ID работы: 6420162

Пламя Перемен

Джен
Перевод
NC-17
Заморожен
44
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 100 страниц, 203 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 115 Отзывы 25 В сборник Скачать

Гартон VII

Настройки текста
      Зловещие очертания Харренхола отчетливо виднелись вдалеке, напоминая Гартону горную цепь. Он замедлил свою лошадь, когда добрался до перепутья, и остальные всадники последовали его примеру. Гартон украдкой взглянул на узелок, который висел у него на поясе и хранил невероятно ценную склянку, заполненную до краев одним из смертельнейших ядов. К лошади аккуратно был привязан арбалет - штука скромных размеров, но удивительной силы. Ему все больше и больше начиналось казаться, что их план обречен на успех.       - Кажется, здесь наши пути расходятся, - сказал Джон, подъехав на своей лошади к Гартону. Арфист воодушевленно улыбался. – Мы с ребятами не сунемся в этот замок, по крайней мере, пока.       - Понимаю, Джон, - кивнул в ответ Гартон. Он не сводил глаз с замка, сияющего в лучах рассветного солнца. Казалось, будто тот пылает.       Дейси с Джаредом, отстававшие ранее, присоединились к ним, и Гартон смог услышать отдаленный вздох Джорджа. За все время пути юноша не оказывал никаких знаков внимания Дейси, хотя даже слепой мог заметить, как он смотрит на девушку. Гартон ожидал, что он вот-вот наберется храбрости, но не был удивлен его молчанием.       - Для нас большая честь держать с тобой путь, Гартон, - продолжил Джон. Арфист также обратил свой взор к замку, и глаза его злобно блеснули. – Воздай ему за все, что он совершил.       - Обязательно, - от чистого сердца поклялся Гартон. – Завтра тиран падет.       - Или ты падешь, - угрюмо добавила Дейси, чем вызвала недовольство в лице Джона. Она тут же вскинула руки в свое оправдание и помотала головой. – Не хочу никого обидеть. Ты парень неплохой, особенно для железнорожденного, и я желаю тебе удачи. Но убийство короля?       - Разве не этого вы добивались много лет? – спросил Гартон. Дейси кивнула.       - Безусловно, но действуем по-другому. Там надрез, тут надрез, и рано или поздно тиран будет обескровлен, - объяснила она. – Мы словно капли дождя, которые вместе сливаются в поток, в реку, прокладывающую свое русло через завоеванные земли, смывающую все, что воздвиг здесь тиран. Мы не будем бить в открытую, это все равно что верная гибель.       - Неправда, - возразил Джордж. Дейси была явна удивлена, что он подал голос. Обиженный юноша подскочил к ним на своей лошади. – У нас все получится. Лорд Талли продумал план.       Дейси тряхнула головой, и Гартон заметил некую тревогу на ее лице. За них ли она переживала?       - У лорда Талли самомнение выше крыши, только ему кажется, что это показатель солидного плана.       Сердито глянув на нее, Джордж повернулся к Гартону.       - Нам пора. Лорд Талли ждет, - пробурчал юноша и приказал своей лошади двигаться дальше. Прежде чем последовать за ним, Гартон склонил голову перед Джоном и остальными мятежниками.       - Возможно, следующая наша встреча произойдет при более удачных обстоятельствах, - сказал он.       - Вряд ли. Мы можем надеяться лишь на то, что эти обстоятельства хоть как-нибудь изменятся, - с сожалением в голосе ответил Джон, после чего развернул свою лошадь. Джаред сделал то же самое, а Дейси проводила глазами Джорджа. Их с Гартоном взгляды пересеклись, и девушка вынудила себя улыбнуться.       - Береги его, Гартон, - повелела она. – У парня доброе сердце и великие мечты. Такое сейчас редко найдешь.       Гартон, кивая, дал ей свое обещание и наконец последовал за Джорджем. Когда он нагнал его, то увидел удрученное выражение лица юноши.       - Она высмеяла наш план, - пожаловался тот. Гартон вздохнул.       - Ты же знаешь, что нравишься ей, да? – спросил железнорожденный. Джордж поднял на него свои изумленные глаза и даже немного покраснел.       - Неужели? – его голос выражал искреннюю надежду. – Это она тебе сказала?       - Не сказала, да и не надо. По ней и так видно, что она за тебя переживает, - сказал Гартон. – Ты уверен в Талли?       Лицо Джорджа приняло крайне серьезное выражение, и он решительно кивнул.       - Я готов за него умереть.       