***
Следующее утро началось с того, что министерская сова доставила Люциусу срочное письмо. Оказалось, что мистер Гамп, который всё ещё исполнял обязанности главы Отдела международного магического сотрудничества и должен был отправиться в Японию для подписания окончательного договора по вопросу утверждения новых списков заклинаний разрешённых англичанам к использованию на территории магической Японии, внезапно заболел, отчего не имел возможности участвовать в этом событии. Кингсли лично просил Люциуса без промедлений отправиться в Японию и подписать новый договор. — Хочешь, я поеду с тобой? — спросила Гермиона, которая ещё нежилась в кровати. — Не имеет смысла, — сказал Люциус. — Это не продлится больше двух суток, а, кроме того, прыжки по трансгрессионным тоннелям до Японии, через территории других стран весьма утомительны. — Когда ты вернёшься? — Думаю, что к утру вторника я уже буду дома, — Люциус забрался на кровать и поцеловал Гермиону в губы. — Я буду ужасно скучать. Не представляю, как вынесу без тебя целых две ночи. — Я ещё ни разу не оставалась на ночь в поместье одна! — воскликнула Гермиона почти с ужасом. — Только не говори, что ты боишься приведений? — усмехнулся Люциус. — Если что, они все у меня тут мирные. — Нет, конечно, — оскорбилась Гермиона. — Кстати, я беседовала тут с одной дамой, которая живёт в северном крыле. У неё на платье пятна крови, а из спины торчат стрелы, но мне она показалась очень милой. — Да, милой, — скривился Люциус. — После смерти она же уже не может сажать магглов на кол! — Что? — глаза у Гермионы округлились. — Ну, знаешь ли, в моей родословной можно встретить множество любопытных личностей. — Где, кстати, я могла бы почитать об этом? — О, четвёртая секция в большой библиотеке полностью посвящена книгам о моих предках. Только не принимай информацию, которую там почерпнёшь слишком уж близко к сердцу, хорошо? Не хочу по возвращении из Японии обнаружить, что ты сбежала от меня в Австралию. Гермиона засмеялась и поцеловала Люциуса в губы.***
Через час Люциус отбыл в Японию, а Гермиона осталась в поместье совсем одна. Если кто-нибудь когда-нибудь сказал бы ей раньше о том, что она будет гулять по Малфой-мэнору на правах хозяйки, она бы рассмеялась этому человеку в лицо. А теперь она и правда была хозяйкой этого дома и даже ощущала при мысли об этом какое-то особое, ни с чём несравнимое удовольствие. В такие дни, когда Гермиона не покидала поместье, ожидая возвращения Люциуса с работы, она периодически гуляла по длинным тёмным коридорам одна, беседуя с портретами, разглядывая старинную мебель, причудливые древние артефакты, книги и прочие любопытные предметы, лежащие на полках шкафов. Некоторые из них, вроде шкатулки с костями младенца, её шокировали. Другие, вроде большого сосуда с чьими-то плавающими в формалине гениталиями, вызывали у неё недоумение и отвращение. Иные же, вроде трёх странных тряпичных кукол, с рыбьими глазами, волчьими когтями и человеческими зубами, которых она нашла на кровати в одной из дальних спален третьего этажа, ввергали её в неподдельный ужас. Из-за этих страшных находок, которые на некоторое время напрочь отбивали у Гермионы всякое желание исследовать этот дом, она до сих пор побывала далеко ещё не во всех комнатах поместья, опасаясь, лишний раз, приближаться к тем его уголкам, где света было всё меньше, а половицы скрипели особенно звонко. Больше всего в её новом доме, Гермионе нравились те комнаты, которые они с Люциусом уже успели переделать: большой зал, столовая, кухня, несколько ванных комнат, а также их спальня и гостиная второго этажа. Из