ID работы: 6420162

Пламя Перемен

Джен
Перевод
NC-17
Заморожен
44
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 100 страниц, 203 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 115 Отзывы 25 В сборник Скачать

Торвин VIII

Настройки текста
      - Будет здорово, - обрадовался Харлан и похлопал Торвина по спине, как старого друга.       Однако он все еще избегал смотреть Хармунду в глаза, и Торвин был не вправе его винить. Даже у Харрена Хоара они имели просто необычайно темный оттенок карего, зато про Хармунда так не скажешь. Смотреть слишком долго в его глаза может быть смертельно. Говорят, что всегда находится хищник покрупнее, но в случае с Хармундом в это мало верится.       Он заставил себя улыбнуться Харлану.       - Да, я уверен.       В какой-то момент он задался вопросом: а в чем проблема? Это же старый закон в чистом виде. Изнасилования, убийства, грабеж… тысячу лет назад, Хармунд Хоар мог бы быть величайшим королем на свете. Только старый закон начал погибать с тех самых пор, когда Харвин Хоар кровью и железом превратил Речные земли в свою империю. Теперь Хоары не разбойники, а правители – по крайней мере, старались ими быть.       За десять минут Хармунд Хоар умудрился собрать во дворе кучу людей (естественно, железнорожденных). Некоторые были особенно возбуждены, ибо месяцами ничего не грабили и потому предвкушали грандиозную наживу. Габин встревоженно рассматривал их, иногда отводя взгляд на башню, и Торвин пытался понять, хватит ли ему храбрости исполнить волю Хармунда Хоара.       - Волнуешься, Габин? – спросил он тихо. Парень испугался и покосился на Харлана, который даже не обращал внимания.       - Конечно нет, - ответил тот. – Но все равно мне это не нравится.       Очевидно, что не нравится. Торвин чувствовал себя неудобно, а ведь он сам железнорожденный. Он мог только представить, насколько это хуже для речного жителя. По сути, в налетах, грабеже и насилии нет ничего плохого; Торвин не жалел Север, Простор, Дорн или Ступени. Однако речные жители – поданные королевства, и их много. Бедные овечки или просто-напросто рыбешки. На каждого железнорожденного зверя приходилось пятеро в Речных землях, может даже больше.       - Ты зачем здесь вообще? Я же вижу, как тебе противно. Живешь за пазухой у Харлана Хоара, пытаешь, насилуешь, убиваешь. Раз тебе не нравится, то почему бы не прекратить?       Взгляд Габина посуровел.       - Хочешь узнать, почему я помогаю тебе? – спросил он. – Ты знаком с лордом Орквудом? Реймандом Орквудом?       Торвин кивнул ему. Пьяница Рейманд – так называли лорда, жалкое подобие железнорожденного. Он бы смотрелся убого даже в глазах самого несчастного речного жителя. Хилый коротышка, крикун с паршивым нравом, один из наиболее могущественных знаменоносцев Харрена Хоара.       - Встречался с ним пару раз, - признался Торвин. – Не могу сказать, что встречи были приятными.       Хмурый Габин тут же усмехнулся.       - Лорд Рейманд действительно любого разочарует… - сказал он и снова помрачнел. – Весь его статус зиждется на подвиге деда, спасшего жизнь Харвина Хоара у Честного Рынка. Его отец ходил на охоту с Халлеком Хоаром, а он… в общем, главный собутыльник короля. Насильник и к тому же полный свин.       Эти слова привлекли внимание Торвина.       - Не думал, что он вообще сношаться умеет.       - Поверь, похотливее некуда, - ответил Габин и вздохнул. – Моя семья родом из небольшой деревушки возле Сигарда. Формально мы благородных кровей, хотя больше добротной фермы у нас никогда ничего не было. И все равно мы потеряли многое, благодаря всяким Дюррандонам и Хоарам, которые травили нас три сотни лет… - он вдруг замолк и продолжил рассказ уже дрожащим голосом. – Хозяйство давно отняли, славное имя отняли. Мой двоюродный дедушка был последним Страдом, носившим титул рыцаря. Он умер, спасая жизнь Пейтона Маллистера при осаде Сигарда. Погиб зазря…       Торвину хватило совести, чтоб хоть немного посочувствовать. Сигард стал выдающейся страницей в истории его дома, но самой трагичной в истории Страдов.       - Мы все еще живем в той деревне. Я да семья… Мой брат Урид оказался более смышленым и покинул Речные земли со своей женой. В последний раз я слышал от него, что та разродилась двойней. Другой брат Сейнт оказался глупее и присоединился к Ночному Дозору после проигранного спора. А я – полнейший дурак, остался здесь. Целое королевство прогнило вот такими черноглазыми тварями, вроде нашего короля.       Торвин укоризненно посмотрел на него и бросил взгляд на Харлана, который, к счастью, ничего не услышал. В данный момент он топтал какого-то бродячего кота, пока Хармунд общался с кучкой грабителей.       - У меня мало что имелось за душой, зато была девушка. Самая красивая во всех Речных землях, - сказал он и на миг задумался о чем-то с блаженным выражением лица. Торвин издал смешок и покачал головой.       - Каждый так про свою девушку говорит.       - Когда Орквуд наносил визит лорду Маллистеру, он проехал мимо нас. Увидел ее и захотел. Тогда он изнасиловал ее, пока стражники меня вырубили. Но этого ему не хватило, он всегда требует большего. Он знал, что возжелал ее навечно. Поэтому забрал ее в морские жены, как позволяют ему ваши традиции.       Это слегка ошеломило Торвина.       - Но ты же рассказывал, что служишь его телохранителем, - заявил он, удивленно подняв брови. Габин кивнул.       - Одним из нескольких. Тем, кто выносит его ночной горшок. Кто получает ругань в свой адрес, когда лорд в плохом настроении. Кто охраняет его покои, пока он… - парень свесил голову. – Рейманд Орквуд жесток и долго держит обиды. Я ударил его по лицу, пытаясь спасти девушку, с тех пор он мстит мне, унижая день за днем. А твой король позволяет это.       Торвин не смел смотреть ему в глаза. Габин кипел от злости и имел на то полное право. А Торвин понимал, почему он остается здесь, невзирая на страх.       Громкий смех привлек внимание. Хармунд Хоар схватил юношу за плечи и подталкивал его к Харлану.       - Эй, Харлан! – крикнул он, и Харлан встрепенулся.       - Да, Хармунд? – спросил тот, натянув на себя улыбку.       Торвин взглянул на бедного юнца. Он высок, даже долговяз, но возраст его не скрыть. Парнишка с виду младше двадцати, с лохматыми светлыми волосами по плечи. В его голубых глазах поселился ужас. Хармунд подождал, пока тот не подойдет к Харлану, после чего с размаху пнул его в колено, отчего юноша упал лицом в грязь.       - Харлан, это Хьялгар. Хьялгар, это мой никчемный брат, - гаркнул он, снова ударив парнишку. – Будешь смотреть ему в глаза, понял? Только дрогни еще раз, кусок дерьма!       Тот весь затрясся, однако заставил себя поднять глаза на Харлана. В ответ он получил лишь равнодушное лицо.       - Да, вижу, - сказал Харлан. – А что с ним? Мы берем его с собой?       Хармунд ухмыльнулся и отвесил Хьялгару подзатыльник.       - Именно так. Видишь ли, я только его встретил и оказал честь ответить на мой вопрос. А он чуть не обмочился! Тогда я спросил, рыба он или нет. И знаешь что? Парень зовет себя железнорожденным… Мне кажется, он еще более жалок, чем ты и твой новый питомец, вместе взятые.       С этими словами он взглянул на Торвина, который в ответ уставился ему прямо в глаза без тени страха. Он не боялся Хармунда. Спустя несколько секунд принц отвел взгляд, сосредоточив все внимание на юноше.       - Оказывается, ему не доводилось ни разу охотиться на рыбок, пускай он и зовет себя отменным охотником. И я милостиво пригласил его пойти с нами, - он прислонился к уху Хьялгара. – Ты принимаешь приглашение, малец?       Хьялгар испуганно кивнул.       - Да, милорд.       Хармунд ответил почти дружелюбной улыбкой.       - Видишь? Это не сложно, так ведь?       Он перевел взгляд с Харлана на Торвина, потом обратно на Хьялгара. Стремительным и беспощадным ударом, нанесенным своей бронированной перчаткой, принц заставил юношу упасть и закричать от боли.       - Я тебе не милорд! Ты кто, манда речная? Будешь звать меня принцем! Считай, тебе повезло, ибо в следующий раз предупреждать никто не будет! Еще раз неправильно обратишься – ничего больше не вымолвишь своим язычком… - у него получилось зазвучать подобно отцу. Хармунд вновь обратился к брату. - Я решил, что ты и твои сучки полюбите этого щенка. Сделай так, чтобы он принял участие в охоте, но держи при себе сзади.       Харлан решительно ему кивнул.       - Конечно, братец! – быстро проговорил он и только потом осознал слова Хармунда. – Погоди-ка… что значит «сзади»? Я думал, что буду твоей правой рукой.       Хармунд разразился громким хохотом, похожим на отцовский.       - Правой рукой? Тот день, когда я дам тебе управлять хоть чем-нибудь, кроме твоей убогой жизни, войдет в историю как день гибели нашего дома. Весселс будет со мной рядом.       Сказав это, он указал на мужчину вдалеке. Торвин не мог его разглядеть, однако уже узнал. Релл Весселс, единственный сын одного из лучших капитанов Хоара, постоянно сопровождал Хармунда в каждом его гнусном предприятии. По нынешнему случаю Релл облачился в темно-зеленое одеяние, как знатный охотник. Его длинные коричневые волосы ниспадали на плечи, и он пристально рассматривал Хармунда своими странными золотистыми глазами. Заметив взгляд Торвина, он коварно улыбнулся.       - Все понял, брат? – спросил Хармунд. Харлан коротко кивнул. – Великолепно! Славно! Сегодня мы добудем себе гору рыбьей требухи. Пускай Речные земли трепещат от страха, ибо на них ступил Хармунд Хоар!       Он развернулся и быстро зашагал к лошади. Харлан покачал головой.       - Ну просто прелесть, не так ли? – пробормотал он отчаянно и пошел следом.       Хьялгар смотрел на Торвина со злобой, ненавистью и ужасом одновременно. Из места удара текла кровь, и он тяжело дышал.       - Чего тебе? – процедил он, не скрывая злобы.       Торвин кивнул ему виновато. Он чувствовал какую-то жалость к пареньку… [Проявить к Хьялгару дружелюбие]
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.