ID работы: 6420162

Пламя Перемен

Джен
Перевод
NC-17
Заморожен
44
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 100 страниц, 203 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 115 Отзывы 25 В сборник Скачать

Майя IX

Настройки текста
      Довольный Грегар выставил на стол четыре кружки эля, передав по одной Майе, Кристиану и сиру Алдрику и оставив последнюю себе. Ирвинг сердито взглянул на мужчину.       - Эй, ты забыл еще одну! – пожаловался он, на что Грегар покачал головой.       - Я и так терпеть тебя не могу, когда ты трезвый. Представь, что будет, если ты выпьешь, - ответил тот. Ирвинг насупился еще сильнее.       Майя глотнула эль и сморщилась от его водянистого, затхлого привкуса. После недолгих раздумий девушка передала Ирвингу свою кружку. Он поднял голову в удивлении.       - Постой, ты чего?       Краем глаза Майя увидала, что Алдрик пришел ровно к такому же выводу о качестве эля. Она не удержалась от улыбки.       - А ты как думаешь? Считай это подарком.       Ирвинг склонил голову, но все-таки ухмыльнулся в попытке утереть нос Грегару и отпил из кружки. Почти сразу он поставил ее обратно, вытаращив глаза на Майю.       - Отвратительно! – воскликнул он. – Сама пей!       Майя со смехом помотала головой.       - Ни за что, Ирвинг, я сегодня пить не буду.       Грегар разразился хохотом, продолжая пить свой эль.       - Умница, - похвалил он девушку, после чего обратился к Кристиану. – Это серьезно лучший эль в городе?       - Вы привыкнете, - с виноватым видом ответил лесничий. – Скоро вы даже не будете чувствовать запах мочи.       - А Рыцарю нравится, - вставил сир Алдрик, указывавший на своего волка, который с воодушевлением лакал эль из кружки, расплескав половину содержимого. Присутствие столь огромной твари отпугивало любого посетителя, и даже те, кому хватило храбрости сидеть рядом, настороженно косились на волка.       - Неудивительно, - съязвил Ирвинг, но, тем не менее, снова выпил. – Если еще раз захочешь сделать мне подарок, пусть это будет не эль, - попросил он Майю.       Майя с Грегаром переглянулись, и девушка слегка качнула головой. Грегар в ответ тяжко вздохнул, прежде чем сделать очередной глоток из своей кружки.       - Седьмое пекло, что ж туда добавляют? – спросил он.       Кристиан уклончиво посмеялся, пожав плечами.       - Есть такие вопросы, на которые лучше не знать ответа, Грегар, - пояснил он, на что Грегар ответил кивком.       - Вот уж точно, - согласился собеседник. – Бывает пойло и хуже. Однажды в родном Редфорте, в моей любимой таверне мне подали настоящую козлиную мочу, чтобы я выплатил долги за выпивку. Заметил лишь тогда, когда девка принялась хохотать, подавая мне пятую кружку.       - И это тоже неудивительно, - добавил недовольный Ирвинг и скорчился, после того как снова отпил эля. Грегар уставился на него со злобой, но Алдрик похлопал соседа по спине, чтобы не дать тому поддаться на провокацию.       - Полегче, Грегар. Не заводись так из-за него, - осадил он мужчину.       Майя не могла без улыбки наблюдать за этой перепалкой. Хорошо, что они взяли сира Алдрика с собой. Он стал необходимым противовесом Грегару и Ирвингу, а также единственной причиной, по которой Грегар еще не задал Ирвингу трепку.       - Ну что, посол Айрсонс, какие у вас планы? – спросил Кристиан, обратив на девушку взгляд своих теплых карих глаз. Майя усмехнулась в ответ, не отрываясь от Грегара и Алдрика, которые уже вступили в спор.       - Действующий лорд наверняка обрадуется нашему прибытию, - сказала она. Кристиан помотал головой.       - Лорд Харрис начнет выпытывать причину, по которой лорд Ройс прислал вас. Не ожидайте от него особого гостеприимства.       - Он вам не нравится? – поинтересовалась Майя. Кристиан вздохнул и после некоторых колебаний ответил кивком.       - Не поймите меня неправильно, лорд Харрис – человек неплохой, здесь ничего личного. Однако я считаю, он не подходит на свою роль.       - Поясните? – продолжила Майя, но Кристиан еще не успел сказать что-нибудь в ответ, как она заметила позади него нечто подозрительное.       Молодой парень, облаченный в кольчугу, неторопливо направлялся к ним. Он не сводил глаз с волка сира Алдрика, в то время как сам зверь не обращал внимание на незнакомца, предпочитая допивать свой эль. Кристина проследил за взглядом девушки и обернулся через плечо, при этом увидев приближающегося юношу. На его лице расплылась дружественная улыбка, и он махнул рукой. С явным чувством неловкости незнакомец подошел поближе, но чуть не отскочил со страху, едва волк вытащил морду из кружки и лениво посмотрел на него.       - К… Кристиан Том… Томас? – заикнулся юноша, осторожно наблюдая за волком. Его лицо побледнело при виде зубастой пасти зевнувшего Рыцаря Клыков. Кристиан кивнул и скрестил на груди руки в ожидании дальнейших событий. – Мы… мы слыхали, что вы вернулись в город. Командующий На… Натамер требует вас к себе. Недалеко от леса произошло нападение.       Кристиан прищурился, услышав его слова.       - Что за нападение? – спросил он, но юноша молча уставился на огромного волка. Лесничий вздохнул. – Ну ладно. Посол Айрсонс, боюсь, я не смогу привести вас на встречу. Если это то, о чем я подумал, то придется хорошенько его расследовать.       