ID работы: 6420162

Пламя Перемен

Джен
Перевод
NC-17
Заморожен
44
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 100 страниц, 203 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 115 Отзывы 25 В сборник Скачать

Ричард IX

Настройки текста
      - Слушай… Джароу… - протяжно заговорил Филип. Его сердитое лицо выражало крайнее возмущение тем фактом, что самопровозглашенный Владыка мостов решил сесть именно рядом с ним. Тот, безусловно, согласился помочь - Джароу ни за что бы ни отказал в помощи. Однако присутствие в их кругу потрепанного и дурнопахнущего старика сложно было назвать приятным, поэтому Ричард не завидовал сейчас Филипу.       - Для тебя я лорд Джароу, простолюдин, - радостно заявил Джароу, и Филип с неохотой кивнул.       - Лорд Джароу, конечно. Я… прошу вашего прощения… милорд, - ответил он столь невозмутимым тоном, что Розали прыснула со смеху. На какой-то миг Ричард даже увидел блеск в глазах Дженны, за которым могла последовать улыбка.       - Ты прощен, простолюдин. Я всегда только рад помочь жителям Рейланторга, - сказал Джароу, - а уж тем более, если мы противостоим злодеям, напавшим на нашего славного Ричарда.       Он перевел свое внимание на Ричарда, чья раненая нога стала дергаться.       - Вы позвали на помощь, и вот я здесь.       Алан взмахнул кружкой и чудом сумел сосредоточить пьяный взгляд на старике.       - Ураааа, - съехидничал он и сделал глубокий глоток эля из своей кружки… нет, из кружки Ричарда. Поймав на себе сердитый взгляд брата, Алан снова поставил ее на место, после чего виновато улыбнулся.       - В чем дело, Рози? – спросила встревоженная Лирия. Ричард заметил, что Розали поникла. Теперь она не сводила угрюмых глаз с дальнего угла зала.       - Какой-то урод пялится на меня, - фыркнула девушка. Ричард проследил за ее взором: в углу сидел маленький и тощий человек, облаченный в безразмерный плащ, который полностью скрывал во мраке черты его лица.       - Ты уверена? Я даже глаз его не вижу, - сказала Лирия. Розали пожала плечами.       - Не знаю… просто такое чувство, - она брезгливо отвернулась. – Ладно, забудь. Но если он попробует приблизиться, я дам ему в лицо.       Лирия мягко улыбнулась дочери и вернулась в общий разговор.       - Так есть у нас план или нет? – раздраженно поинтересовалась она. Алан усмехнулся, поглядывая искоса на женщину.       - На меня, родная, не смотри. Я пришел сюда всего лишь выпить после долгого и тяжелого дня, который я каким-то образом пережил, а не чтобы строить планы по поимке всяких там душегубов с их погаными арбалетами, - заговорил он, однако Ричард перебил брата, сжав ему плечо.       - Можешь сказать что-нибудь по делу? – спросил он, и Алан кивнул.       - Одну вещь: вы все сумасшедшие, коли ввязываетесь в борьбу, - тот обвел пальцем Ричарда, Урида и Филипа. – Ты. И ты. И ты, - он указал на Джароу и сделал паузу. – А ты в особенности!       Его речь становилась все менее внятной, и он уже с трудом концентрировался на разговоре.       - В общем, брату моему сказать нечего, - подвел итог Ричард. – Но это не значит, что Лирия неправа. Нам нужен план, хороший план, если мы надеемся одолеть Вольфиуса.       - У меня есть один на примете, - заявил Урид с легкой ухмылкой, сразу привлекая всеобщее внимание. – Раз уж в наших рядах оказался прославленный воин, - Джароу довольно закивал, - в бою он запросто одержит верх над Вольфиусом и, возможно, всей остальной шайкой.       - Верно, - подтвердил Джароу. – Никому не устоять против Владыки мостов.       Филип закатил глаза, но ничего не сказал, позволив Уриду продолжить.       - Мы возьмем их нахрапом, с помощью городской стражи. Нам известно местоположение противника, мы превосходим его в числах. А потом прикончим всех, - Филип рассмеялся при его словах, чем задел Урида. – Тебя что-то не устраивает, Филип?       - Ну, помимо того, что это попахивает самоубийством, претензий у меня много. Если мы берем их нахрапом, почему бы им не ускользнуть через какой-нибудь черный ход? Кто гарантирует, что у них нет плана на подобный случай? Например, они могут поджечь склады и сбежать, тогда мы окажемся в огненной ловушке. Я бы так и поступил.       - У тебя есть идеи получше? – проворчал Урид. Филип кивнул ему.       - Есть. Главная проблема – Вольфиус. Другие нас не касаются, пока не ввязываются в дело. Оставим их страже. Но именно Вольфиус объявил охоту на наши семьи, и, судя по твоим словам, он тот, кто убивает ради забавы. Нам надо уничтожить его напрямую и сделать так, чтобы он никуда не делся.       - И как ты собираешься это провернуть? – с сомнением в голосе спросила Лирия. – Вежливо попросишь его покинуть своих друзей и прийти на встречу с нами, чтобы мы все вместе уладили?       Филип насмешливо улыбнулся.       - Вроде того.       - Кажется, мне это не по нраву, - мрачно пробубнила кузнечиха.       - Мы выманим его, пустим в город приманку, перед которой он не устоит, - ответил Филип, и взгляд его на мгновение упал на Розали. Лирия вскочила с места, чуть не опрокинув стол.       - Нет! – рявкнула она достаточно громко, чтобы привлечь внимание некоторых посетителей. – Мы этого делать не будем.       Розали быстро сообразила, о чем шла речь, и сердито уставилась на мать.       - Я имею право высказать свое мнение? – спросила она.       - Нет! – отрезала Лирия. – Мы не сделаем из тебя приманку.       Филип показался глубоко ошарашенным ее словами.       - Стой-ка, ты о Розали? Боги правые, Лирия, я бы ни за что не предложил ничего подобного, ты же знаешь! – его словно оскорбили подозрения матери. Ричард видел, что он действительно расстроился. – Я имел в виду другое. Вольфиуса явно тянет к ней, и мы можем использовать эту слабость. Притворимся, будто Розали гуляет где-нибудь ночью одна, - разъяснял Филип. – На улице ее, конечно, не будет. Она останется дома, целая и невредимая, за закрытыми дверями и под твоим присмотром, - торопливо добавил он, поймав на себе грозный взгляд Лирии. – Только мы сделаем все так, словно это она разгуливает. Я придумаю, каким образом. Стоит Вольфиусу попасться, как мы окружим его со всех сторон, не оставив пути к отступлению. Джароу пойдет в атаку и одолеет его.       Владыка мостов удовлетворенно кивнул.       - Я не заставлю себя долго ждать, Филип. Едва я наложу на него руки, от злодея не останется и мокрого места. Прекрасный план. Сначала выбираем самую опасную цель и уничтожаем ее.       - Ага, только откуда нам знать, что он попадется на твою приманку, Филип, - вмешался Урид. – К тому же, атаковать его в одиночку куда рискованнее, чем привлекать городскую стражу.       Прежде чем Филип успел бы ответить, Ричард взял слово, всплеснув руками.       - Итак, друзья, - провозгласил он, - пока мы все не разругались, нам стоит провести голосование за лучший план действий. У нас их два, и оба хороши с разных сторон. Лирия, как ты думаешь?       - Я за Урида, - заявила она без промедления. – Если план Филипа провалится, Розали окажется в опасности. Я не хочу, чтобы ее постигла судьба твоей дочери! – Дженна вздрогнула при ее словах и опустила глаза в пол. Лирия почувствовала укол совести. – Прости. Я не хотела… ну, ты понимаешь.       - Понимаю, - ответил Ричард и приобнял Дженну. Та на мгновение напряглась, а потом обмякла в его руках, хотя уныние девушки никуда не делось. В данный момент Ричард надеялся, что именно ему выпадет честь нанести смертельный удар Вольфиусу – он страстно этого желал. – Розали, ты за какой план?       - Ни за какой, Ричард, - встрепенулась Лирия. Розали помотала головой.       - Нет, мама, ты неправа, - демонстративно возразила она. – Я на стороне Филипа. Этот Вольфиус грозит нам всем, и я не стану сидеть сложа руки. Отец бы так не поступил, он ожидал бы от меня совсем другого; в конце концов, я просто не смогу. Я не стану позорить его, трусливо прячась дома, пока ради меня гибнут другие.       Впечатленный Ричард закивал на ее слова. Он не ожидал столь бурной поддержки от Розали, но, судя по ее родителям, ничего удивительного здесь нет. Он взглянул на Дженну, которая усердно прятала от него глаза.       - Я воздержусь, отец, - прошептала она. – Я ничем не могу помочь против Вольфиуса. У меня ни силы, ни ума, ни опыта в бою, - Ричарда, ожидавшего увидеть ее слезы, поразила твердость в лице дочери. - Однако и для меня найдется дело. Я добьюсь помощи от лорда Харриса. Раз ему что-то нужно от меня, он должен помочь взамен.       Полный гордости Ричард улыбнулся своей дочери, и та ответила ему взаимностью.       - Все ясно. Алан?       - Урид, - ответил тот лукаво. – Я же знаю, что ты меня в любом случае затащишь, а план Урида кажется мне менее напряжным. Пусть городская стража разбирается с этими чудиками и их арбалетами – я постою сзади и полюбуюсь.       - Ладно… - фыркнул Ричард, не став дальше связываться с братом. Он посмотрел на Филипа с Уридом. – Ваше мнение я выслушал. Остается Джароу.       Старик ударил кулаком по столу.       - Точно! – воскликнул он. – Я встаю на сторону сира Филипа. Одолеть в ближнем бою отъявленного преступника – цель, достойная Владыки мостов!       Филип в ответ заставил себя натянуть улыбку.       - Превосходно, лорд Джароу. Просто восхитительно, - сказал он. Джароу явно не распознал его притворности. – Ваша поддержка крайне для меня важна. Впрочем, у нас выходит ничья – Лирия с Аланом за план Урида, Розали с Джароу за меня, - он взглянул на Ричарда. – Решение за тобой, мой друг. Кто, как тебе кажется, прав? [Поддержать Урида]
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.