ID работы: 6420162

Пламя Перемен

Джен
Перевод
NC-17
Заморожен
44
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 100 страниц, 203 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 115 Отзывы 25 В сборник Скачать

Торвин VII

Настройки текста
      - Отпустите меня, иначе сверну ему шею! – опять крикнул узник. Холт пожал плечами, а Габин испуганно взглянул на Торвина. Харлан хрипел, очевидно, задыхаясь с цепью вокруг шеи.       - С… сделайте… что-нибудь… - выговорил он. Холт посмотрел на Харлана, ухмыляясь.       - Поэтому вы и должны всегда меня слушать, мой принц, - сказал он самодовольно. Харлан в ответ уставился на него не то с ужасом, не то с ненавистью.       Гартон бы завел разговор. Гартон бы очаровал узника, убедив его, что он получит свободу. Гартон врал без зазрения совести. Однако Торвин хорош лишь в убийствах. Конечно, здесь имеет место риск: бросок был бы опасен, даже если бы на кону не стояла жизнь сына Харрена Хоара. Торвин вспомнил людей из подземелья, лишенных своего рассудка, потерявших все – ему не хотелось закончить так же. Тем не менее, стоять без дела не лучше. Как можно тише он достал свой нож. Есть лишь одна попытка.       - Я говорю еще раз: отпустите меня! – твердил узник, яростно пожирая взглядом Холта. Торвин решил использовать эту возможность, чтобы прицелиться ножом. Он не создан для метания, но к счастью, кожу таким тоже не сдерешь. Торвин заметил, как Харлан распахнул глаза, поняв, что тот собирается сделать. И тогда он метнул нож.       Сначала он услышал бульканье, за которым последовал изумленный вздох. Узник с ужасом посмотрел на Торвина и попытался что-то сказать. Вместо слов из его рта хлынула кровь. Он увидел нож в своем горле и рухнул на колени, утянув за собой Харлана. Принц вырвался из хватки мертвеца, пылая гневом. Он вытащил нож из горла узника и начал вонзать его в лицо, в грудь, в шею, снова и снова.       - Я! Твой! Сраный! Принц! – вопил Харлан, все еще пронзая труп, пока нож не вошел глубоко в остатки черепа. Он встал. Его руки, грудь и лицо были забрызганы кровью, и он улыбнулся Торвину – наполовину безумец, наполовину зверь. В его глазах будто загорелся огонек, когда он подошел поближе, с трясущимися руками и широкой улыбкой.       – Ты чуть меня не убил… - пробормотал он, после чего расхохотался и заключил Торвина в объятия. – Больной ублюдок, ты чуть меня не убил! – все хохотал он громко и раскатисто. – Поверить не могу, что ты это сделал! Безумный сукин сын, ты чуть меня не убил!       Он отпустил Торвина, продолжая посмеиваться, словно сошел с ума.       - Это… это было превосходно! – выпалил он, глядя на Габина. – Ты видел, Габ? Ты видел, как он взял и метнул свой чертов нож? Я почувствовал, как он мне ухо чуть не рассек. Я чувствовал, как кровь течет по шее, как тот парень испустил дух!       Габин смог изобразить радостную улыбку.       - Я же говорил, что он хорош, мой принц, - сказал он, будучи явно под впечатлением. Харлан снова обратил внимание на Торвина.       - Да… - бормотнул он. – Да, но я даже не представлял, НАСКОЛЬКО он хорош! Брейкер, друг мой, брат мой! За всю свою жизнь я не встречал столь отпетого засранца. Метнуть нож в того, кто может стать твоим будущим королем! Хармунд бы яйца тебе отсек! Но я совсем другой, - он посуровел и обратился к Холту. – Я никогда не славился неблагодарностью. Я ничего не забываю.       При этих словах голос его стал тверже и грознее. Совершенно внезапно он пнул Холта по его левой ноге. Ошарашенный палач издал крик боли и упал. Торвин наконец-то понял, почему тот прихрамывал – на месте левой ступни стоял грубый железный протез.       - Ты бы оставил меня умирать, да? Я по глазам все видел, - прорычал принц, поставив ногу на голову Холта. – За такое я бы мог тебя убить, или еще лучше, отрезать вторую ступню вместе с руками, чтобы скормить их тебе. Но я не в настроении. Ты – самый везучий сукин сын, которого я только знаю.       Сказав это, он оставил истекающего кровью палача на земле и махнул рукой Торвину.       - Итак, Брейкер! Меня на сегодня хватит. Оставлю ублюдков на Холта. О Утонувший Бог, как же не хочется больше резать никого. Вот бы трахнуть что-нибудь, убить и снова трахнуть! – воскликнул он. – Я знаю, где можно этим заняться! За мной! Тебя наградят. Тебя наградят, как знатнейшего лорда, славнейшего капитана. Тебя наградят, словно ты мне брат родной, хотя бы на один день!       