ID работы: 6420162

Пламя Перемен

Джен
Перевод
NC-17
Заморожен
44
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 100 страниц, 203 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 115 Отзывы 25 В сборник Скачать

Дженна II

Настройки текста
      Это неправильно. Ее ждут большие проблемы… но она просто не могла оторваться. Сир Илан и Харрис оба звучали разъяренно, а Харрис – так, как никогда раньше.       - Что с тобой не так, Харрис? – кричал сир Илан. – Ты был предан своему долгу. Ты был верным подданным!       - Я остался верным! Я верен дому Рейланов прежде всего. Я не дам ему погибнуть! Рейланторг – ничто без Рейланов!       - Не лги себе, Харрис. Ты не лорд! Ты бастард, сраный ублюдок! Ты не достоин быть лордом Рейланом и порочишь его светлую память, нарушая его волю!       - ЗАТКНИСЬ! – ответил Харрис. – Я – твой ЛОРД! Я спасу этот дом. Я спасу этот город. Я не позволю Хайтауэру сжечь дотла архив. Он нас уничтожит, просто потому что может, просто чтобы устранить любые препятствия для своей прелестной Цитадели, чтобы она могла писать историю.       Дженна вздрогнула. Харрис казался таким уверенным, таким решительным. Сир Илан ему не уступал. В эту секунду она услышала ужасающий звук – меч, который достают из ножен.       - Ты не посмеешь, Харрис, - прорычал сир Илан. – Я тебя остановлю. Ты отступишь или умрешь. Мы сообщим все королю. Мерн Гарденер – такой же человек, как и все мы, он не станет уничтожать Рейланторг. С Манфредом Хайтауэром можно все уладить. Мы сможем, Харрис, но сначала ты должен отступить, прежде чем случится непоправимое.       - Илан, не делай этого. Я знаю, у нас много разногласий, но разве ты не видишь, что нельзя иначе? Это единственный способ сохранить дом! – умолял Харрис.       - Ты вообще себя слышишь, Харрис? Дома уже нет. Он умирал последние пятьдесят лет, лорд Роберт стал последней каплей. Откуда такое рвение спасать труп?       Голос Харриса был слаб и полон скорби, когда он отвечал.       - Потому что я бы остался ничтожеством, если бы не дом Рейланов. Просто Бастардом Харрисом. Я вижу, как все глядят свысока на сира Лукаса, а ведь он знатный бастард. Я – простолюдин. Меня не было бы как человека без дома Рейланов. Пожалуйста, Илан, не делай этого…       - Ты снова лжешь себе, Харрис. Ты рыцарь. Ты кастелян. Тебя уважают и почитают. Не рушь все ради этого. Дом Рейланов – лишь имя, город будет жить дальше. Нельзя жертвовать им ради мертвого знатного дома, - настаивал Илан. Харрис возражал.       - А что случилось с Бенниксфордом? Он боролся, пока не умер последний Бенник. Сейчас от него ничего не осталось. Я был там, Илан – в затхлой деревеньке, где живут одни старики с тощими лицами, которые цепляются за прошлое. На холме стоит замок в руинах, его единственные обитатели – тени да призраки. Нельзя допустить такую судьбу для Рейланторга. В замке должен оставаться лорд, иначе городу конец.       Илан громко вздохнул.       - Думаешь, можешь быть этим лордом? Неправда, ты знаешь это. Сдавайся, Харрис, или придется тебя убить.       - Нет, пожалуйста, Илан. Позволь мне спасти город, спасти дом. Пожалуйста! – молвил Харрис, будто едва сдерживая слезы…       В тот самый момент Дженна почувствовала мощные руки, схватившие ее за плечо. Она не слышала ничьи шаги, будучи слишком увлеченной спором.       - Что ты творишь, Дженна Харкинг, бесполезная ты сучка? – прошипел знакомый голос. Леди Халла! Нет, только не она, только не она! Что ей тут вообще понадобилось? Дженна развернулась и увидела леди с выражением абсолютной ненависти на лице. – Я пришла посмотреть, как ты выполняешь свою работу, а нахожу тебя здесь – подслушивающей! У тебя большие проблемы, безмозглый кусок навоза, да, очень большие!       