ID работы: 6420162

Пламя Перемен

Джен
Перевод
NC-17
Заморожен
44
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 100 страниц, 203 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 115 Отзывы 25 В сборник Скачать

Керсея III

Настройки текста
      Вольфиус взглянул на нее со своей пугающей улыбкой, которая становилась все шире и шире. Казалось, он уже догадывался об ответе. Керсея сдержала горький вздох и заставила себя посмотреть ему в глаза. Однажды этот взгляд появится и у нее…       - Хорошо. Сработаемся, - ответила девушка, возненавидев себя за такой ответ едва ли не больше, чем самого Вольфиуса и Клейтона. Вольфиус одобрительно кивнул.       - Прекрасный выбор, - прошипел он и повернулся к Клейтону. – Я могу делать с ней все, что захочу?       Клейтон кивнул, и Керсея заметила следы омерзения на его лице – пожалуй, единственное его качество, достойное человека. Он был профессионалом и презирал тех, кто убивает ради удовольствия, особенно такого нездорового, как у Вольфиуса.       - Но она должна умереть, - напомнил он снова. Вольфиус издал стон.       - Конечно, Клейтон. Не разговаривай со мной, как с дурачком, - прорычал он, не отрывая от Керсеи ледяного взора. Девушка почувствовала руку Клейтона на своем плече и вздрогнула.       - Волнуешься, да? – спросил он.       Она едва решилась на кивок. Ей это не нравится. Убивать кого-то был не так сложно. Однако вещи, которые творит Вольфиус? Если Дженне повезет, бедняжка отделается изнасилованием, прежде чем этот зверь перережет ей горло. Керсея же понимала, что Вольфиус настроен на большее. Он обычно хорошо скрывал чувства, но Керсея видела его ярость. За эти ужасные недели, прошедшие с ее знакомства с Вольфиусом, он ни разу при ней не терял самообладания. Да, он всегда был чуть разозленным, но злость эта просачивалась лишь через случайные взгляды – куда более опасные, чем крик или ругань. Сейчас же Керсея чувствовала, что он вот-вот сорвется на кого-нибудь, как бешеный волк.       Клейтон мягко на нее посмотрел.       - Если волнуешься, подумай о сестре. Сразу успокоишься.       Он будто беспокоился о ее состоянии, хотя Керсея знала правду.       - Мудак… - пробормотала она.       Клейтон ничего не ответил и вообще никак не отреагировал. Он лишь сурово обратился к Вольфиусу:       - Делай все, что нужно. Не более того.       - Что я посчитаю нужным…       - Что я посчитаю нужным, понял меня?       Вольфиус пожал плечами, будто сразу заскучал.       - Как скажешь, Клейтон. Может, я получу свое с дочкой кузнечихи, когда мы закончим.       - Когда мы закончим полностью. Когда вернемся в Старомест, и мне больше не надо будет с тобой таскаться. Хоть что-нибудь сделай без моего разрешения – сам тебя порежу, - угрожающе спокойно говорил Клейтон. Его взгляд был таким холодным, что заморозил бы сам ад. Вольфиус в ответ ухмыльнулся.       - Конечно, я же так тебя боюсь. Тот, кто прячется за вымышленным именем, кажется таким устрашающим, я ли не прав, Эллирио Терис?       Керсея заметила, как поменялось лицо Клейтона. Она помнила Териса. Еще одно имя, очередное сожаление, пусть она его и не встречала. Это был простой браавоский купец, отдаленно связанный с Рейланторгом, любивший свою дочь и державший в городе склад. Клейтон забрал его жизнь и его личность, специально ради этого задания…       - Будто Вольфиус – твое настоящее имя, - парировал Клейтон. Ухмылка Вольфиуса исчезла.       - Пускай я и родился под другим именем, но с этим живу сейчас. Ты – не Эллирио Терис и никогда им не будешь. Ты навсегда останешься Клейтоном Терилом, убийцей, который считает себя выше других, только потому, что убивает за деньги, - отчеканил он и развернулся. – Я иду в замок, чтобы убить Дженну Харкинг. Я делаю это не ради Мотылька и уж точно не ради тебя, а просто по своему желанию.       