Это не было ответом на его вопрос, но Гартон не стал углубляться в тему. Он не собирался препираться с Джорджем.       - Куда мы едем? – поинтересовался он, заметив, что Джордж выбрал не ту дорогу, которая ведет к Харренхолу. Юноша указал направо, где рос густой лес.       - Вон там мы сейчас встретимся с Талли и остальными.       - Остальными? Ты имеешь в виду Торвина с Габином?       Джордж, помотав головой, свернул в сторону леса.       - Нет, я про лордов, которые участвуют в заговоре. Петир Блэквуд, Титос Бракен, Брандон Фрей и Аррек Маллистер.       Гартон был готов плеваться от таких новостей.       - Четыре речных лорда?! – возмутился он. – Нам и с одним проблем хватает, а теперь еще четверо прибавились…. Нет, я могу понять Кровавого Брандона. После того, что Хармунд Хоар сделал с его дочерью… Но Маллистер? Железный флот ведь стоит в Сигарде. Если наш план провалится, город сотрут с лица земли. И как это вообще Талли умудрился усадить Блэквуда с Бракеном за один стол?       - Путем переговоров, - объяснил Джордж. – Лорд Блэквуд с лордом Бракеном терпеть друг друга не могут, но тиран им еще более противен. Правда, сидят они на разных концах стола. Вместе с лордом Талли, лордом Фреем и лордом Маллистером они принадлежит к самой влиятельной речной знати. Их помощь понадобится в дальнейшем.       - Каком еще дальнейшем? – спросил Гартон. У него возникло дурное предчувствие. – О чем идет речь?       - Убийство Харрена Хоара станет лишь первым шагом. Оно посеет хаос среди железнорожденных. Вероятно, новый правитель, один из его сыновей или капитанов, попробует захватить контроль на войсками. Пятеро речных лордов смогут собрать под своими знаменами не менее десяти тысяч людей.       - Так вы рассчитываете на войну?       - Наше королевство не возродится без крови. Харрен Хоар погибнет первым, но не стоит ожидать затишья после его смерти, - твердил юноша. Гартон сглотнул, подумав о том, какие могут быть последствия у войны в Речных землях.       - А что насчет других королей? Дюррандон опаснее всего, но разве Ланнистер или Старк станут спокойно сидеть на своем троне и смотреть, как новое могущественное королевство возрождается на руинах старого?       - У лорда Талли есть планы и на них, - поделился Джордж, - но он сам тебе все расскажет. Мы почти на месте.       Он указал на скромную хижину вдали, едва видимую сквозь чащу. К ней вела узенькая тропа, и Гартону казалось, что там уже давно никто не живет. В конюшне стояли несколько лошадей, а из трубы валил дым – значит, огонь уже развели.       - Вот здесь встречаются речные лорды? – с некоторым подозрением спросил Гартон. Джордж торопливо кивнул в ответ.       - Да, именно здесь. Также присутствует один рыцарь от лорда Бракена, на случай опасности.       Сразу же после его слов открылась дверь хижины, и из нее вышел рослый мужчина: он был выше Гартона как минимум на несколько дюймов, да возрастом старше. Длинные коричневые волосы ниспадали на его плечи, на лице росла короткая борода и сверкали карие глаза. Через правый глаз протянулся шрам. Мужчина был почти полностью облачен в доспехи, не хватало только шлема, а на груди красовался алый жеребец Бракенов.       - Рад тебя видеть, Джордж, - поприветствовал юношу рыцарь, после чего как-то недобро взглянул на Гартона. – Это железнорожденный?       Гартона смутил тон его голоса, но он никак не отреагировал. Очевидно, что рыцаря лучше не выводить из себя. Он охраняет своего лорда и готов убить любого человека, не моргнув глазом, если тот представляет угрозу кому-нибудь из присутствующих.       - Да, это Гартон Брейкер. Гартон, знакомься с сиром Рикардом Фаулером, рыцарем лорда Бракена, - представил их друг другу Джордж. – Лорды уже на месте?       Сир Рикард кратко ему кивнул, не сводя глаз с Гартона.       - Если ты думаешь, что я пущу тебя с оружием, железяка… - он схватился за громадный двуручный меч, который держал при себе.       - Он свой, сир, - попытался заверить рыцаря Джордж, но ему это не удалось.       - Я сам решу, - возразил сир Рикард. – А ты, железяка, выкладывай все свое оружие: арбалет, меч и кинжал за поясом - тогда я тебя впущу. [Сдать оружие]
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.