За свою речь она дважды успела ударить Дженну по лицу. У девушки застыли слезы в глазах. Как же она хотела хотя бы раз ударить в ответ. Как же она хотела высказать все, что думает… но ей страшно. Ей всегда было страшно, и леди Халла, будучи рядом, доказала, что сир Илан неправ. Нет у нее ничего достойного внутри, страх – ее суть. Она просто робкая Дженна Харкинг. Слезы текли по лицу.       - Умоляю… умоляю, леди Халла, не надо! – шепотом говорила она, но Халла не слушала. Она схватила Дженну за воротник и открыла дверь в комнату Харриса.       - Лорд Харрис! Эта сучка вас подслушивала! – воскликнула она, заставив обоих мужчин повернуться. Сир Илан стоял возле нее с наставленным мечом, его глаза были налиты кровью и яростью; Харрис – чуть позади, скорее ошарашенный, чем злой.       - Что это… - начал сир Илан, однако был прерван Харрисом, взявшим серебряный кубок. Прежде чем он смог развернуться, Харрис ударил рыцаря по голове. Этого хватило, чтобы сир Илан грохнулся на пол и выронил меч.       Леди Халла закричала в ужасе. Дженна же была слишком напугана, чтобы подать голос или хотя бы шевельнуться.       - Прекратите! – крикнула Халла, однако голос ее звучал бессильным, и никто не послушал.       Когда Харрис опять взмахнул кубком, Дженна увидела кровь на серебре. У него не получилось ударить еще раз. Не растерявшись, Илан сумел быстро вскочить и врезал Харрису в подбородок, отчего тот пошатнулся и едва не рухнул вниз. Сир Илан начал стремительно атаковать противника.       Харрис пятился, в его глазах смешались злость и паника. Он схватил ближайшую вещь, которой оказался золотой подсвечник с горящей в нем свечой. Сир Илан ринулся вперед, чтобы снова напасть на Харриса, но кастелян ответил ударом в пах, отчего мастер по оружию упал на колени. Дженна зажмурила глаза, как только увидела Харриса, прижавшего свечу к лицу Илана. Она все еще могла слышать крики агонии и крики самого Харриса.       Открыв глаза, она поняла, что Илан смог оттолкнуть кастеляна. Небольшой столик был перевернут, свеча развалилась. Левый глаз Илана наполнился кровью, а плоть вокруг него покраснела от ожога. Он явно испытывал невообразимую боль, однако ему все-таки удалось напрыгнуть на Харриса и замолотить по его голове. Он не заметил, как Харрис попытался схватить что-то с пола. Неужели нож?       Почему Илан не сделал ничего? Ужели не заметил? Или ему было плевать?       Дженна наконец заорала, когда Харрис поднял маленький разрезной ножик из серебра и вонзил его в горло Илана. Мастер по оружию забулькал от неожиданности и рухнул на пол, Харрис оказался сверху и начал бить его ножом в лицо снова и снова, пока рыцарь окончательно не застыл.       - Ты заставил меня сделать это! Зачем ты меня заставил? – горестно кричал Харрис. Его лицо было разбито, нос сломан, а речь неразборчива. – Я лишь хотел спасти всех нас! Почему ты не мог понять? Почему ты меня заставил меня сделать это?       В конце он перешел на шепот. Слезы лились из его глаз, но когда он взглянул на Дженну и Халлу, его взгляд был тверд, как камень.       - Вы… Вы двое никому ничего не скажете, слышите меня? Он первый вытащил меч, он напал на меня, на своего лорда! Я должен был защищаться. Я просто защищался! – рычал он на них. Дженна встала на колени, плача навзрыд.       - Нет… нет, милорд, пожалуйста, помилуйте, мы никому не скажем, мы будем молчать, - умоляла Халла, очевидно, тоже пребывая в шоке. Харрис кивнул.       - Вы будете молчать, иначе я обращу ваши жизни в кошмар. Он заставил меня это сделать! Я должен спасти город, дом Рейланов. Он навел на меня свой меч, заставил защищаться! – бормотал Харрис, прежде чем опуститься на пол, содрогаясь от боли.       На каждого монстра найдется свой меч… Дженна взглянула на мертвое тело сира Илана. У него был меч, и это не помогло.       Ей было страшно.