С этими словами Вольфиус покинул здание. Клейтон проводил его взглядом и обратился к Керсее:       - Держи его под контролем.       И как это она должна делать? Вольфиус сам-то себя не мог держать под контролем. С тех самых пор, как они прибыли в Рейланторг, он стал ходячей проблемой, едва сдерживаемым зверем. Он пока еще не покушался на нее или Алисанну, однако Керсея знала, что он с радостью бы их прикончил. Еще он зарезал девицу в переулке лишь из-за того, что она напомнила ему одну подавальщицу. Клейтон был в ярости, прознав об этом, но Вольфиус ему улыбался, и Керсея никогда не видела его таким равнодушным. Если он и был в чем-то хорош, так это в убийствах. Она наблюдала за ним в бою: он не столь опытен, как Алисанна, не обладал природной ловкостью, как она сама, и не скрывался, как Клейтон. Он был жесток, пренебрегая собственной жизнью, и абсолютно беспощаден. Он мог бы пригодиться, помочь ей. И девушка ненавидела себя за то, что приняла его предложение. Все ради сестры…       Выйдя на улицу, Керсея увидала Вольфиуса, стоявшего в тени огромного склада напротив. Он следил за ней и улыбался. Высоко над ним в небе описывал круги ворон.       - Городская стража патрулирует местность. Ее командующий, тупой бычара, ведет стражников лично.       - А ты-то откуда знаешь?       Улыбка Вольфиуса стала шире.       - Сам видел, - просипел он. Керсея сначала удивилась, а потом вспомнила, что он уходил в город несколько часов назад, чтобы забрать чертов кинжал у той кузнечихи, которая ему чем-то приглянулась.       - Они тебя ищут?       - Кузнечиха Меттель настучала страже, как я и думал, - кивнул он. – Разрешил бы мне Клейтон убить эту глупую стерву… что ж, возможно, позже.       Они шли по улице в гробовой тишине, и Керсея была благодарна за это. Вольфиус – не тот, с кем ей хотелось бы чесать языком. Вообще, ни один человек в этом городе не вызывал у нее желания начать разговор. Может, только Дженна Харкинг. Керсея хотела бы извиниться перед ней за Ричарда. Извиниться за все, особенно за свой поступок. Однако девушка знала, что не заговорит с ней. Если это и случится, то Керсея сомневалась, что сможет после такого ее убить.       Один раз им пришлось остановиться, когда большая компания стражников высыпала из переулка прямо перед ними. Их вел зрелый мужчина с каштановыми волосами и зеленым нагрудником. Он приветливо им кивнул, и Вольфиус в ответ не менее приветливо улыбнулся.       - Вечер добрый, - сказал мужчина и пошел дальше. К изумлению Керсеи, Вольфиус даже поклонился.       - Вечер добрый, командующий Натамер, - бросил он ему вдогонку и тут же кивнул Керсее, после чего они продолжили свой путь. Как только стража скрылась, он нахмурился. – Хакор Натамер. Считает себя очень умным, хотя на самом деле ничтожество. Когда покончу с Меттель и ее шлюховатой дочкой, надо бы поохотиться за ним и его семьей, если она у него есть.       Тон его голоса не оставлял сомнений. Керсея вздрогнула, направив взгляд на замок.       Добраться до замка оказалось не особо сложно. Город кишел стражниками, но никто из них не имел достаточного опыта в организованных поисках преступника. Вольфиусу приходилось лишь улыбаться и вести себя вежливо, тогда у них отпадали все подозрения. Вот в чем заключалась наибольшая его опасность. Он был омерзителен, однако прятал это, словно коготь, показывая свою омерзительность только при необходимости. Конечно, за обычного человека он все равно не сойдет, в нем наблюдались некие черты зверя, но ничего такого уж заметного. Сначала он казался странным и при том безобидным, пока не начиналось веселье. Керсея узнала истинную натуру Вольфиуса. Она его не боялась лишь потому, что умела справляться со зверями.       