ID работы: 6420162

Пламя Перемен

Джен
Перевод
NC-17
Заморожен
44
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 100 страниц, 203 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 115 Отзывы 25 В сборник Скачать

Акт 1: Судьба неизвестна. Глава 1: Черные крылья, черные вести. Лукас I

Настройки текста
      Было раннее утро, когда Лукас Флауэрс вошел в главный зал. В обыкновенные дни слуги уже приготовили бы завтрак: яйца вкрутую, бекон, ломти хлеба и столько меда, сколько ни один человек не смог бы съесть. И абрикосы… Лукас всегда обожал абрикосы. Обычно зал был наполнен смехом, наполнен людьми, от самых низших слуг до лорда Рейлана собственной персоной. Но сегодня главный зал молчал во мраке.       Три человека сидели за Столом Почета, выражения их лиц варьировались от уныния до суровости. Септон Корбин, коротенький и толстый мужчина около сорока лет, лысеющий, с вечно печальной гримасой и отекшими глазами, мужчина, который считает себя праведнее других, сидел справа. Напротив септона была Халла Педль, ключница, держащая в своих ежовых рукавицах более дюжины слуг, строгая и тощая старуха, всегда вооруженная острым языком и свирепым взглядом. Хотя она и была простолюдинкой, мало кто осмеливался называть ее иначе, чем «леди Халла». Между ними восседал Харрис Флауэрс, кастелян и временный лорд Рейланторга. Его лицо застыло, скорее всего, от шока, а привычная вежливая улыбка исчезла. Он взглянул на Лукаса, когда тот вошел в зал.       - Лукас, я рад, что ты здесь, - сказал он голосом, заглушенным неопрятной бородой. Мешки чернели под его глазами, и кожа мужчины была бледной. Лукасу всегда нравился Харрис. Он был бастард, как и сам юноша. Будучи незаконным сыном близкого друга детства лорда Рейлана, Харрису повезло больше, чем другим бастардам. Ему не пришлось испытать знакомую для них злобу, но при этом он не отличался высокомерием. Несмотря на свой немалый возраст, Харрис был сильным бойцом и заслуживал уважения.       - Проходи, садись. Нам надо кое о чем поговорить.       Лукас сделал шаг по направлению к столу и поклонился перед ними:       - Сир Харрис, септон Корбин, леди Халла, чем я могу вам служить?       Харрис сделал ласковый жест рукой и Лукас понял, что в комнате находился еще один человека - тонкая девушка с робким выражением лица, наверняка его ровесница. Не видел ли он ее здесь раньше?       - Сир Лукас голоден, девица. Иди принеси ему бокал вина и что-нибудь поесть, - потребовал Харрис. Служанка передернулась, будто Харрис ее напугал, сделала реверанс и поспешила на кухню.       - Я не… - начал Лукас, но служанка уже исчезла. – Я не голоден… - добавил он, прежде чем сесть напротив Харриса. Его желудок заурчал.       Леди Халла с осуждением покачала головой:       - Это девчонка Харкинга, милорды. Дженна Харкинг. Ни на что ни годится и слишком тоща на мой вкус.       Харрис пожал плечами.       - Боюсь, мы будем обсуждать не девчонку Харкинга, - он наклонился вперед и посмотрел Лукасу прямо в глаза. – То, что я скажу тебе, останется между нами двумя, ты понял?       Он казался серьезным, до смерти серьезным, и Лукас не мог его винить. Он еще не видел тело старого мейстера Итона, но слышал сплетни слуг. Поговаривали, будто Итон совершил самоубийство после смерти лорда Рейлана. Но ходили также слухи и о пропаже юного Дейрона.       В этот момент Харрис направил свой взгляд за Лукаса.       - Торопись, девица, и оставь нас одних.       Лукас обернулся и увидел служанку, которая несла в руках чашу с вином и маленькую миску, наполненную хлебом, медом и жареным беконом. Желудок Лукаса вновь заурчал, едва тот посмотрел на еду.       - Спасибо, - сказал он с благодарной улыбкой служанке. Та поставила перед ним миску и снова сделала реверанс, прежде чем выбежать из зала.       - И что я говорила? Слишком пугливая она для слуги, - заворчала леди Халла, пока Лукас откусывал кусок от хлеба. Харрис прочистил горло.       - Лукас, что ты слышал о прошлой ночи? – спросил он. Септон Корбин поднял голову, уставившись своими опухшими глазами прямо на Лукаса.       - Немногое. Говорят, что лорд Рейлан мертв. И добавляют, что мейстер Итон наложил на себя руки от скорби. А еще Дейрон исчез, - ответил Лукас, после чего отпил вина. Харрис все еще смотрел на него, будто ожидая чего-то еще. Внезапная мысль ворвалась в голову Лукаса - это была проверка. Харрис рассчитывал на большее. - Вы ведь не верите в самоубийство, правда? – добавил Лукас и сразу же понял, что это был верный ответ.       Харрис с одобрением улыбнулся:       - Молодец, мы знали, что ты подходящий человек! Нет, я не верю в самоубийство. И также считаю, что лорд Рейлан умер не по естественным причинам, - он замялся на секунду и сглотнул. – Итон был прекрасным другом, а лорд Рейлан – еще лучше. Я всем ему обязан. За мной долг – найти правильного наследника для его дома. И более всего я должен ему поимкой его убийцы и свершением правосудия.       - А что вы хотите от меня, сир Харрис? – спросил Лукас, хотя уже и подозревал ответ.       - Мне нужно, чтобы ты нашел убийцу, Лукас Флауэрс. Я знаю, что прошу о многом. У нас нет никаких подозреваемых или зацепок. Но если тебе это удастся, то либо я, либо будущий лорд Рейлан наградим тебя. Ты один из редких честных людей в замке, наполненном лжецами. Я верю тебе, и мало кому еще, - ответил Харрис.       Лукас откинулся назад, пораженный тем, о чем сейчас его попросил Харрис. Лорда убили. И он, Лукас Флауэрс, бастард дома Вирвелов, должен найти преступника! Он встретился взглядами с Харрисом. Кастелян только что назвал его одним из честных людей среди лжецов, а это вызывало вопрос – принадлежал ли сам Харрис к этому же меньшинству? И что насчет септона Корбина и леди Халлы?       Лукас вздохнул. Не имело смысла спрашивать это сейчас. Харрис исполнял роль лорда Рейлана, он здесь начальник.       - Есть ли какие-то соображения по поводу того, с чего я должен начать, сир Харрис? Наконец, знакомая вежливая улыбка Харриса вновь озарилась на его лице.       - Молодец. Мы знали, что можем доверить тебе это. Как я уже сказал – ни единой зацепки, но Дейрон, помощник мейстера Итона, пропал. Он был последним, кто видел обоих живыми. Леди Халла узнала, что одной лошади в стойле недостает, вкупе с некоторыми припасами на кухне. Страж у ворот видел, как мальчишка уходил незадолго до рассвета, сразу после падения мейстера Итона с башни. Он направился на юг. Сейчас только Дейрон может знать хоть что-то.       Леди Халла прокашлялась.       - Он подозреваемый. Мы надеемся, что ты приведешь его обратно, дабы Харрис смог его судить, - сказала она без следа сочувствия в голосе. – Но, может быть, тебе удастся также опросить прислугу. С их комнат открывается прекрасный обзор на южную дорогу. Я пыталась поговорить с ними, но те почему-то меня боятся.       Лукас вздохнул. Дейрон был юноша с тонкой душой. Он не мог бы убить мейстера Итона. Лукас не был уверен, способен ли он вообще убить кого-то. Но при этом он являлся единственным подозреваемым. Так с чего ему начинать? Стоит ли сразу же отправиться на юг, пытаясь напасть на след Дейрона? Или сначала опросить стражника? Может быть, прислуга что-то видела, но разве станут они говорить с кем-то вроде него? Осмотреть покои лорда Рейлана – тоже хороший вариант. Однако каждый час, проведенный здесь, в Рейланторге, позволял Дейрону уйти дальше. Надо было сделать решение. [Осмотреть покои лорда Рейлана]
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.