Торвин покосился на Габина, и тот незаметно кивнул. Чертовы Хоары… Торвин возненавидел взгляд в глазах Харлана. Там кроилась благодарность, но благодарность эта принадлежит Хоару. Ничего хорошего она не сулит. Ничего хорошего, разве что шанс убить их всех до одного. Что бы Харлан не задумал, Торвин знал, что ему это не понравится. Оставив Холта, трое мужчин стали подниматься на поверхность. Харлан все еще подрагивал, его улыбка сияла радостью. Капли крови были видны на его зубах, и Торвин заметил, что он облизывает губы.       - Это просто… потрясающе. Я мог бы умереть сегодня… - промолвил принц с пугающим наслаждением на лице. Торвин сглотнул. Наверное, стоило его бросить на верную смерть. Второй по приемлемости сын Харрена Хоара…       Когда они вновь вышли на двор Харренхолла, Торвин отметил, что солнце вот-вот сядет. Они провели внизу больше времени, чем он думал. Во дворе никого не было, и здесь стояла мертвецкая тишина. Торвин вспомнил рассказ одного старого налетчика, о грабеже какого-то южного острова. Весь остров был покрыт пышным лесом, и раздававшийся там шум был невыносим – звуки птиц, насекомых и всяких маленьких зверушек. Налетчик поведал ему о том моменте, когда весь лес умолк, почуяв приближение хищника. Прямо сейчас двор Харренхолла напоминал этот лес. Тишина казалась неестественной. Хищник вышел из тени, направившись к Торвину.       Ему и не надо было представляться, чтобы заставить Торвина встать на колени. Габин последовал примеру, и они оба склонили головы в страхе и трепете. Мужчина был высок, куда выше Харлана и собственного отца. На нем сидела легкая броня с гербом дома Хоаров на видном месте. Его волосы были черные, как его душа, и длинная борода ниспадала на самую грудь. А глаза его… это совсем иные оттенки черного. Они казались темнее, чем глаза братьев, но Торвин увидел в них много белого, словно зрачки были меньше обычного. Поэтому взгляд его пронзал еще сильнее. Улыбка на лице этого мужчины вобрала в себя всю жестокость на свете.       - Здравствуй, братец, - сказал Хармунд Хоар. – Опять игрался в подземелье? Портил нам мясо?       Торвин заметил выражение лица Харлана. Оно ему знакомо – так его соленые жены выглядели, когда пытались изобразить храбрость. Харлан выдавил из себя улыбку для старшего брата.       - Рад видеть тебя, Хармунд. Как прошел путь?       - Уныло. Рыбьи девки хуже некуда. В них маловато духу. Ломаются слишком быстро, - проворчал Хармунд и повернулся к Торвину. – А это еще что?       Торвин еще раз почтительно поклонился.       - Торвин Брейкер, капитан «Чудища», - представился он.       - Один из папочкиных капитанов, да?       - Он спас мне жизнь сегодня, брат, - заявил Харлан, гордо окинув взглядом Торвина. – Он обязан составить нам компанию. Хочу отдать ему девушек, которые тебе не приглянулись. Поверь, тебе нигде не встретить столь конченого мерзавца.       Хармунд злобно на него посмотрел, и улыбка Харлана исчезла.       - Я встречал тебя, брат. Такого мерзавца мне на всю жизнь хватит, - он снова обратился к Торвину: - Торвин Брейкер… Я слышал это имя. Поговаривают, что ты не мужчина, а сопливая девчонка, которая слишком слаба для железнорожденных.       Торвин хотел что-нибудь сказать или лучше прикончить этого человека. Однако он лишь кивнул.       - Кто говорит так, мой принц?       Хармунд шагнул вперед.       - Я говорю. Желаешь доказать, что ты мужчина? Мы с братом и с несколькими друзьями сегодня поедем в Речные земли. Найдем себе рыбешек, чтобы их трахнуть и убить, отпраздновать мое возвращение в Харренхолл. Хочешь отправиться с нами?       Никак нет. Он не хотел иметь ничего общего с этим зверем, который внушает страх даже Харлану Хоару. Он был худшим из сыновей Харрена, его точная копия - смесь жестокости, неистовства и хитроумия. Прежде чем Торвин смог ответить, Хармунд его перебил.       - Конечно, раз уж ты действительно такая жалкая манда… Грейджой созвал своих капитанов около часа назад. Всех сразу. Он хочет разработать план следующего удару по Утесу.       Торвин такого не ожидал.       - Лорд-капитан? – воскликнул он. – Я не знал, что он здесь…       Хармунд поднял глаза на одну из пяти башен.       - Он прибыл со мной. Если хочешь быть его сучкой, а не настоящим мужчиной, иди на этот капитанский сбор. Не стану тебе мешать, - прорычал Хармунд.       Торвин облегченно вздохнул. Дамон Грейджой, лорд-капитан Железного флота был не настолько плох, как Хармунд Хоар. Он был вежлив, порою даже обаятелен. И раз уж он зовет, то Торвин должен откликнуться. Но взгляд Харлана… мужчина будто умолял Торвина глазами, чтобы он поехал с ним в Речные земли, насиловать и убивать в свое удовольствие. Это был взгляд человека, который боялся остаться наедине с монстром. Стоит ли уходить сейчас, когда он уже почти завоевал его доверие? [Отправиться с Хармундом и Харланом в Речные земли]
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.