Они прошли мимо главных ворот замка, вместо этого направившись по каменистой тропе в обход, ведущей к той стороне стены, которая не была обращена к городу. Глазам Керсеи предстал невероятный вид на море и закатное солнце, и, будь она здесь одна, девушка бы даже залюбовалась.       - Полезем здесь, - сказала она. – Клейтон уже забирался, стена в плачевном состоянии.       Переведя взгляд на Вольфиуса, она увидела, что тот уже схватился за свисающий кирпич и подтянулся вверх. Сраный выпендрежник! Не будет он первым! Девушка лезла быстрее, хватаясь за один кирпич за другим, подтягиваясь все выше, исполняя опасный прыжок, чтобы достигнуть следующего кирпича. Вскоре Вольфиус остался далеко позади. Она чувствовала себя свободной и счастливой, впервые за несколько месяцев. То ужасное чувство вернулось к ней, когда улыбка растянулась на ее лице. Вот она, играет в догонялки, как маленькая девочка, вроде ее сестры, пытается выиграть у безумца и первой добраться до очередной жертвы. Если бы Керсея не висела сейчас, зацепившись за кирпич, в пути футах над землей, ее бы стошнило. Чертов Мотылек и вся его банда убийц изменила ее, это чувствуется. Маленький проблеск радости заставил задуматься, так ли Алисанна видела мир. Наверное, будет проще, как только она сама это примет. Внутри живет зверь, который становится сильнее, стоит ей только взять в руки кинжал, вонзить его в человека, резануть по коже, убить кого-нибудь. Наверное, будет легче, так будет лучше для нее. Да, может быть…       А может быть и нет…       Добравшись до вершины стены, девушка тяжело дышала, не только из-за усталости. Вольфиус поднялся почти сразу же за ней, тоже едва дыша. Клейтон заверил, что на этой стороне патруль появляется реже, так что оба они прилегли на землю, чтобы собраться с силами. Керсея смотрела на звезды. Они были другими на Севере, над небольшим и уютным домиком, где она прожила первые двадцать лет своей жизни. Там родилась Брайар и научилась ходить, там же Керсея напевала ей песенки и играла с ней. В этом домике ее родители умерли, и в тот же день она перестала верить в справедливость. Она так скучала по тому месту… Интересно, а Брайар видит звезды из своей темницы?       - Ты идешь, Керсея? – услышала она скрипучий голос Вольфиуса.       Тот уже стоял. Смахнув слезу, она тоже вскочила на ноги. Вольфиус посмотрел ей в глаза и улыбнулся почти что искренно.       – Ты же не расчувствовалась? – спросил он будто бы с сочувствием. С чего бы это он? – Не надо увиливать. Я видел слезу. Твоя сестренка?       Очередной вопрос вызвал у нее мурашки по коже. То, как он произнес последние два слова, было неправильно. Очень неправильно. И все-таки она кивнула ему.       - Прекрасно. Каждый нуждается в какой-нибудь мотивации, неком чувстве. Поэтому я презираю Клейтона – он ничего не испытывает, убивая людей. Отнимая жизнь, ты нуждаешься в чувстве. Своем, особом, - сказал он и подошел поближе. Она взглянула на его лицо в шрамах и заметила, что Вольфиус моложе, чем ей казалось раньше. Борода, шрамы и пронзительный взгляд старили его, но он был чуть старше нее самой. – В радости.       Керсея зажмурилась. И чего она ожидала?       - Радости…       - Я так и сказал. Надо радоваться тому, что ты делаешь, иначе сойдешь с ума. Убивать – это весело, как только начнешь наслаждаться, - ответил он раздраженно и повернулся к большому зданию, в котором ночевала прислуга.       Радость…       - Что ж… спасибо, как бы, - ответила она, желая отвязаться от разговора. Радость… вот что ощущала Алисанна. Девушка знала, Вольфиус к ней привязан. Они почти что родственные души, только Вольфиус настолько ужасен, что Алисанне такое и не снилось. Темная, потаенная сторона Керсеи мечтала стать подобной Алисанне – беззаботной, находящей удовольствие в убийствах. Так гораздо легче.       