ID работы: 6420162

Пламя Перемен

Джен
Перевод
NC-17
Заморожен
44
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 100 страниц, 203 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 115 Отзывы 25 В сборник Скачать

Гартон I

Настройки текста
      Снаружи было темно, и лил дождь. Конечно же, куда без дождя. Утонувший Бог просто не мог дать Гартону Брейкеру просохнуть в последние дни своей бесславной жизни. К черту Торвина и его дурацкое чувство долга и чести! Такие вещи хороши, но не стоят смерти. Гартон провел всю жизнь в тени брата и усвоил именно это. Он слабее Торвина, у него меньше талантов. Он владеет лишь очаровательной улыбкой и красноречием. В Просторе его бы наверняка холили и лелеяли, но в Королевстве Островов и Рек подобные умения бесполезны. Торвин мог драться за семью, он требовал к себе уважения и иногда его получал, зато на Гартона всегда смотрели свысока. Красноречие в Харренхолле ценится еще меньше чести. Некоторые из наиболее близких к королю капитанов даже имя свое написать не сумеют, но это никого не волнует, поскольку они рассекают черепушки одним ударом.       Гартон осознавал, что провел слишком много времени в Речных землях. Он не презирал речных лордов - по крайней мере, не по тем же причинам, по которым их презирают Хоар со своими капитанами. Хоар считал их жалкими хлюпиками, которые поклоняются неверным богам и чтут неверные традиции. Только вот в Семерых нет ничего дурного, а традиции Железных Островов включают в себя танец с потерей пальцев, свирепый образ жизни и ритуал по утоплению младенцев. Да, Утонувший Бог хорош сам по себе, но и Семеро неплохи. И еще эта ерунда с железной ценой… Гартону очень даже нравилось, что здесь можно купить все необходимое, а не сражаться за него. В Речных землях вполне себе сносно. Зато теперь он идет на смерть, просто потому что брат его не может закрыть глаза на некоторые вещи. Проблемы лорда Талли – не проблемы Торвина. Но нет, теперь он собирается убить опаснейшего человека в своей жизни. Так же как Торвин не собирался оставлять без внимания проблемы Речных земель, Гартон решил обратить внимание на проблемы брата. И вот он здесь, скачет под дождем с молчаливым спутником, пытаясь не думать о скором конце.       - В общем… Джордж… - Гартон попытался завязать разговор.       За последние дни он уже потерял надежду когда-нибудь пообщаться с Джорджем. Не то что бы мальчишка был груб или молчалив, наоборот, Джордж порою раздражал своей любезностью и постоянно травил шуточки. Гартон ненавидел шуточки. Однако спутник его, помимо прочего, жутко стеснителен и не умеет лгать. Гартон сразу же понял, что Джордж предпочел бы отправиться в путь с Торвином. Что бы ни наговорил ему о Торвине лорд Талли, мальчишка верил всему и восхищался им. Зная настоящего Торвина – грозного налетчика, честного, но далеко не святого человека, храброго, но без рыцарской доблести – Гартон терпеть не мог, когда Джордж так поклонялся его брату. В любом случае, при такой погоде всякий разговор пришелся бы кстати.       Его спутник поднял глаза и мило улыбнулся.       - Что-то не так? – спросил Джордж.       Гартон сдержал вздох. Мысль о том, что Торвин сейчас пытается втереться в доверие к Харлану Хоару, поднимала ему настроение. У братца наверняка проблем не меньше, а Джордж хотя бы составляет приятную компанию, по сравнению с Харланом. Мда уж, Гартон точно не хотел бы поменяться местами с Торвином.       - Я просто подумал, что нам надо пообщаться. Мы в пути уже пять дней. Хотим вдвоем укокошить короля. Надо бы узнать друг друга поближе.       Не худшее начало для беседы, особенно сейчас. Джордж пожал плечами.       - Наверное. Можешь рассказать что-нибудь о себе?       Гартон закатил глаза. Он так и думал, что это ему придется чесать языком! Ну что, всяко лучше тишины…       - Ладно. Родился на Пайке двадцать четыре года назад. На четыре года моложе Торвина. Я - его правая рука на нашем корабле «Чудище», - рассказал Гартон, надеясь, что направление беседы перейдет на Джорджа. Он хотел узнать его получше; не то что бы его так интересуют другие люди и их проблемы, просто надо составить впечатление о Джордже. Конечно, Талли за него ручается, но ведь Талли – рыбина. Гартон считал себя рыбаком и потому смотрел на мир иначе.       - Звучит здорово. А у меня жизнь не такая интересная, - начал он объяснять, и Гартон ухмыльнулся. Ну наконец-то! – Я родился двадцать лет назад. Маму изнасиловал железнорожденный.       