Конец главы 2: Нарушенные клятвы

      Выборы:       Семьянин – Уиллфред решил искать помощи у дяди       Цареубийца – Торвин решил остаться в Харренхолле и позволил Гартону отправиться в Девичий Пруд       Спаситель – Эллена убедила Террому помочь Джарону       Преследователь – Ричард решила побежать за убийцей       Проныра – Дженна решила продолжать подслушивать разговор       Далее в Пламени Перемен:       - Сир Илан напал на меня. Он попытался захватить власть в доме Рейланов. Он вынудил меня обороняться, - сказал Харрис с печалью. Септон Корбин остался неубежденным.       - Все мы знаем, что у него были амбиции. Я была там, Корбин. Я все видела и могу подтвердить сказанные слова, - настаивала леди Халла. Септон сглотнул.       - Правда, амбиции имелись… Но это? Он был порядочным, верным человеком. Зачем ему творить такое? – спросил он и посмотрел на Дженну. Девушка почти вздрогнула, почувствовав, как Харрис положил ей руку на плечо.       - Дженна тоже все видела. Она может выступить свидетелем, как леди Халла.

***

      Лорд Крейкхолл издал громкий, радостный смех.       - У них огромное сборище, пали уже две деревни. Мои разведчики заявили, что их там около сотни! – воскликнул он, взмахнув топором. – Пускай вы делаете все ради своего прайда, Уиллфред, пускай Ланнистеры ревут хоть целый день, но никто не свирепее Крейкхоллов! Мы встретим их на поле боя и разобьем! А после пошлем головы обратно в Харренхолл!       Уиллфред посмотрел на генерала Таллиана, который не одобрял эту позицию. Однако один взгляд на Крейкхолла вызывал у него улыбку. Славная будет битва!

***

      - Торвин Брейкер! – воскликнул мужчина.       Он был высоким (Торвин видал и выше, но все равно впечатляет), с широкой грудью и длинными черными волосами. Внешность итак его выдавала, но именно глаза подтверждали, что Торвин говорит с Хоаром. Глубокие черные омуты без тени сострадания, зато с признаками внутреннего зверства. И все-таки Харлан Хоар был вторым по приемлемости сыном Харрена, далеким от главного монстра в семье. Улыбка у него не такая жестокая, как у короля, взгляд не столь кровожаден. Впрочем, окровавленный тесак в его руках показывал, что благодеянием здесь и не пахнет. Не похоже на кровь животного…

***

      Лирия содрогнулась, увидев подбирающуюся тень.       - Здравствуйте, кузнец Меттель, - сказала тень, после чего женщина узнала Вольфиуса. – Я полагаю, вы выполнили мой заказ, да?       Она сумела кивнуть ему в ответ.       - Да… вот он, - вымолвила женщина, протянув ему нож. Вольфиус взглянул на оружие, глубоко очарованный.       - Восхитительная работа, мой дорогой кузнец Меттель. А теперь… я, кажется, вам должен, - прошептал он, засунув руку в свой плащ.

***

      - Джон! Боже, Джон, нам надо что-то сделать! Они же убьют ее, она не может умереть, пожалуйста, Джон, сделай что-нибудь! – лепетала Касс в ужасе. Гаттен взглянул вниз, взглянул на всех этих тварей, притворявшихся людьми, взглянул на женщину, которую взяли в заложники. Нет… Им это с рук не сойдет, он не позволит! Они все умрут!       Джарон закашлял, боль все еще отдавалась в сломанных ребрах. Гарпия сглотнула.       - Послушай, Джарон, мне очень жаль, что так получилась. Горелый Человек редко допускает ошибки, но теперь он понял, что недооценивал Мотылька. Он надеется, что тебе вскоре полегчает – и я тоже, - сказала она ему. Джарон покачал головой.       - Недооценивал… Горелый Человек все еще не понимает, Гарпия. Семеро чертей, я думаю, даже ты не понимаешь всей силы Мотылька. Она знал, что я зайду в этот переулок. Он знал о планах Горелого Человека. У него есть человек в вашей компании, - заявил он, и Гарпия отвела глаза.       - Я догадалась, Джарон. Поэтому идет подготовка. Мы должны разыскать предателя.

***

      Клейтон пялился на нее, раздражая своей фальшивой улыбкой.       - Ты все поняла, Керсея? – спросил он. Она кивнула. – Чудесно. Только не провались. Твоя цель должна умереть от этого самого кинжала.       Снова одно и то же. Почему он все объясняет ей дважды? Она не идиотка! Клейтон отдал второй клочок бумаги Вольфиусу.       - Это – твоя цель и ее комната в замке. Она тоже должна умереть, но способ выберешь сам.       Вольфиус взглянул на клочок и засмеялся, подвывая.       - Харкинг! Понятия не имел, что у него есть дочь! Не сомневайся, Клейтон, я получу огромное удовольствие…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.