Это буду уже не я.       Они зашли в помещение для прислуги, с длинными коридорами и простыми коричневыми дверями.       - Сначала устраним твою суку, - заявил Вольфиус, и она увидела радость в его глазах. Он лишь бегло осмотрел ее записку, но сразу запомнил все указания. Вот еще одна его опасная черта. Вольфиус был безумен, о да, жесток, о да, движимый инстинктами, о да, однако Керсея подозревала, что он как минимум не глупее Клейтона. Надо его опасаться. Каждый раз смотря на него, она видела невероятно умного зверя. Она видела монстра.       Радость…       Вольфиус остановился за углом, жестом приказывая ей остановиться.       - Два стражника, - шепнул он едва слышно. Керсея быстро заглянула за угол. Вольфиус был прав. Стоят двое, прямо перед нужной комнатой. Два стражника… Они могли бы подождать, пока…       Прежде чем ей в голову пришел план, Вольфиус уже пошел, слегка отворив свой плащ. Керсея задержала дыхание. Что он творит? Что он творит! Нет! Клейтону это не понравится, он разозлится… Возможно, ей просто надоело ублажать Клейтона, возможно, она не желала переходить дорогу Вольфиусу.       Радость…       - Здравствуйте, - она услышала одного из стражников. Девушка прикрыла глаза, и на секунду ей даже захотелось заткнуть уши.       - Добрый вечер, - ответил Вольфиус. – Вы бы могли мне помочь. Я новенький и потерялся здесь.       Керсея вздрогнула, услышав его голос. Едва скрываемая радость. Зверь в человеческой шкуре. Иногда Вольфиусу не удавалось убеждать других в своей обыденности.       - Куда вам надо? – спросил другой стражник.       Иногда, но не сегодня. Увы, не сегодня.       - Внутрь, - процедил Вольфиус. Стражники рассмеялись.       - Мужик, это ж покои леди Халлы. Ты ей не понравишься, по одному виду ясно.       - А что не так с моим видом? – голос Вольфиуса звучал угрожающе, однако лишь Керсея это понимала. Стражники не обращали внимания.       - Ну не знаю… как будто ты северянин, пытавшийся волку присунуть, - сказал первый стражник, отчего второй взорвался хохотом.       А потом: звук вытаскивания ножа, два изумленных вскрика, бульканье, звук разрезаемой плоти и голос Вольфиуса.       - Я никакой не северянин и волков не трахал, - прорычал он. – Идем, Керсея. Пора приступать к веселью.       Она вышла из-за угла. Стражники распластались мертвыми, все изрезанные, как свиньи. Вольфиус вонзал им нож в горла и в глаза, снова и снова. У одного едва остались хоть какие-то черты лица. Вольфиус тревожаще ей улыбнулся.       - После тебя, - он указал на дверь.       Радость…       Керсея ожидала, что у ключницы будут покои побольше. Здесь все было исключительно чисто и опрятно, буквально идеальная картина красивой комнаты. Изможденная женщина лет сорока сидела за столом и подняла глаза, едва вошла Керсея. Она скорчила недовольную гримасу.       - Вы кто такие? Я же приказала этим недоумкам, чтобы меня не беспокоили! И что это на вас надето? У вас пять секунд, чтобы…       Она тараторила визгливым, противным на слух голосом. Халла Педдль… может быть, с ней будет проще…       Может быть, появится радость…       Керсея держала кинжал в руке, кинжал Хоаров. Вольфиус вошел в комнату, и ключница испуганно на него уставилась, заметив кровавые разводы на плаще и, что еще хуже, взгляд в его глазах. Керсее знакомы такие женщины. В своем собственном мире они были тиранами, повелителями кухонь, худшим кошмаром слуги. Однако стоит им столкнуться с настоящими монстрами, как они оказывались трусами.       