тех помещений, что пока не подвергались переделке, Гермионе нравилась только библиотека и кабинет Люциуса. Оставшись в поместье в одиночестве на целых два дня, Гермиона решила не экспериментировать с походами по ещё неизведанным ею закоулкам дома и посвятить всё своё время изучению книг в четвёртой секции главной библиотеки. В конце концов, она носила фамилию Малфой уже три месяца, а так до сих пор ничего толком и не знала о великих предках своего ненаглядного мужа, не считая, конечно, той информации, которую она почерпнула из книг, прочитанных ею ещё в школьные времена. Четвёртая секция оказалась действительно богата множеством уникальных рукописных фолиантов посвящённых историям жизни многочисленных представителей семейства Малфой ещё со средних веков. Любовь к книгам, в особенности таким старым и интересным, как эти, заставила Гермиону провести в библиотеке всё воскресенье до самого вечера, пока её желудок не заболел от голода. Поужинав на скорую руку, Гермиона снова отправилась в библиотеку, где просидела над фолиантами до поздней ночи, утоляя проснувшийся в ней голод исследователя, и, уже глубоко за полночь, даже не переодевшись, провалилась в сон на своей большой мягкой кровати в их с Люциусом спальне. Следующее утро началось для Гермионы поздно. Графство Уилтшир, как это бывало в конце сентября, накрыли низкие свинцовые тучи, и серый унылый дождь обрушился на старинные стены мрачного поместья, вгоняя Гермиону в тоску. Однако этот день, как и предыдущий, она всё же решила вновь посвятить чтению, надеясь на то, что так время до возвращения Люциуса пробежит быстрее. День уже клонился к вечеру, когда Гермиона как раз дошла до истории жизни той самой странной дамы со стрелами в спине, которую некоторое время назад она повстречала в северном крыле поместья, неподалёку от комнаты, в которой обнаружила шкатулку с детскими косточками, как вдруг где-то наверху громко стукнула дверь. Гермиона вздрогнула от неожиданности, но решив не обращать на это внимание, продолжила чтение. В следующее мгновение лампы в больших настенных светильниках замерцали. «Ну вот, — подумала Гермиона, — началось. Сейчас отключится свет, я выйду из библиотеки и медленно поднимусь по скрипящим ступенькам вверх, на третий этаж. Выставив палочку перед собой, я пойду вдоль по тёмному, освещаемому лишь всполохами молний коридору, спрашивая у портретов на стенах, что это был за звук, пока мне на встречу не выплывет какой-нибудь страшный призрак или полтергейст…» Не то что бы Гермиона боялась каких-то там глупых полтергейстов, а, тем более, темноты, но книги, которые она читала уже второй день, пестрили живописными сценами расправ и изощрённых пыток, которые производили предки Люциуса над магглами, так что неприятная дрожь всё равно прошла по её телу, когда странный стук на верхнем этаже повторился, прозвучав на этот раз более настойчиво. — Нет! — она с грохотом захлопнула фолиант, отчего посапывающий на своём портрете в полудрёме пра-пра-пра-прадедушка Люциуса дёрнулся и, приоткрыв глаза, обратил на Гермиону полный возмущения взгляд. — Милочка, — присвистывая, обратился он к ней. — Вообще-то это библиотека! Здесь не принято шуметь. — Простите, — виновато произнесла она. Лампы снова замерцали. Гермиона сузила глаза и, поднявшись с места, поспешила в спальню. Распахнув гардероб и вытащив оттуда джинсы и простую чёрную водолазку, которые она не надевала уже давно, Гермиона быстро переоделась и, накинув на плечи плащ, поспешила прочь из поместья. Преодолев трансгрессионный барьер, она переместилась на Косую Аллею, которую уже накрыл сумрак. Оттуда