Алис IV
26 мая 2019 г. в 15:07
Она впервые видела зал таких размеров. Скромный северный замок ее отца поместился бы здесь полностью, даже вместе со своим двором. Потолок находился на высоте не меньше сотни футов, между ним и полом размещались два балкона. Девушка смогла насчитать несколько десятков очагов, разбросанных по залу, хотя в ночное время их гасили, отчего внутри было прохладно. Плащ Эдварда согревал девушку, однако его хозяину пришлось хуже.
- Вы замерзли? – спросила Алис, на что Эдвард помотал головой.
- Тут действительно холодновато, миледи, но после плавания в студеных водах Иба столь легкий ветерок мне нипочем. Оставьте себе плащ, он вам нужнее.
Она ласково улыбнулась ему в ответ и стала осматриваться. Один из прихвостней Харлана, Габин, разжигал огонь в ближайшем к трону очаге. Второй, Хьялгар, уже готовился нести им горячую похлебку. От мыслей об ужине у Алис заурчало в животе. Когда же она ела в последний раз… Седьмое пекло, да она целые сутки провела без еды! Стоило только долговязому парнишке поставить на стол заслуженную порцию, как девушка сразу приступила к трапезе. Вскоре она поняла, что это была плохая идея – во рту словно разгорелось пламя, а на глазах выступили слезы. Карвин заметил выражение ее лица и рассмеялся.
- Осторожнее, - шутливо предостерег он. Девушка злобно посмотрела на него, отчего Карвин только пуще развеселился. В конце концов, голод одержал верх над обжигающей похлебкой, и Алис продолжила есть.
Оставив свою спутницу в покое, наемник переключил внимание на Хьялгара, который уже нес последние две порции – для Эдварда и Алисы.
- Значит, лучше тебя сыночек Харрена лучников не видал? – съязвил он.
- Карвин, не нарывайся, - одернул его недовольный Эдвард.
Наемник пропустил эти слова мимо ушей и стал смотреть в упор на Хьялгара. Юный железнорожденный будто потерял дар речи и потупил глаза, надеясь избежать распри.
- Так почему бы тебе не доказать это? Ты. Я. Соревнование по стрельбе. Завтра, - предложил Карвин.
- У нас нет времени, - сказал Эдвард, чем вызвал любопытство у Алис. – Мы не останемся здесь надолго, - пояснил он девушке. – Нужно всего лишь заключить сделку с королем, после чего мы отправимся на очередную встречу в Речных землях.
- А когда я окажусь в Дорне? – с подозрением в голосе спросила Алис. Она тут же пожалела, что выставила себя слишком недоверчивой по отношению к спутникам. Эдвард вежливо обошел это вниманием.
- У меня остаются дела в одном местечке в западном Просторе. А потом я должен вернуться на Ступени к королю Черному Парусу. Могу высадить вас возле Солнечного Копья, - он по-дружески ей улыбнулся. – Я готов сдержать свое слово, леди Алис. Клянусь честью, что вы доберетесь до Дорна.
Алис облегченно выдохнула.
- Жду не дождусь, - призналась она. – Мне тошно здесь.
Эдвард закивал, соглашаясь с ней, но не успел сказать ни слова, так как внезапно прозвучал незнакомый им голос – низкий, чарующий и бархатистый.
- Вас можно понять.
Алис и Эдвард одновременно повернули головы в удивлении, взглянув на ближайшую дверь. Оттуда вышел молодой человек: он был высок, прекрасно сложен, с выбритым лицом. Его коротко стриженые волосы и глаза имели пронзительный черный цвет, отчего их обладатель выглядел немного угрожающе. Тем не менее, судя по голосу, он был дружелюбно настроен, а улыбка его излучала тепло. Эдвард вскочил со стула и с особым изяществом поклонился перед вошедшим, поэтому Алис решила, что и ей тоже следует встать.
- Знакомство с вами – большая честь, принц… - Эдвард вопрошающе взглянул на него.
- Харрик Хоар, - представился молодой человек и поклонился в ответ. – Принц Харрик Хоар, младший сын короля.
Хоар! Алис застыла на месте, не в силах сделать поклон. Конечно, это дело вежливости, но какая к черту вежливость! Его брат несколько часов назад гонял девушку по лесу и украдкой грозил ей на протяжении всего пути в Харренхолл. Перед ним она кланяться не будет!
Харрик заметил ее замешательство и поразил девушку, встав на колени перед ней.
- Я приношу извинения, миледи, за то, что натворил мой брат. Мне донесли о проделках Харлана, и я должен вас уверить, что ни мне, ни отцу не были известны его намерения, - поклялся он. Голос принца стал ниже, совсем как у братьев, гневным на слух, хотя гнев Харрика был явно направлен не на нее. – Тем более, мы подобного не одобряем. Отец со всей строгостью отчитает его вместе со старшим братом Хармундом, как только он вернется со своей… охоты.
Принц поднялся обратно на ноги, и взгляд в его глазах был суровым, но искренним.