Она попыталась вскрикнуть, Керсея поняла это, Вольфиус тоже. Она знала, что Вольфиус умеет затыкать людям рот. С почти невероятной скоростью, он подбежал к жертве и ударил ее прямо в горло. Вместо крика из нее вырвалcя болезненный кашель; Халла упала на колени со слезами в глазах, ловя ртом воздух. Вольфиус зашел за нее, – с виду безмятежный и радостный, - схватил женщину за правую руку и вывернул конечность. Ключница рухнула на пол, слезы мчались по ее лицу, пока она пыталась кричать. Керсея закрыла глаза и услыхала хруст.       - Пожалуйста… - выпалила Халла. – Пожалуйста, не надо… пожалуйста, пощадите, - изнывала она, переводя дух, со сломанной рукой и чистейшим ужасом на лице. Керсея посмотрела на Вольфиуса, а он широко усмехнулся. Девушка нагнулась к жертве и закончила ее страдания, как смогла.       - Какого черта? – рыкнул Вольфиус, едва Керсея вытащила кинжал из горла Халлы. – Она умерла слишком быстро. Я хотел забрать ее глаза. О, как они кричат, когда забираешь у них глаза… Кто-то идет! – внезапно шепнул он. Керсея сглотнула и крепко сжала кинжал. Ее руки не дрожали. Она спокойна.       И все еще не пришла радость…       Выйдя из комнаты, она обнаружила стражника, в ужасе уставившегося на тела своих павших товарищей, который тут же перевел взгляд на нее. Это был юноша, лет на пять или шесть моложе нее, едва взрослый. Керсея увидела, как он раскрыл рот, знала, что сейчас последует и что ей надо сделать. За Брайар! На секунду Керсея повела себя, как зверь. Она метнула оружие, кинжал Хоаров, попав прямо в горло…       …сын, брат, отец. Если бы только она перестала думать об этом, если бы ей стало наплевать, если бы только появилась радость. Но радости не было. Была лишь Керсея, один на один со своей скорбью, девушка, которой не наплевать, девушка, убившая сына, брата, отца…       Никакой радости…       Вольфиус пораженно присвистнул.       - Хороший бросок, - это был искренний комплимент, отчего стало только хуже. – А теперь занесем этих бедолаг в комнату к старой суке. Потом поищем мою Харкинг.       И они нашли Харкинг. Ему не пришлось долго таскать тела в комнату Халлы. Еще меньше времени ушло на то, чтобы найти комнату Дженны Харкинг. Он будто бы знал этот замок. Вот и она, подходит к своим покоям, Керсея и Вольфиус наблюдали из-за угла. Дженна Харкинг – молодая девица, даже младше, чем убитый Керсеей юноша. Она симпатичная, милее, чем Керсея себе представляла, только худая больно. Вольфиусу худоба не претила – он облизывал губы.       - Это она… маленькая Харкинг. Будет здорово, - хихикнул он, после чего вдруг сурово взглянул на Керсею. – Не забывай о нашем соглашении. Ты дашь мне время. Стой на стреме. Если кто придет, я быстро закончу. Но мне так этого не хочется…       Услышав скрип двери, Вольфиус и Керсея вышли из-за угла. Дженна зашла в комнату. Керсея закрыла глаза. Дженна Харкинг. Девицу звать Дженна Харкинг, и сейчас ее убьет монстр. Старая Керсея бросила бы вызов Вольфиусу, но старой Керсеи больше нет, она исчезла, когда у нее забрали Брайар. Новая Керсея выполняла все, что от нее хотели. Ради Брайар…       Вольфиус вошел в комнату. Керсея услышала приглушенные голоса, небольшую беседу. Дженна Харкинг не кричала, по крайне мере, сначала. А потом – внезапный визг, звук доставания ножа. Керсея снова зажмурилась, ей не хотелось на это смотреть, не хотелось ничего слышать. Убивать – это одно, но такое? Дженна заслуживала лучшего. Керсея не могла наплевать на все. Не могла. Не желала. Надо сделать что-нибудь… только Вольфиус будет не в восторге. Надо что-нибудь сделать, она не хотела слышать крики Дженны, это должно закончиться!       Остановите, остановите, остановите, никакой радости, никакой радости, больше никогда никакой радости [Уйти]
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.