Tempus Ante

PG-13
В процессе
30
Размер:
планируется Макси, написано 154 страницы, 51 701 слово, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
30 Нравится 19 Отзывы 19 В сборник

Глава 2. Прошлое и будущее

Настройки
      Переход выходит не очень мягким. Вокруг все мельтешит и расплывается, со всех сторон раздается зловещее тиканье, из-за чего начинает звенеть в ушах. Ребят мотает и крутит во все стороны. Перемещение никак не заканчивается. Когда паника достигает максимально апогея, никто из гриффиндорцев не может сдерживать криков. И тут неожиданно все прекращается. Звон утихает, пространство вокруг начинает принимать более четкие формы, проходят неизвестные ветровые потоки, забирая с собой головокружение и тошноту. Оповещая о конце путешествия следует вспышка золотистого света и раздающиеся голоса, явно идущие из будущего.       — …как несчастный случай… жаль только, что мать его любит. — слышится мальчишечий голос, правда, смолкает. Вероятно, причина в том, что начинает происходить что-то странное.       Чести первым узреть будущее удостаивается Джеймс. Вполне удачно свалившись из прошлого, юноша спешит поправить очки, съехавшие на кончик носа, и собирается осмотреться. Но не успевает. Обрываясь на полукрике, в воздухе появляется Лили и плавно приземляется аккурат на колени сокурснику. Еще секунда и рядом с Джеймсом приземляется Римус, растрепанный и с палочкой наготове. Последним в купе появляется Сириус, причем посадка у него выходит не из мягких. Блэк волей судьбы удосуживается упасть на пол, да еще и книга-портал падает ему на живот. Какое счастье, что не на голову.       Не понимая, что происходит Гарри, Рон и Гермиона, в купе которых оказались путешественники во времени, замирают. Тем временем, охая и ахая из-за ушибов, с пола поднимается Сириус. Недовольная гримаса на его лице, вызванная жестким приземлением, сиюминутно сменяется радостным оскалом. В то же время Лили обнаруживает себя в объятьях счастливого Джеймса. Вскрикнув не то от изумления, не то от негодования, девушка немедленно вскакивает на ноги и спешит занять пока свободное место у окна. Пока незамеченные друзья с изумлением наблюдают за происходящим. Гарри, решив все списать на то, что он незаметно задремал и теперь ему снится сон, вначале больно щипает себя за руку, потом принимается отчаянно моргать, пытаясь прогнать нереальную картину. Гермиона, чтобы не закричать, закрывает рот ладонями и шокировано смотрит на гостей. А Рон, все также прибывая в ступоре, пытается придумать, как оригинальнее поприветствовать попутчиков.       Наконец разобравшись со всеми неприятностями после перемещения, Джеймс первым осматривает пространство. Но, неожиданно для себя, начинает жалеть о том, что не променял заклинание на поиски пароля от Слизеринской гостиной.       — Эй, ты кто такой?! — тут же осведомляется он, заметив Гарри, и с подозрением воззряется на мальчика.       — Гарри Поттер, — слабым голосом отвечает Гарри, все еще не веря, что перед ним сидит всамделишний отец.       — Здорово, у тебя есть брат-близнец! — с радостной улыбкой отзывается Сириус.       — Да подождите вы! — прерывает друзей Римус, решив для начала выяснить, куда их занесло, а потом уже разбираться с братьями-близнецами. — Какой сейчас год?       — Девяносто четвертый, — говорит Гермиона, смотря то на друзей, то на гостей.       — Значит, все удалось! Мы перенеслись во времени на восемнадцать лет вперед и сейчас находимся в Хогвартс-экспрессе! — довольно заключает Джеймс, на время забывая про странного мальчика, и обменивается с Сириусом радостными взглядами.       — А я вас двоих знаю, — замечает Рон, посмотрев вначале на Римуса, потом на Сириуса.       — Рон, помолчи, — советует Гермиона, здраво рассудив, что гостям из прошлого пока не стоит знать, что с ними приключится.       — Почему ты постоянно меня затыкаешь? — возмущается Уизли и недовольно смотрит на девочку.       — Никто тебя не затыкает. Просто нужно думать, что говоришь. — сдержанно замечает она.       — Это на что же ты намекаешь? Что я вообще не думаю?! Знаешь, это уже слишком. Ты, конечно, умнее нас с Гарри, но это не значит, что я не соображаю, что делаю! — сердито объявляет Рон, поднимаясь с места.       — Я вовсе не это имела ввиду… — виновато оправдывается Гермиона.       — А что же тогда?! Объясни, раз я такой глупый! — продолжает мальчик взвинченным голосом.       Гермиона совсем растерялась, не зная, как поправить ситуацию. Рон недовольно пыхтел, не желая исправлять ситуации. Гарри оставалось надеяться, что друзья успеют помириться до окончания поездки, иначе ему вновь придется пытаться их как-то примирить. Судя по тому, как часто ссорились Рон и Гермиона в прошлом учебном году, он совсем не преуспевал в этом деле.       — Мне все-таки кажется, что быть брата у меня не может, — прерывает напряженное молчание Джеймс и внимательно смотрит на Гарри. — Но ты очень похож на меня, вот только глаза…       Джеймс задумчиво переводит взгляд на Лили, потом вновь на Гарри, затем снова на однокурсницу. Уже не сомневаясь в своей догадке, парень радостно улыбается и спешит озвучить, пожалуй, безумную весть:       — Нет сомнений, такие же глаза у тебя, Эванс! — к огромному неудовольствию девушки, говорит Джеймс. — Блеск твоих изумрудных глаз я узнаю во тьме ночной, в бессознании и сне! — весьма фальшиво пропевает он.       — Огромная просьба, Поттер, не делай поспешных выводов, — хмуро наблюдая за парнем, замечает Лили.       — Хорошо, раз у тебя есть сомнения, выясним все у Гарри, — ничуть не отчаивается Джеймс. — Гарри, скажи, кто твои родители?       — Кхм… — невнятно начинает Гарри, немало удивленный тем, что его родители «слегка» не ладят. — Ну… мои родители Джеймс и Лили…       — Вот, я же сказал! — становясь еще счастливее, произносит Джеймс.       — О, нет! Господи, это просто какая-то ошибка! Ошибка… Да быть такого не может! — отрицательно качая головой, отказывается в это верить Лили.       — Еще как может! Нет ничего невозможного! — между тем продолжает ликовать Поттер, радостно переглядываясь с улыбающимися друзьями. — Гарри, а сколько тебе?       — Четырнадцать исполнилось, а что? Я, если честно, думал, что вы, хм… лучше общались, — отвечает мальчик, несмотря на то, что Гермиона, всеми силами применяя язык жестов, пыталась его остановить.       — Хм… значит, у меня есть около двух лет, чтобы все изменить… Ещё немного, и все будет в моих руках! — выводит заключение Джеймс и смотрит на улыбающихся друзей.       — Ничего подобного! Это просто какая-то ошибка, ясно?! Быть такого не может, чтобы я с тобой была, да ещё чтобы у нас был сын! — никак не признаёт случившегося Лили. — Гарри, может, ты ошибаешься? Ты уверен в том, что именно я твоя мама?       — Вполне. На первом курсе я видел вас двоих в зеркале Еиналеж. Ошибки быть не может, — уверенно откликается Гарри, наблюдая за разными эмоциями родителей.       В разговор вмешивается Римус, тем самым прекращая бесполезные споры однокурсников:       — Еиналеж? Я кое-что слышал про это зеркало. Насколько я помню, там отражается заветное желание человека, — замечает он и внимательно смотрит на Гарри, как будто догадываясь о том, что должно случиться в будущем.       — Видно, Лили с Джеймсом не такая уж дружная пара, раз Гарри видит в зеркале их вместе, — весело произносит Сириус и подталкивает лучшего друга в бок.       Наблюдая за развеселившимися друзьями, Люпин вздыхает, но не может сдержать улыбки. Похоже, только он один задумывается насчёт того, почему же Гарри увидел в зеркале желаний своих родителей. Тем временем проницательная Гермиона замечает расположенность гостей начать общаться о будущем. Отлично зная, что время это не увлекательная игра, а серьёзная вещь, с лёгкостью путающая все и переворачивающая привычный мир с ног на голову, девочка решительно начинает разговор о гостях.       — Мы уже знаем про родителей Гарри, а вот кто вы? — делая заинтересованный вид, спрашивает она и незаметно наступает на ногу Рону, который собирался что-то сказать.       — Сириус Блэк, — важно представляется Сириус.       — Рональд Уизли, — состраивая на лице не менее величественное выражение, с напускной важностью произносит Рон и слегка склоняет голову в уважительном поклоне.       — Я просто Римус, — шутливо представляется Люпин и весело смотрит на Рона и Сириуса.       — Гермиона, — так же просто произносит девочка.       Временно возникает молчание. Дождь за окном становится слышнее, все больше затуманивая видимость сплошной завесой. Ребятам хочется начать разговор, расспросить о событиях прошлого или будущего, выяснить правду.       — Наверное, нам стоит найти свободное купе, — неожиданно замечает Римус, заметив, что двое друзей уже собираются начать разговор.       — Да ладно тебе, Лунатик, давай останемся, столько всего спросить можно! — отмахивается Джеймс и бросает вожделенный взгляд на Гарри, Рона и Гермиону, уже предвкушая ответы на кучу своих вопросов.       — Возможно, мы ещё успеем узнать о своём будущем, — тверже замечает Люпин и предостерегающе смотрит на друга.       — Вот именно, — соглашается Лили, неодобрительно косясь на Джеймса. — Нас слишком много для купе, стоит разделиться. Уверена, мы встретимся в Хогвартсе и все выясним.       — Насколько я помню, в поезде всегда было некуда яблоку упасть. Не думаю, что и сейчас нам удастся найти несколько мест, — с лёгкой насмешкой произносит Сириус и весело смотрит на хмурого Римуса.       — Если вы сами отсюда не выйдете, я применю к вам парочку хороших заклинаний, — объявляет на это он и даже палочку вынимает из кармана мантии.       Состроив одинаково поддельно-послушные выражения на лицах, Сириус и Джеймс поднимаются со своих мест и с показательной неспешностью идут к двери. Весело фыркнув, со своего места поднимается и Римус. Замыкает шествие Лили. Нерешительно остановившись в дверях, она оборачивается к ребятам, чуть улыбается Гарри и машет рукой на прощание. Трое Мародеров, кажется, не замечают отсутствия четвёртой участницы заговора: весело переговариваясь, они неспеша направляются по коридору в дальний конец поезда. Лили с улыбкой наблюдает за ними, в который раз заключая, несмотря ни на что: компания этих четверых дружнее всех, с кем ей доводилось встречаться.       — Спорим, Гарри нам даст фору в школьных проделках! — устраиваясь на диване, весело говорит Джеймс.       — Если он действительно наш с тобой сын, я уверена, что и на секунду не подпускала тебя к нему. Твоё воспитание ужасно, думать даже не хочу о том, как Гарри подобно тебе разгуливает по школе и насылает заклятия на всех подряд, — уверенно замечает Лили и сразу же открывает книгу, бывшую порталом, давая понять, что разговор окончен.       — И что же такого ужасного в моём воспитании? Нарушать правила безумно весело, без этого невыносимо скучно в Хогвартсе, — беспечно откликается Поттер и весело переглядывается с друзьями.       — Ну, конечно! Издеваться над более слабыми, постоянно выпендриваться со снитчем и ходить по школе с таким видом, как будто все тебе должны — безумно весело! — саркастично высказывается девушка, награждая однокурсников неодобрительным взглядом.       — Похоже, кто-то тебе намекает, дружище, что ты не так крут, — весело замечает Сириус и хлопает друга по плечу.       — Я бы даже сказала, что совсем не крут, — строго подмечает Лили и вновь скрывается за книгой.       — Смени тактику, Сохатый, — со смешком подсказывает Римус и бросает веселый взгляд на однокурсницу.