Гермиона свернула в Лютный переулок и пошла вдоль него до бара «Белая Виверна», который после войны был выкуплен одним магглорожденным волшебником и переименован в «Дохлого Пожирателя». Местечко это нынче было весьма модным, хотя на вид мало чем отличалось от типичного Лондонского паба где-нибудь на окраине. Гермиона же решила провести вечер этого понедельника здесь только потому, что не хотела больше оставаться в поместье одна. Она почувствовала, что, несмотря на недолгую разлуку, уже скучала по Люциусу и, дабы развеять грусть, решила отправиться туда, где можно было понаблюдать за живыми людьми и пропустить стаканчик-другой сливочного пива или чего-нибудь ещё покрепче. Усевшись за барную стойку, Гермиона флегматично пролистала коктейльное меню, пестрящее будоражащими воображение названиями, вроде «Убийственной Лизы», «Пойла горного тролля» и «Удара взрывопотама». — Что-нибудь выбрали? — поинтересовалась барменша-метаморф, с волосами, окрашенными во все цвета радуги. Девушка пританцовывала в такт весёлой музыке и жевала одну из волшебных жвачек Уизли, которые позволяли ей каждый раз выдувать по три-четыре разноцветных пузыря. — Сливочное пиво, — попросила Гермиона, закрывая меню. — Какая скука! — воскликнула девушка. — Возьмите-ка «Чёрную метку» — наш фирменный! Отлично заряжает! — Я не хочу напиваться, — смущённо произнесла Гермиона. — Очень зря! — улыбнулась та. — Ну, тогда хотя бы «Слёзы Бумсланга». Он лёгенький. — Даже любопытно, что за смесь можно было назвать слезами ядовитой змеи, — фыркнула Гермиона, заметив, что произнесла это с интонацией свойственной Северусу Снейпу. Шесть лет жизни с ним всё-таки наложили на неё немалый отпечаток. — Ничего особенного на самом деле, — отмахнулась девушка. — Огневиски, розовый ликёр, сироп из абиссинской смоковницы и пюре из заунывника. — Интересный состав, — заметила Гермиона. — Сделать? — барменша расплылась в улыбке и, когда Гремиона утвердительно кивнула, приступила к смешиванию ингредиентов. Коктейль оказался и правда приятный, хотя заунывник давал ему странный кисло-солёный привкус. Гермиона уже допивала его, когда из другого конца зала до неё донеслись звуки небольшой потасовки. Барменша, которая смешивала в этот момент коктейль одному из посетителей, замерла на мгновение и, вытянув шею, попыталась рассмотреть, что там происходит. В этот момент ей удалось выдуть сразу целых пять красных и голубых пузырей, таких больших, что вскоре они закрыли ей обзор, и она с оглушительным хлопком проткнула их жёлтым зонтиком для коктейля. Гермиона вздрогнула и тоже повернула голову. — Отпустите! — раздался пьяный женский голос. — Я абсолютно трезва! По направлению к барной стойке, шатаясь, шла Лаванда. Несколько человек пытались взять её под руки, но она с силой их отталкивала и упорно двигалась вперёд. — Бармен! — воскликнула Лаванда. — «Чёрную метку» мне! Двойную! — Эй, дамочка, вам уже хватит, — произнёс высокий парень, в мантии секьюрити. — Пойдёмте-ка на выход. — Отвали! Кизляк, ты, морщерогий! — вскрикнула Лаванда и, толкнув его в грудь, облокотилась о барную стойку, не обращая на охранника больше никакого внимания. Парень вытащил из кармана палочку. — Полегче, — пальцы Гермионы дотронулись до его руки. — Это моя подруга. Сейчас я выведу её отсюда. — Эй, она нанесла мне оскорбление, — сказал тот. — Нам не нужны проблемы, — произнесла Гермиона, нащупывая свою палочку в кармане. — Просто дайте мне пару минут, и я её выведу. — А вы-то вообще, кто такая, позвольте спросить? — поинтересовался тот. — Это миссис, тролль её подери, Малфой, идиот! — воскликнула