ID работы: 6420162

Пламя Перемен

Джен
Перевод
NC-17
Заморожен
44
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 100 страниц, 203 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 115 Отзывы 25 В сборник Скачать

Торвин X

Настройки текста
      Торвин уже собирался выхватить лук из трясущихся рук Хьялгара, но его остановил взгляд Хармунда. Принц сейчас был явно не в настроении и искал повод для кровопролития. А пленник продолжал рыдать, безуспешно молясь Семерым о спасении.       - Давай, Хьялгар, - подбодрил юношу Торвин. – У тебя получится! Это как пристрелить животное.       Грозный взгляд Хармунда Хоара перешел с Хьялгара на него, и Торвин испугался бы, если бы не жгучее желание прикончить черноглазого сукиного сына. Его руки дрожали, но он продолжал смотреть принцу в глаза, пока тот не потерял интерес. А вот Хьялгар выглядел до жути напуганным.       - Ты… ты лжешь. Это совсем не так. Животные не молят о пощаде, не плачут и не…       Хармунд прорычал что-то нечленораздельное, чем заставил юношу умолкнуть.       - Ты жалок, - сказал Релл, глядя на Хьялгара. – Твоему папаше стоило утопить тебя сразу после рождения.       В этот раз Торвин увидел нечто особое в глазах Хьялгара. Страх исчез, уступив место гневу. Торвин понял, как можно поддержать парня.       - Релл прав, - заявил он. Хьялгар, Релл и Харлан удивленно на него уставились, а Хармунд снова обратил внимание с любопытством, хотя кровожадность во взгляде принца только усилилась.       - Что ты сказал? – дрогнул голос Хьялгара.       - Что слышал, - ответил Торвин. – Ты жалок. Убогое подобие железнорожденного. Даже в Габине железа найдется больше, хотя он и сраная рыба, - он увидел обиженное лицо Габина, но остался равнодушен. Здесь не место дружбе.       - Лучше бы твой папаша утопил твою мать, как только она забеременела тобой, - продолжил Торвин и заметил ухмылку Релла. Хармунд не улыбался. Огни от охотничьих факелов отражались в его бездонных мрачных глазах. Торвин сглотнул, прежде чем заговорить снова: – Он бы оказал миру услугу.       Хьялгар издал яростный вопль, и Торвин даже не успел отреагировать, как стрела была выпущена в пленника, пронзив его левый глаз. Мужчина упал наземь, уже мертвый. Торвин видал смерти и похуже. Бедняга был бы благодарен за то, что его убил Хьялгар, а не Хармунд Хоар.       - Наконец-то, - глухо отозвался принц. – Не прошла и вечность.       Он схватил Хьялгара за плечи. Юноша казался слишком потрясенным, чтобы снова испугаться.       - В следующий раз, когда я что-нибудь приказываю – исполняй немедленно.       Он отпустил Хьялгара, к которому уже подошел Габин, и сам направился к Торвину.       - В чем дело, мой принц? – спросил Торвин, не обращая внимания на дрожь в руках. У него с собой нож. Это должно быть легко.       - Думаешь, ты самый умный - подстрекал парня, пока тот не сорвался. И никто ничего не заметил, даже Релл. Теперь они все его уважают, хотя он того не достоин.       Рука принца потянулась к изящному кинжалу, висящему у него на поясе, и Торвин услышал молниеносный стук своего сердца.       - Считаешь себя умником… - пробасил Хармунд, придвигаясь поближе. Он говорил с какой-то лаской в голосе, но все столь же кровожадно. – Может, стоит прикончить тебя прямо здесь, зарезать, как свинью, чтобы они все поняли, что ожидает непослушных сучек. Как тебе, а? Куда подевался твой острый ум?       Торвин уже собирался ответить, когда в беседу вмешался третий голос.       - Хармунд! – крикнул Харлан, подходя к ним. – Оставь его, брат. Он разозлил тебя?       Хармунд отшагнул, и Торвин заметил, что у него был кинжал в руках.       - Не так, как ты.       Харлан сглотнул, его глаза обратились к Торвину, приказывая тому убираться.       - Славная сегодня ночка, да?       Хармунд не ответил – по крайней мере, не словами. Одним резким движением он впечатал свой кулак в лицо Харлана, опрокинув того на спину. Торвин почему-то почувствовал облегчение, когда удостоверился, что удар был нанесен не кинжалом.       - Славная, - усмехнулся Хармунд. – А теперь поднимайся на ноги, жалкий ублюдок. Это приказ!       Харлан чуть ли не вскочил, из его носа струилась кровь. Торвин чуть не проникся к нему жалостью. Никто, даже самая конченая тварь, не заслуживает быть младшим братом Хармунда Хоара. Теперь он понял, каким образом Харлан дошел до столь жестоких увлечений. Младший принц скривил лицо в улыбке.       - Хорошо! Спасибо, брат! – сказал он. Его голос дрогнул, когда он заметил кинжал в руках Хармунда.       - Иди, ищи свою шлюшку. Прочь с глаз моих, пока я еще в духе, - Хармунд развернулся к своим людям. – По коням! Мы и так потеряли здесь время!       Он пошел к лошади, а его верные псы затрусили следом, с их морд продолжала капать кровь. Харлан повернулся к Торвину, Габину и Хьялгару, утирая испачканный нос.       - Сука, сука, долбаный Хармунд… - забормотал он, едва охотники отъехали, при этом стараясь не повышать голоса. Даже сейчас Торвин мог увидеть опаску в его глазах.       - Принц Харлан, - сказал он, чтобы хоть как-то ответить. Габин и Хьялгар молчали. Юноша все еще был потрясен своим поступком, и Габин успокаивал его. Харлан посмотрел на Торвина убийственным взглядом. – Я… Спасибо. Хармунд хотел…       - Заткнись… - огрызнулся Харлан. – Просто заткнись! – он поднял глаза на охотников вдалеке. – Я знаю, что он хотел сделать. Поверь, уж мне-то известно, на что он способен, - он сжал кулаки и подошел к Торвину. - К черту Хармунда!       Торвин не успел ничего сделать, как Харлан заехал ему по животу, отчего тот рухнул на землю. Удар был не таким уж и сильным, но Торвин решил, что должен непременно оказаться на земле, чтобы угодить Харлану. Он был не в настроении бить принца. Он жаждал убить принца, только не этого.       - И тебя к черту! – голос Харлана повысился. – Вот он найдет себе шлюшек, чтобы их помучить, а когда вернется в Харренхолл, кому придется его терпеть? Иди! Нахер! За то, что выделывался! – он остановился для передышки. – Думаешь, тебе от него досталось? Попробуй пожить в шкуре его младшего брата! Попробуй продержаться хоть один гребаный день, будучи вторым гребаным сыном Харрена, мать его, Хоара!       После этих слов он издал гневный вопль и пнул Торвина в бок, выбив воздух из его легких. Торвин тут же перевернулся и закашлял – это была уже не игра. Пинок оказался мощным, боль пронзила его ребра, и он понадеялся, что ничего не сломано. Харлан тяжело дышал, буквально испепеляя его взглядом. Однако, после того как принц закрыл глаза и открыл их снова, Торвин увидел в них сожаление.       - Проклятье… - вырвалось у него. Он протянул руку Торвину, чтобы тот мог встать. Торвин простонал от боли, когда Харлан похлопал его по спине, стараясь не задеть ребра. – Черт возьми, я не хотел так зверствовать. Просто… Хармунд так влияет на меня, на всех. Но на меня особенно. Мы… то есть… извини?       Торвин кивнул. Сейчас не время ссориться с Харланом. Он еще отплатит ему.       - Не извиняйтесь, - ответил он. Харлан фальшиво улыбнулся.       - Лжец, - проронил он, взглянув в сторону леса. – Все должно было пройти прекрасно, но братец опять подгадил. Как всегда… Впрочем, наверно, мы сегодня еще повеселимся. Хорошая охота – вот что нужно сейчас, - он ухмыльнулся, повернувшись обратно к Торвину. – Надеюсь, девчонка заставит нас попотеть. А мы заставим ее поплатиться!       Когда они вошли в чащу, Торвин задумался, каким образом здесь можно найти девушку, особенно такую, которая догадалась обойти стороной смертельную ловушку в виде фермы. Хармунд не оставил им ни гончих, ни следопытов. Конечно, у них есть Хьялгар, но Торвин не сомневался, что юноша всеми путями будет препятствовать поиску жертвы. Тогда-то он понял – Хармунд не хотел, чтобы их компания разыскала девушку, а просто пытался сплавить брата подальше. Он бросил взгляд на Харлана и заметил, как тот тоже начал подозревать.       - Даже гончих не дал… - бормотал Харлан. – Ублюдок…       Сразу же после сказанного он резко дернул головой, пугливо осмотрев своих спутников.       - Не говорите ему!       - Мы не скажем, мой принц, - ответил Габин ласково и привычно.       - Это правда, - продолжил Харлан. – Он ничего нам не оставил. Мы так не найдем девчонку, особенно если она умеет прятаться, - он поднял глаза на Торвина, и во взгляде его промелькнуло нечто, походившее на уважение. – Что… что нам делать?       - Вы цените мое мнение выше своего, мой принц? – удивленно спросил Торвин. Харлан замотал головой.       - Конечно нет! Но… но ведь настоящий принц прислушается к дружескому совету, да?       Он смотрел на Торвина, ожидая его мыслей. Торвин осознавал, что поздним вечером в таком лесу шансы найти жертву стремятся к нулю. К тому же, ему не особо хотелось ее искать ради развлечения Харлана. Возможно, лучше сейчас им всем вернуться в Харренхол. Хармунда это не обрадует, безусловно. Однако Торвин был уверен, что Хармунда не обрадует ни одно из их возможных действий. Вопрос лишь в том, насколько далеко он готов зайти в неугодности человеку, на чьем фоне зверский младший брат казался жалким сопляком. [Посоветовать продолжать охоту]
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.