На секунду Гартона охватил стыд. С чего бы это? Он никого никогда не насиловал. Да, он взял себе морскую жену после одного налета на Каменный Берег несколько лет назад, однако отпустил ее, когда больше не смог терпеть бесконечные вопли и пинки. Гартон предпочитал более искусный подход, нежели бить ближайшую женщину по голове и затем трахать ее до потери сознания. Зато Старый путь позволял железнорожденным творить что угодно с женщинами, захваченными во время налета. Некоторые нормально обращались со своими морскими женами, другие пощадой не славились. Гартон как-то увидел одну из морских жен Хармунда Хоара и потом ночью не мог уснуть. С тех пор как железнорожденные отобрали Речные земли у старого Штормового короля, истории как у Джорджа стали нередким явлением.       - Я должен быть Джорджем Риверсом, но отец меня так и не признал. Мне вообще неизвестно, кто он такой. Может оказаться хоть Хоаром, - продолжил Джордж. Гартон взглянул ему прямо в глаза, ясные и голубые, без тени злобы. Волосы на голове светлые.       - Поверь, малец, твой папа явно не Хоар. Ты бы уже понял это. Тебе не достались ни глаза, ни волосы. У каждого Хоара черный волос и черное сердце. Их всегда узнаешь по глазам, а у тебя в них слишком много добра. Никакой ты не убийца.       Джордж внезапно кинул на него обиженный взгляд.       - Я – один из самых верных воинов лорда Талли. Я могу быть убийцей, если потребуется.       Гартону пришлось удержаться от смеха. Он не желал провоцировать юношу, но видеть его таким возбужденным приятно.       - Ты воин, а не убийца. Разница есть. Ты сражаешься ради цели, ты служишь и охраняешь. Как только цель теряется, становишься убийцей.       - А ты кто, Гартон? Тоже убийца? – спросил Джордж, быстро успокоившись.       Гартон не сразу ответил. Он смотрел куда-то вдаль, отдавшись воспоминаниям. Вот, например, муж его первой морской жены - Гартон тогда использовал булаву. Был один солдат Ланнистеров в Светлом замке – Гартон брал в руки меч. Был еще человек на Пайке, убивший свою каменную жену дубиной, после того как Гартон попытался ее соблазнить. Она выдержала оборону, не поддалась искусителю, но муж все равно забил ее насмерть, как требовала традиция. Да, тот самый, убивший свою каменную жену – Гартон справился голыми руками.       - Занятный вопрос, - наконец вымолвил он тихо. Молчание уже не казалось таким плохим.       Девичий Пруд уже недалеко. Джордж был знаком с контрабандистом, который должен их встретить, и посоветовал Гартону держаться настороже. Советы ему ни к чему. Гартон всегда подозрительно относится к незнакомцам, особенно контрабандистам. По его опыту, они готовы сдать покупателя в любой подходящий момент. Однажды он имел дело с таким в Оркмонте: костлявый мужичонка, продавший ему фальшивый жемчуг, который он потом перепродал знатной женщине из Блектайда. Контрабандист убеждал эту женщину попытаться провернуть дело еще выгоднее. К счастью, она была из железнорожденных, поэтому предпочла кастрировать обманщика за преступление. Гартон избежал наказания, свалив вину на одного из своих картежных должников. С тех пор он рядом с контрабандистами держал ухо востро.       Вдалеке он увидал огни и на уже решил, что они добрались до Девичьего Пруда. Его надежда тут же угасла, когда он понял, что огней маловато для города. Деревня что ли какая-то? Или хотя бы таверна. Это куда лучше! Теплая, уютная постель, горячий обед, может даже горячая ванна и девка в придачу, если ему повезет.       - Эй, Джордж! – обратился он к своему спутнику. Юноша поднял взгляд, и Гартон указал в сторону огней. – Таверна! - Джордж смущенно покосился на него. Гартон вздохнул. – Теплая кровать. Теплая еда. Теплая женщина. Чертовски здорово.       - Я знаю, что такое таверна, Гартон. Я просто понять не могу, к чему нам это. Проскачем все ночь – окажемся в Девичьем Пруду ранним утром.       - Да, окажемся там ранним утром, абсолютно усталые, промокшие до нитки, голодные, - процедил железнорожденный. Джордж посмотрел на него, будто обдумывая услышанное, однако казался неуверенным.       - Я бы лучше побыстрее добрался до Девичьего Пруда, - настаивал он. Мать его, да где Талли такого откопал? – Но пусть решишь ты.       Ого, уже что-то. Малец действительно был прав – они могут добраться до Девичьего Пруда к раннему утру, но так они лишь приближаются к смерти. Гартон взглянул на таверну, и желудок его заурчал. Умирать голодным будет обидно. [Провести ночь в таверне]
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.