Лаванда, закатываясь смехом. — Ты что, не узнал её?! — М-миссис Малфой? — глаза парня полезли на лоб. Гермиона тяжело вздохнула. — Прошу прощения, не узнал. — Вы Гермиона Малфой?! — воскликнула барменша, светясь улыбкой. — Очуметь! «Слёзы Бумсланга» были за наш счёт! — Спасибо, — улыбнулась Гермиона, почувствовав, как нервно дрогнула её верхняя губа. Совсем как у Люциуса. Гермиона прикоснулась к ней пальцами и улыбнулась сама себе. — Позвольте ещё раз принести вам мои глубочайшие извинения, миссис Малфой, — произнёс охранник. — Миссис Малфой! — обратился к ней другой невысокий мужчина, юрко пробравшийся сквозь толпу столпившихся уже вокруг людей. — Я администратор этого заведения. Если хотите, я могу предложить вам и вашей многоуважаемой подруге уютный столик, и вы продолжите наслаждаться этим вечером. — Да, можешь ещё полизать мою задницу! — выпалила Лаванда. Гермиона вспыхнула. Администратор только ещё больше расплылся в учтивой улыбке. — Прошу прощения, — произнесла Гермиона. — Но нам уже пора идти. Лаванда, — она взяла её за плечо. — Давай-ка пойдём отсюда. — Но я не хочу никуда уходить! — запротестовала та. — Я хочу ещё «Чёрную метку»! — Зачем останавливаться на одном баре? — спросила Гермиона. — Мне кажется, тут скучно, давай-ка поищем место поинтереснее, хорошо? — Слышали, придурки? — крикнула Лаванда. — Миссис Малфой сказала, что ваш бар отстойный, как дерьмо кентавра! Сгорающая со стыда Гермиона тем временем уже вела её к выходу. — Счастливо оставаться, глизнеголовые заглоты! — извергла напоследок та, показав всему залу неприличный жест. — Мерлин, Лаванда! — прошептала Гермиона. — Откуда ты всего этого набралась? — Пять лет в браке с Роном! — Ах, ну да, — Гермиона кивнула. — Конечно. Это в его стиле. Они вышли на улицу. Оказалось, что дождь усилился, а на Лаванде даже не было плаща. — Так что, куда дальше? — поинтересовалась она. — В самое интересное место на этой Земле! — нервно улыбнулась Гермиона, и они трансгрессировали в Малфой-мэнор. — Эй, это никакой не бар! — сейчас же воскликнула Лаванда. Гермиона зажгла палочкой свет. — Мы у меня дома. — Это у Малфоя что ли? — уточнила та. Лаванда сделала несколько нетвёрдых шагов по большому залу, каждый уголок которого буквально кричал о тысячах галлеонов вложенных в новую отделку и мебель. Лаванда громко присвистнула, осматривая огромную хрустальную люстру под потолком, которую четыре месяца назад Гермионе и Люциусу доставили из Венеции. — А ты неплохо устроилась, подруга, — присвистнула она. — Сейчас я налью тебе выпить, — невозмутимо сказала Гермиона. — Да, налей-ка мне чего-нибудь подороже. У Малфоя наверняка полно всякого элитного пойла! Лаванда с ногами залезла на диван из красного дерева в стиле ампир, обитый шёлковой тканью цвета слоновой кости. Гермиона поморщилась, видя, как грязные башмаки Лаванды оставляют на обивке чёрные следы. Она глубоко вздохнула, мысленно напомнив себе о том, что является ведьмой и очистит обивку двумя взмахами палочки. Подойдя к небольшому шкафчику, расположенному рядом с камином, облицованным новым розоватым мрамором, она извлекла из него фужер из богемского хрусталя и маленькую склянку с зельем. Наполнив фужер, она протянула его Лаванде. — Что это? — спросила та недоверчиво. — Похоже на какую-то отраву! — Это австралийский ликёр, мы привезли его из своего свадебного путешествия, — соврала Гермиона. — А, плевать! Хоть яд! — Лаванда опрокинула содержимое фужера и в следующую секунду бросила его на мраморный пол. Тот разлетелся вдребезги. Осколки воткнулись в светлый ворс персидского ковра. — Эй, это и правда какое-то гадкое