успел что-то натворить? — Джон жестом предложил гостю сесть. — Успел, но намного раньше. Дело касается Молли Хупер. Она покинула Лондон сегодня. Джон удивлённо вскинул брови. — Но почему? Майкрофт устало вздохнул и почесал бровь. — Мне позвонил господин Белов. Дело, связанное с его семьёй, близится к развязке, но помимо этого он сообщил мне, что с ним говорила Молли. Она спрашивала, нет ли у него знакомых в каком-нибудь модном агентстве. — Зачем это Молли нужно? Не в модели же она собралась, — попытался пошутить Джон. Майкрофт важно сцепил вместе пальцы. — Так и есть. Джон, опешив, перевёл взгляд на жену, как бы спрашивая «ты это слышала?», и вновь перевёл взгляд на Майкрофта. — Молли? Модель? Что на неё нашло? Мэри взволнованно отдала Рози в руки Джона и села рядом. Джон напрягся — это значило, что его жена включила «режим агента». — Шерлок ей что-то сказал? — скорее утвердительно, чем вопросительно сказала Мэри. — Со слов моего друга, ночью, когда его дочь и Молли спали в комнате, они обсуждали обстоятельства дела, и Белов выразил благодарность Шерлоку и Молли, назвав Молли его девушкой. На что мой брат справедливо возразил, что Молли не является его девушкой, и добавил, что его не интересуют невзрачные девушки. — О боже… — тихо и обречённо вымолвила Мэри. — Вот ведь чурбан!.. — не выдержал Джон и передал Рози обратно Мэри. Мэри приняла ребёнка, понимая, что её нервная система более устойчива. — Ну что ему стоило просто промолчать?! Даже если он её не любит, не ценит, хотя бы просто из уважения к человеку! Ничего не меняется! — Джон категорично резанул ладонью воздух. — Поведение Шерлока абсолютно логично и понятно, — спокойно констатировал Майкрофт. — Ваша жена, как бывший агент, должна прекрасно его понимать. Джон, не понимая, взглянул на Мэри, и в её выражении лица он прочёл согласие со словами Майкрофта. — Каждый близкий человек Шерлока — потенциальная жертва, — пояснил Майкрофт. — И чем ближе этот человек, тем большая опасность будет ему угрожать. Вам, как лучшему другу моего брата, должно быть хорошо это известно. Впрочем, риск — неотъемлемая часть жизни. Если человек добровольно выбирает повышенный риск — что ж, это его выбор. Должен признать, Молли неплохо справлялась со всеми передрягами, в которые Шерлок её втаскивал. И родители уже всю плешь мне проели на предмет внуков… — Молли — сильная, вот только Шерлок совсем мало понимает в чувствах и вечно хочет всех защитить, как настоящий рыцарь, да, Рози? — посюсюкала с дочкой Мэри и, встав, принялась ходить по комнате, укачивая малютку. — А учитывая, как он яро открещивается от отношений с Молли, всё слишком очевидно, — пробормотал Джон. — А что ответил Молли Белов? — вновь вернулась к сути Мэри. — Конечно, у моего друга есть хорошие знакомые, которые владеют такими агентствами. Он понял, что Молли — нечужой человек для Шерлока, хоть тот и отрицает это. Отказать ей — значило пустить всё на самотёк, а борделей под видом агентств хватает повсюду, поэтому он договорился, чтобы Молли приняли в одно из таких агентств в России и сообщил обо всём мне. — Боже, так она летит в Россию? Никогда бы не подумал, что Молли такая смелая! — Так или иначе, Молли слишком много знает о Шерлоке, к тому же её можно использовать в качестве средства для шантажа, — сделал многозначительную паузу Майкрофт. — Я размышлял над тем, вернуть ли её силой или использовать более гуманный подход. Это решение я оставляю на вас, но Молли Хуппер должна вернуться в Лондон, где проще обеспечить её безопасность. Мэри лукаво улыбнулась. — Так пусть Шерлок её и вернёт. Джон с Мэри заговорщицки переглянулись. — Кажется, я уловил идею моей любимой жены. Наконец-то я отомщу ему за те два года, когда он прикидывался мёртвым!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.