ID работы: 6420162

Пламя Перемен

Джен
Перевод
NC-17
Заморожен
44
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 100 страниц, 203 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 115 Отзывы 25 В сборник Скачать

Ричард VIII

Настройки текста
      - Тост, - провозгласил Филип, поднимая кружку, - за Ричарда Харкинга, что восстал из мертвых!       Урид тоже взмахнул кружкой и выплеснул немного пива на стол.       - За Ричарда! – крикнул он. – За Ричарда!       Алан присоединился к ним, хотя и звучал не так радостно. Илиш едва не выгнала его из таверны, когда пришел Ричард, и пришлось долго уговаривать ее оставить мужчину в покое. Даже сейчас девушка злобно поглядывала на него, всякий раз проходя мимо, и очевидно ожидала повода выпнуть его на улицу. Лирия с Розали сидели напротив Ричарда. Он был рад, что обе пришли, но Лирия явно чувствовала себя неуютно, пока Розали наслаждалась этим местом и в особенности Филипом. Ричард знал, что девчонка по уши влюблена в его друга, а тот был слишком благороден, чтобы воспользоваться ее чувствами. Обе дамы пили воду – Илиш с удивлением на них посмотрела, когда принимала заказ.       Тут же была Дженна… У Ричарда разрывалось сердце при ее виде. Она всегда казалась робкой и хрупкой, но в этой таверне выглядела совершенно не к месту. Она решила выпить пива, хотя по ее лицу Ричард понял, что вкус напитка ей противен. Дженна сидела тихо, тише обычного, вперив глаза в стол. Вот и собралась компания: два его лучших друга, непутевый брат, смущенная кузнечиха со своей болтливой дочерью, он сам со своими ранеными конечностями и его дочь, которая пострадала сильнее, чем желала признавать. Вместе они собирались противостоять самому опасному человеку в их жизнях.       - Итак, Ричард… - сказала Лирия, привлекая к себе его внимание. – Каков план? – она осмотрелась. – Ты же не пришел сюда только праздновать, да?       Ричард кивнул.       - Ага, план… - начал он, как вдруг был перебит Аланом. Его братец уже провел полдня в таверне, упиваясь элем и безуспешно заигрывая с подавальщицей.       - Успокойтесь, леди. Этот человек целую неделю провел в мертвецах, дайте ему отдохнуть! – он в очередной раз поднял кружку. – За Ричарда! – Алан крикнул так громко, что некоторые посетители с любопытством оборачивались. Ричард вздохнул, посмотрев на брата.       - Конечно, мы пришли не праздновать. Рано радоваться, пока Вольфиус гуляет на свободе, - ответил он Лирии. – Мы собрались, чтобы разработать план по его поимке, - мужчина осмотрел присутствующих. – Есть идеи?       - Ты сказал, что знаешь, где на тебя напали. Может, отведешь нас к складам? – предложил Урид.       - Слишком опасно, - возразил Филип. – Нам всем известно, что случилось с Ричардом. Подумай, каково будет твоей семье, если план провалится, - обращаясь к Уриду, он словно говорил с искренней озабоченностью. – Нет… атаковать в лоб опасно. Надо использовать хитрость, если мы хотим победить.       - Что насчет городской стражи? – спросила Лирия. – Командующий Натамер – человек разумный. Его люди могут позаботиться о проблеме.       Филип усмехнулся на ее слова.       - Честное слово, Лирия, ты бы доверила страже поиск убийцы? У них и опыта как такового нет.       Лирия в ответ хмыкнула.       - Зато мы – фермеры, кузнецы, портные. Мы простой народ. Когда случается беда, городская стража с лордом защищают нас. К тому же, словно у тебя есть опыт в поисках убийцы.       Филип посмотрел на нее пустыми глазами и слегка качнул головой.       - Ты ошибаешься, Лирия, - пробормотал он. – Не в первый раз я сталкиваюсь с такими личностями.       Ричард и Урид ошарашенно уставились на него. Ричард знал, что Филип прожил большую часть жизни на Севере, но кроме этого друг мало что рассказывал о прошлом.       - В смысле?       - Не сейчас, Урид, - отрезал Филип. – Просто поверьте, мне знакомы люди вроде Вольфиуса.       Произнося эти слова, он казался глубоко опечаленным, куда более мрачным, нежели Ричард его видел раньше.       - Все хорошо? – заботливо осведомилась Розали, коснувшись его плеча. Филип коротко кивнул девушке.       - Да. Неприятные воспоминания, пустяк, - он зажмурил глаза и открыл снова, печаль покинула их. – Я ненавижу таких людей, которые думают, что могут творить что хотят, ибо они сильнее, или быстрее, или беспощаднее. Мы обязаны остановить их. Не городская стража, а мы. Он грозит не Натамеру и его людям, а грозит нам, нашим семьям и любимым. Это наш долг – остановить его.       - Харрис, - шепнула Дженна, и Ричард посмотрел на нее. – То есть, лорд Харрис. Он обещал помочь.       Девушка подняла взор, и все ожидали продолжения ее слов. По крайней мере, все кроме Алана. Брат Ричарда разглядывал Илиш, которая повернулась к нему задом, остановившись в нескольких столах слева.       - Ну и девчонка… - бормотал он. – Просто сокровище.       Ричард схватил его за шею и потянул к себе, заставив того повернуться.       - Алан… Не сейчас. Только не с ней. Поверь, Илиш Гранвер – единственная подавальщица во всем Просторе, с которой не стоит заигрывать.       Алан не успел ничего сказать, так как его прервала Лирия.       - Так что насчет лорда Харриса? – спросила она сердито. Дженна не смотрела на нее, отвечая.       - Он обещал помочь. Сначала я помогу ему, а потом он отплатит мне.       Лирия покачала головой:       - Я восхищалась Харрисом Флауэрсом, когда он был еще бастардом-кастеляном. Но вот ни один лорд не печется настолько о своем народе, чтобы ради них ловить чудище вроде Вольфиуса. Нет, Филип прав. На нас висит долг. Мы – его цель, так что мы и должны что-нибудь сделать.       - А как же городская стража? – сказал Урид. – Ты ведь ее предложила.       - Не пойми меня неправильно, Урид, городская стража нам еще пригодится. У командующего Натамера и его людей больше опыта в бою, чем у нас всех, вместе взятых. Только разница между Натамером и лордом Харрисом в том что, Натамер – все еще часть народа. Ему знакомы наши проблемы. А лорд… Каким бы праведным он ни был, откуда ему знать о голоде, печалях и страхе? Что ему известно про зиму? Не, лорд Харрис может вертеться, как хочет, но на него надежды нет.       Ричард вздохнул.       - Согласен, на одного Харриса полагаться не стоит, - заявил он и обратил ласковый взгляд к своей дочери. – Дженна, я все еще хочу, чтобы ты послужила ему. Это возможно?       - Да, - ответила она скромно.       - Нам все еще необходимо сделать что-нибудь. Я не стану сидеть дома и валять дурака, пока проклятый душегуб охотится на моих друзей, - сказал Филип.       - Мы все хотим что-нибудь сделать, но нас слишком мало, чтобы изменить положение дел. Как уже говорила Лирия, мы простой народ, среди нас нет опытных бойцов.       - А если найдется один? – вмешался Урид, сразу привлекая к себе удивленные взоры. – Воин, например. Что если бы у нас был настоящий воин, опытный солдат, который знает, как сражаться и убивать.       Мужчина повернул голову направо, и его примеру последовали остальные.       - Проклятье, нет! – воскликнул Филип. – Ты издеваешься? Он?       Через несколько столов от них сидел Джароу, самопровозглашенный Владыка Мостов; его длинные коричневые волосы висели, закрывая лицо, а сам он бездумно пялился в кружку эля. Он спас жизнь Ричарда, а своими действиями в какой-то степени помог и Дженне. Ричарду было больно видеть своего спасителя таким. Джароу когда-то был отменным солдатом, одним из лучших у лорда Рейлана. Десять лет назад он сошел с ума, после того как отстоял мост у железнорожденных, в одиночку против пятнадцати человек. Никто из железнорожденных не пережил тот день…       - Хочешь втянуть в дело полоумного пьяницу? – спросил Филип. Урид неуверенно кивнул.       - Он чудной, зато лучше бойца в истории города не найдешь. Он сразил пятнадцать человек.       Филип пожал плечами.       - Против правды не попрешь, только это было десять лет назад. Взгляни на него - он не в состоянии сражаться. Перед нами пьянчуга и безумец. Хочешь рискнуть в бою? Он нас всех погубит!       - Мне кажется, следует попробовать. У нас вообще никогда не будет столько опыта, сколько у него. Я тоже считаю, что идея не очень, но ведь он может оказаться нужным человеком.       Ричард не сводил глаз со старика, страдая от жалости.       - Он спас мою жизнь.       - Ах, так, по-твоему, не грех воспользоваться им? Готов взять на себя риск? – возмутился Филип. [Попросить помощи у Джароу]
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.