Он покинул свой стул, развернулся и вежливо поклонился перед Майей.       - Для меня было честью сопровождать вас в Рейланторг. Увы, командующий городской стражи нуждается в моей помощи, - заявил он и снова поклонился, только уже перед сиром Алдриком. Грегар даже привстал и обменялся с ним рукопожатием, а Ирвинг, в свою очередь, уткнулся в кружку, никак не отметив лесничего.       Майя смерила мужчину пытливым взглядом.       - Что именно вам надо сделать, Кристиан? – поинтересовалась она. Вздохнув, лесничий заколебался с ответом.       - Рядом с городом стали происходить нападения. Некая тварь убила двух фермеров неделю назад. Два дня спустя девицу растерзали на куски на окраине леса, - объяснил он. – Поэтому я и проводил обход так далеко. На наши земли изредка набегают волки, а глубоко в чащобе обитают медведи, но это звери пугливые и нападать без причины не станут. В данный момент некто больших размеров решил покинуть свои привычные места для охоты и переместился на пашни и окраину леса. Я понятию не имею, кто бы это мог быть, но он умен, раз его не могут поймать, и достаточно огромен, чтобы с легкостью убить взрослого человека, а к тому же и чудовищно опасен.       Ирвинг все-таки оторвал глаза от эля, с настороженностью посмотрев на лесничего.       - Для меня в том числе?       - Только если вы далеко уйдете от столь могучих воинов, вроде сира Алдрика, - заверил его Кристиан. Ирвинг лишь расстроился пуще прежнего.       - Замечательно, - проворчал он. – Просто великолепно.       Кристиан усмехнулся при его словах, а сир Алдрик закачал головой. Лесничий в последний раз кивнул Майе и ее спутникам, после чего покинул таверну в сопровождении облегченного юного стражника.       - Наш доступ к лорду – коту под хвост, - посетовал Грегар. – Он бы облегчил нам задачу.       - Слишком уж облегчил, - перебил Ирвинг. – Когда все кажется таким простым, обязательно случится беда, рано или поздно, чтобы уравнять шансы.       - Ты у нас теперь тоже мыслитель? – сострила Майя и тут же ощутила укол совести, вспомнив о Димитрии, которого они оставили в лесу. Раз уж там бродит громадный зверь и кидается на людей, то старому отшельнику несладко придется.       Как ни странно, Ирвинг отметил ее невеселый вид и решил пропустить мимо ушей предыдущую ремарку. В итоге, сир Алдрик был вынужден нарушить неловкое молчание.       - Поскольку Кристиан нас покинул, нужен кто-нибудь, кто представил бы вас действующему лорду и смог бы произвести правильное впечатление, - заявил он. – Ваше задание имеет большое значение для Долины Аррен, так что первое впечатление о вас может сыграть важную роль.       - А если не получится? – спросил Ирвинг. – Мне просто интересно, потому что все равно нас ждет провал. Ваш питомец напрудит ему на пол или что-нибудь в этом роде.       Рыцарь Клыков услышал его и обнажил зубы, глухо зарычав. Ирвинг тут же поднял руки в оправдание.       - Ладно, ладно. Ты умеешь вести себя в замке. Но что насчет Грегара?       Грегар исподлобья посмотрел на Майю.       - Одно слово, Майя, - взмолился он. – Прошу, позволь мне.       Девушка помотала головой и предпочла обратиться к сиру Алдрику.       - Если не получится убедить действующего лорда, то придется вломиться в архив, - объявила она. Рыцарь удивленно поднял брови при ее словах.       - У вас есть опыт в ограблениях, посол?       - Не совсем. Однако, мы же в городе. В маленьком, да, но каждый город имеет свое дно. Надо только разыскать его.       - Это я возьму на себя, - вмешался Грегар. – Я воров умею различать с первого взгляда, а уж общаться с ними – тем более. Доверьтесь мне, и тогда получите самого отменного воришку во всем городе.       Майя с облегчением улыбнулась спутнику. По крайней мере, теперь у них есть запасной план, на случай если лорд откажется идти навстречу. Оставался лишь один вопрос. Сир Алдрик был прав: им необходимо произвести правильное впечатление. В гостинице наверняка найдется купальня, а Ирвинга можно послать за каким-нибудь красивым нарядом к местному портному. Только стоит прояснить последний момент.       - Когда я войду в зал к лорду, один из вас должен представить меня, чтобы хорошенько впечатлить его, - сказал она своим спутникам.       - Как единственный рыцарь в нашей компании, я с радостью приму эту ответственность. У меня есть в этом опыт, - предложил сир Алдрик. Майя была готова доверить дело ему, но тут в беседу вступил Грегар.       - Ты за себя отвечай, волчара, - нагрубил он. – Я с ней дольше всех. И, в отличие от тебя, никогда не использовал ее для грязных делишек бронзового лорда, - он повернулся к Майе. – Очевидно, эта честь должна быть оказана мне.       Когда Майя перевела взгляд на Ирвинга, тот замотал головой.       - О нет, я здесь не причем. Я никого представлять не умею и делать этого не хочу. Пусть Грегар-дикарь или сир Волк делят между собой добычу, меня не втягивайте, - быстро открестился он. – Ты не можешь меня заставить. [Позволить сиру Алдрику представить вас]
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.