***

      По приближению поезда к Хогсмиду, дождь усиливался. Сходя с Хогвартс-экспресса на деревенской платформе, ребята попадают под нещадный ливневый шквал. Через дождевой заслон мало что можно видеть, даже внушительная фигура лесничего Хагрида кажется размытым бурым пятном. Ученики спешат занять места в повозках, толкаясь и споря. Не выделяясь из этой толпы, путешественники во времени торопятся скрыться от дождя в повозке, пахнущей сыростью и сеном. Расталкивая других учеников, вперёд всей компании шагает Сириус, за ним спешат Римус и Джеймс, Лили замыкает шествие, порой принося извинения обиженным младшекурсникам.       — Дамы вперёд, — открывая перед девушкой дверцу повозки, приглашает Джеймс и обменивается веселыми усмешками с друзьями.       — Спасибо, очень мило и неожиданно с твоей стороны, — замечает Лили и легко запрыгивает в повозку.       — Можно пройти особенному человеку и представителю рода Блэков? — шуткой комментирует действия друга Сириус.       — Только после меня, — усмехается Поттер и спешит занять место рядом с Лили.       Сириус и Римус понимающе переглядываются и разыгрывают небольшое представление, услужливо раскланиваясь перед друг другом и приглашая присесть. Не сумев не отреагировать на кривляния друзей, Джеймс ехидно кривится и советует поторопиться. Лили наблюдает за троими однокурсниками с едва сдерживаемой улыбкой, признавая, что, как бы это глупо не выглядело, от смеха сложно удержаться даже если компания тебе не совсем нравится.       — Интересно, Хогвартс как-нибудь изменился? — как только кибитка сдвигается с места, покачиваясь на неровной дороге, спрашивает девушка и смотрит на дальние огоньки замка, едва видные за завесой дождя.       — Готов поспорить, что совсем не изменился. Наверняка Дамблдор все ещё директор, а вот Филч мог уже исчезнуть, он столько издевательств не выдержит, — задумчиво отвечает Римус и обменивается с друзьями веселыми улыбками.       — Пивз точно никуда не денется, да и школа без него не та, — добавляет Сириус.       — Нет, вечен не только он. Бинс будет вести уроки, пока не случится что-то поистине глобальное! — замечает Джеймс с напускной мукой.       — Это точно, Сохатый! — со смехом соглашается Сириус, закидываю руку на плечо друга.       На этот раз Лили не сдерживает смешка. Ребята принимаются обсуждать изменения. Тем временем кареты достигают школьных ворот, с трудом взбираясь на холм. Замок вырисовывается все чётче, тёплые огоньки света в окнах манят в уютные стены. У дубовых дверей уже собирается множество школьников, толпа рассасывается медленно из-за желающих поскорее попасть в тёплое и сухое помещение. Едва протиснувшись в не менее переполненный холл, друзья переводят дух: наконец они в тепле!       Неожиданно прямо перед носом Джеймса проносится красный шар, полный воды, и плюхается на пол, взрываясь у ног ребят. Заметив новую водяную бомбу, Джеймс отталкивает Лили, спасая девушку от обстрела. Сириус недовольно вскидывает голову, решив узнать, кто же решил так повеселиться в ненастье.       — О! Здорово, Пивз! — с весёлой усмешкой произносит Блэк, замечая злобную физиономию полтергейста.       — Надо же, подлый преступнишка Блэк и его гадкие друзья! — с гаденькой ухмылкой тянет Пивз и кидает шар вниз, метко попадая Сириусу в макушку.       Раздосадованно ругнувшись, парень собирается выхватить волшебную палочку из кармана мантии и запустить в проклятого полтергейста парочку хороших заклятий. Римус неожиданно перехватывает руку друга и кивает в сторону Большого зала. В дверях возвышается строгая фигура профессора МакГонагалл, грозно отчитывающая Пивза.       — Не стоит сейчас попадаться ей на глаза, она вряд ли будет рада нашему неожиданному появлению, — замечает Люпин и даже слегка пригинается, чтобы декан гриффиндора не заметила его.       — Как жаль, что я не прихватил с собой мантию-невидимку, — шутливо откликается Джеймс, первым направляясь в Большой зал.       За ним спешат остальные ребята. Стараясь не привлекать внимания, они пробираются к дверям и вливаются в дружную толпу школьников. Большой зал встречает продрогших, голодных и промокших школьников блеском золоченых кубков, мерцанием свечей и теплом. За столами размещаются школьники, оживлённо переговариваясь с друг другом. Пройдя мимо чужих факультетских столов, четверо друзей спешат занять места за гриффиндорским столом.       — Здесь совсем ничего не изменилось! — с благоговением замечает Лили и с улыбкой машет рукой Почти Безголовому Нику. — Ой, смотрите, профессор Дамблдор тоже на месте!       — Флитвик, Стебль… все на своих местах, — соглашается Римус, тоже направив взор на стол преподавателей. — Подождите, неужели это…       — Что?! Нюниус?! — изумленно договаривает за друга Сириус, рассматривая знакомое землистое лицо в обрамлении сальных волос. — Как этого недоумка могли пустить в профессора?!       — Не могу поверить своим глазам! Это реально Снегг! Какого Мерлина он здесь делает?! — подаваясь назад, чтобы рассмотреть недруга из-за спин друзей, неверяще восклицает Джеймс и недоуменно взлахмачивает волосы, смеряя давнего противника особенно коварным взглядом.       Если в новой реальности всплывает ненавистная личность, то забава начинает принимать скверный оборот.
Примечания:
30 Нравится 19 Отзывы 19 В сборник
Отзывы (12)