зелье! Ты меня обманула! — Ты даже не представляешь, сколько стоит один такой фужер, — выдохнула Гермиона, прикрыв глаза. — Мерлин! — воскликнула Лаванда. Она схватилась за голову и завыла. — Ты дала мне зелье для того чтобы я протрезвела! Как же я тебя ненавижу! Ты испортила мне всю жизнь и продолжаешь это делать! — Я не портила тебе жизнь. — Терпение Гермионы начало таять. Вытьё Лаванды перешло в громкие рыдания. Слёзы лились из её глаз рекой. — Ненавижу! — стенала она. — Как же я вас всех ненавижу! Рона — этого чёртового придурка, который выжал из меня всю жизнь, всю красоту мою забрал! Молли, эту старую ведьму! И вообще всё это треклятое семейство Уизли! Пусть они все провалятся! — Лаванда, — Гермиона села рядом с ней и попыталась взять её за руку. — Не трогай меня! — крикнула та, обратив на Гермиону глаза полные боли и страданий. — За эти пять лет ты в печёнках уже у меня сидишь! Я только и слышала в свой адрес, какая я не такая, как ты! Не такая умная, не такая красивая, не такая интересная! — Зачем тогда ты вышла за него замуж? — спросила Гермиона. — Я любила его! Любила этого идиота! Это видимо моё проклятье! А прошлой ночью, после того, как он так ужасно поступил со мной в театре, я трансгрессировала в Дырявый котёл и трахнулась там с первым попавшимся оборванцем! И, знаешь что? Я поняла, что даже с ним, мне было лучше, чем за все годы семейной жизни с Роном! Я никогда не была ему нужна… Все эти годы он любил только тебя… — Лаванда, — Гермиона снова попробовала приобнять её, и на этот раз она поддалась. — Мне очень жаль. Мне правда очень жаль… Лаванда опустила голову ей на плечо, и из глаз Гермионы тоже потекли слёзы. — Ты должна думать о Хьюго, — прошептала она, гладя её по спине. — Твой сын, Лаванда. Ты нужна ему. Лаванда ничего не ответила. Спустя некоторое время, когда она немного присмирела, Гермиона дала ей успокоительное, после чего та заснула.***
Занимался рассвет, когда Гермиона сидела на крыльце своего поместья. Полчаса назад Лаванда проснулась и перенеслась по каминной сети домой, предпочтя ни о чём с ней не разговаривать. Гермиона втягивала ноздрями промозглый осенний воздух, пахнущий дождём и прелой опавшей листвой. В груди саднило от пережитых эмоций, от жалости, которую она испытывала к Лаванде и Рону, несмотря ни на что. Она невольно вспоминала те далёкие дни, которые провела в Норе, запах сена и яблочного пирога миссис Уизли. Когда-то она любила этих людей, когда-то они принимали её как родную, а теперь превратились для неё в призраков. Не живее тех, что населяли этот большой старый дом. Вот только со своими призраками, поговорить она уже не могла. Через несколько минут вдалеке, за большими коваными воротами, показалась знакомая фигура в длинном чёрном плаще, с тростью в руках. Люциус вернулся. По венам у Гермионы полилась радость и успокоение. Подбородок отчего-то задрожал, и она не смогла сдержать слёз. Когда Люциус подошёл к ней, она утирала их краем своей чёрной водолазки и смеялась сквозь них. — Кто опять посмел обидеть мою волшебную девочку? — спросил он, подхватывая её на руки и порывисто заключая в объятия. Гермиона с наслаждением втянула его запах, прикоснулась своей горячей от слёз щекой к его щеке, прохладной, покрытой небольшой двухдневной щетиной. — Кто? Скажи мне только имя… Руки его сильнее стиснули её ребра. — Я так люблю тебя! — произнесла она, глотая слёзы и смеясь. — Я так скучала! Так ждала! Если бы ты только знал! Пожалуйста, никогда больше не оставляй меня одну так надолго! Люциус бесшумно рассмеялся, и Гермиона почувствовала его горячее дыхание на своём ухе.