- Пока я могу лишь выразить свое сочувствие по поводу того, что с вами случилось. Да, вам не станет легче от моих извинений, однако я приношу их от чистого сердца. Понимаю, почему вам тошно находиться в этом замке и встречаться с его обитателями.
Хотя столь добрый жест со стороны Хоара вконец ошеломил ее, девушке удалось покачать головой в ответ.
- Я не имею ничего против замка, - заверила она. – Эти слова вырвались у меня случайно.
Харрик лишь усмехнулся.
- Подобно моим братьям, леди Алис, я умею распознавать ложь. В отличие от них, я не стану вас корить.
- Принц Харрик, при всем уважении, разве нам не положена встреча с королем? У меня к нему крайне важное и личное дело, - вмешался Эдвард. Харрик смерил его типичным для Хоара взглядом, полным злобы.
- Недостойное ушей младшего сына, я полагаю? – огрызнулся он. Впрочем, стоило Эдварду не на шутку встревожиться, как принц смягчился и вернулся к своему дружелюбию. – Ну и лицо у вас. Расслабьтесь, Антурион. Ваши намеки меня ничуть не задевают.
Он развернулся, оставив позади смущенного Эдварда, и жестом приказал следовать за ним.
- Отец ждет вас в гостевом зале, и вам лучше не испытывать его терпение. Предупреждаю: он сегодня не в духе, так что следите за словами.
Эдвард, Алис, Карвин и Алиса пошли следом, в то время как Габин наконец-то развел огонь в очаге.
- Неужели он… - осекся Эдвард.
- …пошутил над вами? Так и есть, - усмехнулась Алис. – А он вполне ничего. То есть, для Хоара.
- Я говорил, что у меня острейший слух, миледи? – сказал Харрик, оглянувшись через плечо. Они с Алис улыбнулись друг другу, и на душе у нее полегчало. Этот человек не столь ужасен, как его брат. А место это, может быть, не столь ужасно, как ей казалось!
- Нам нужно обсудить еще одну вещь… - начал Эдвард, перейдя на шепот, дабы Харрик не мог расслышать. – Что вам известно о Харрене Хоаре?
- Ничего хорошего, - ответила Алис. Эдвард кивнул.
- Вот именно. Я уже понял, что у вас острый ум и… скажем так, язык без костей. Харрену это не понравится. В его присутствии лучше примерить на себя другую роль. Станьте робкой, испуганной девицей, не смотрите ему в глаза, и тогда избежите королевского гнева.
- Я против, - заявила Алиса. Эдвард и Алис повернулись к женщине, шедшей позади. – Вы же понимаете, каков он, да? Он железнорожденный. Хуже того, он король Островов и Рек. Ему палец в рот не клади, он с радостью погубит любого слабого, невинного человека, особенно если тот робеет перед ним. С другой стороны, больше всего он уважает силу. Я слыхала, что Харрен ставит женщин на высокие должности в своих войсках. Например, его стражей командует женщина – она проявила себя, сойдясь в бою с Уорландом Мормонтом в пятнадцать лет.
- Ну знаете… я так не умею, - фыркнула Алис. Женщина кивнула ей.
- Да, не умеешь. Однако это не значит, что ты не можешь показать силу и уверенность при встрече с ним. Спрячь свой страх. Если Харрену Черному ты покажешься робкой и невинной, чего добивается Эдвард, он уничтожит тебя, - убеждала Алиса.
- Не соглашусь, Алиса, - возразил Эдвард. – Если она наслушается твоих советов и поведет себя излишне дерзко, то король разозлится. Его в лишний раз лучше не возмущать.
Он умолк, едва принц остановил их компанию перед большой деревянной дверью.
- Занимательный у вас был разговор, - сострил Харрик, глядя на Алис. – Полагаю, вам самой известно, как для вас будет лучше?
Прежде чем девушка смогла что-нибудь ответить, он раскрыл дверь, за которой показался обширный зал.
- Представляю вам своего отца, короля Харрена Хоара от Черной Крови, Железного короля, короля Островов и Рек, короля Соли и Скал, сына морского ветра и лорда-жнеца Оркмонта! – провозгласил Харрик и сделал шаг в сторону, чтобы Алис могла увидеть его сама.
А вот и он. Черный Харрен Хоар. Он ниже своих сыновей, широк в плечах и облачен в грузные черные доспехи. Лицо у него слегка одутловатое, но с острыми чертами. Два глубоких шрама проходили по его левой щеке и пересекали рот с подбородком, губы были поджаты, собраны в одну линию. Его короткие волосы, в соответствии с прозвищем, имели черный цвет и даже не поседели от возраста, хотя уже начали выпадать. Король восседал на громадном троне, сделанном из черного дерева, а когда он поднял голову, его бесконечно темные глаза посмотрели на Алис, и взор их был жесток, жесток, жесток…
Боги, ей нужно что-нибудь придумать!
[Вести себя уверенно]