ID работы: 6420162

Пламя Перемен

Джен
Перевод
NC-17
Заморожен
44
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 100 страниц, 203 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 115 Отзывы 25 В сборник Скачать

Джарон XIV

Настройки текста
      - Ты уверен, что так будет лучше? – спросил Джарон, обращаясь к Бакру. Здоровяк решительно кивнул в ответ с улыбкой на лице.       - Доверься мне. Как только перестаешь гнаться за женщиной, она сама к тебе бежит.       - Толпы твоих поклонниц наверняка с тобой согласятся, - съязвил Мартин. – Да ладно, Джарон. Ты же не собираешься следовать его глупым советам?       Бакр нахмурился так, что его густые брови сошлись в одну линию.       - Эй, нечего тут грубить. Это самый что ни на есть умный совет. Делу – время, потехе – час, правда?       Джарон несколько неуверенно закивал головой.       - Да, наверное…       - Ну, как хочешь, - ответил Мартин. – Выбор за тобой. Только учти – Бакр не относится к числу тех, кто может на раз-два обольстить шлюху, - похотливо ухмыляясь, наемник провел рукой вниз по животу Киры. Та бросила на него раздраженный взгляд.       - Ага, ты-то само очарование, - добавила женщина. По голосу ее становилось ясно, что она была не в восторге от его инициативы.       - В смысле? Я что-то не так сказал? – Мартин посмотрел на Джарона и издал смешок. – Видимо, придется мне платить. Надеюсь, ты доволен.       Джарон улыбнулся при его словах и поднялся со стула.       - Я лучше послушаю Бакра. Все равно я обещал встретиться с Блэквеллом. Есть к нему дело.       - Так держать, Джарон! – воскликнул Бакр, хлопнув в ладоши. – Иди давай!       Мартин с Кирой, однако, переглянулись между собой; шлюха вздохнула.       - Мы тебя предупреждали. Если хочешь поговорить с Гарпией – не тяни время, а то всплеск ваших чувств во время битвы скоро утихнет, - посоветовала она. – Впрочем, могу тебя понять. Сегодня здесь наверняка обсуждаются темы поважнее.       Джарон по-дружески кивнул ей, тем самым выражая благодарность за проявленное понимание.       - Я пойду тогда. Не знаю, что затеял Блэквелл, но, судя по всему, это нечто важное. Я прекрасно помню склад – с Томом надо держать ухо востро.       Он заметил, как лицо Мартина помрачнело при первом же упоминании этого имени. Наемник зловеще покачал головой.       - Ублюдок… - пробубнил тот себе под нос. – Пусть Блэквелл устроит так, чтобы Том настрадался перед своей смертью.       Мартина словно на миг охватило угрюмое, отчужденное настроение, однако он быстро пришел в себя.       - С радостью помог бы, но, видишь ли, я сейчас буду занят… - наемник выразительно посмотрел на Киру.       - Посмотрим, - ответила шлюха, усмехаясь.       Бакр ничего не сказал, лишь лукаво подмигнул Джарону, прежде чем рыцарь покинул стол и направился к выходу. Уже в коридоре он отметил, насколько же душно было в зале. Здесь свежий воздух взбодрил ему голову. Джарон опасался, что любовные советы Бакра могут сыграть с ним злую шутку. Чего стоит ожидать от гискарца! И даже если в Гарпии течет та же восточная кровь, рыцарь не мог перестать мучиться от мысли, что совершил ошибку. Он замешкался посреди прохода, готовый развернуться и пойти в другую сторону. Секунду спустя в конце коридора открылась дверь; оттуда вышла маленькая фигурка.       - А, сир Джарон! Сюда! – раздался детский голосок. В темноте Джарон не сразу признал Химани. Игриво закатив глаза, рыцарь подошел к мальчишке.       - Химани, - приветствовал его мужчина (рукой он сразу прикрыл свой кошель с деньгами). – Как ты? Не видел тебя после бойни на складе.       - Когда я привел Мартина и остальных вам в помощь, то сразу удалился в особняк. Никогда не любил смотреть, как проливают кровь, - его бодрое расположение духа сошло на нет. – Но я понимаю, другого пути не было. Говорят, леди Гарпия сейчас сама не своя.       - Можно и так выразиться, - Джарон с грустью кивнул. – Поговорю с ней позже. Сначала мне надо встретиться с Айденом Блэквеллом.       Химани, даже глазом не моргнув, указал в сторону двери, из которой только что вышел.       - Он там, с Горелым человеком и с этим жутким приятелем Бакра.       - Аббас и Горелый человек тоже с ним? – удивленно спросил Джарон. - Блэквелл их не упоминал.       Химани пожал плечами.       - Ну вы же не думали, что Горелый человек позволит Блэквеллу делать все самому? – после этих слов мальчишка заглянул на спину Джарону. – Я пойду в зал, где веселье. Говорят, там повсюду бутылки вина стоят, хоть любую бери!       Он захохотал и прошмыгнул мимо рыцаря, который на миг задержался перед дверью.       - Эй, Химани… сколько тебе вообще лет? – спросил рыцарь. Мальчик остановился, смутившись.       - Почти одиннадцать. А вам что?       - Разве ты еще не маловат для вина?       - Эх, сир Джарон, - ответил Химани с усмешкой, - я-то пить не собираюсь. Я стяну вино, чтобы потом его продать. Так что мне пора, деньги не ждут!       После этих слов мальчик помчался в зал, оставив Джарона в одиночестве. Тот зашел в комнату, которую только что покинул Химани, и сразу очутился в настоящем пекле. В очаге горело пламя, а окна были плотно закрыты. Над широким деревянным столом склонился Айден Блэквелл, изучая какие-то бумаги. Рядом с ним стоял Аббас Юнкайский. Гискарец был облачен в изысканную алую блузу, которая сразу превращала его в порядочного с виду купца, но коварство в его глазах ничем не скрыть. Наконец, Горелый человек расположился в кресле возле очага и беспрестанно вздрагивал, невзирая на жару.       - Джарон, - встретил он рыцаря. – Я рад, что ты решил присоединиться к нам. Ты не заходил к Гарпии?       Джарон не понимал: кроется ли какая-нибудь угроза в его подозрительно спокойном тоне и как он вообще относится к их отношениям с Гарпией. Рыцарь, надеясь на лучший для себя исход, поклонился перед Горелым человеком.       - Нет, сир, - честно ответил он. – Мне показалось, что сейчас важнее заняться делом.       - Важнее, чем сбросить камень с души? – спросил Горелый человек, подняв бровь. Прежде чем Джарон смог подобрать подходящие слова, его прервал глухой, басистый смешок.       - Не ломай голову, Джарон. Я тебя понимаю, - продолжил мужчина. – Просто меня удивляет, что юнец вроде тебя столь ответственно подходит к работе. Но если ты пришел, чтобы помочь Айдену в составлении плана, то я вынужден тебя разочаровать. Тебе придется смириться с заранее отведенной ролью.       - Значит, вы уже обо всем договорились… - догадался Джарон, на что начальник его кивнул.       Блэквелл равнодушно пожал плечами:       - Я здесь не причем. А на что ты рассчитывал?       - Ни на что, я надеюсь, - вставил Аббас. – Мы с Горелым человеком сразу это обсудили. Теперь, когда Мотылек мертв, нам предстоит сразиться с главными его подручными. Большинство из бывших последователей Мотылька собралось вокруг одного безумца в маске, именуемого Томом, - темные глаза гискарца встретились со взглядом Джарона, и тот почувствовал пробежавший по коже холодок. – Ты ведь уже знаком с ним, да?       Джарон робко качнул головой.       - Вообще, меня напугать трудно, но он умеет нагнать страху. Я предпочитаю держаться подальше от тех, кто скрывает свое лицо за маской. К тому же, о нем ходят поразительно дурные слухи, - рыцаря невольно передернуло, - и этот великан, что с ним был…       - Киса. Ума палата, ничего не скажешь. Вся эта шайка зовется «Уличными Котами» и пытается выставить себя отрядом наемников, или вроде того, но как по мне, это обычные головорезы. Насчет Кисы – не переживай, никакой он не великан, просто рожден уродцем. Что не умаляет его опасности, впрочем.       - Все они опасны, - добавил Блэквелл. – Убийцы, насильники, мучители. Я даже сомневаюсь, что Том – худший экземпляр, - он вновь опустил взгляд на бумаги. – На данный момент, наша основная цель – устранить его.       - Согласен, - пробормотал Горелый человек. – Самое ужасное в них то, что ты понятия имеешь, какой человек скрывается за маской, - он сделал паузу, пытаясь подобрать правильные слова, и принялся стучать пальцами по подлокотнику кресла. – Мне известно кое-что о трудном детстве Джейлона Гордуса. Я знаю, что заставило Сэмюэла Харрингтона пойти по кривой дорожке. Но личность Тома и даже его внешность остаются для меня загадкой. Я не удивлен, что он возглавил остатки сборища Мотылька.       - Так как мы собираемся его устранить? Он был на складе. Во второй раз он в подобную ловушку не попадется.       - И я не собираюсь во второй раз заниматься подобной чепухой, - отрезал Горелый человек. Вздохнув, он продолжил: - К сожалению, наш следующий шаг тоже несет в себе риск. Я вновь полагаюсь на вас с Гарпией, однако обстоятельства меняются. Мои источники сообщают, что Том задумал нечто грандиозное – надо его остановить.       - О чем вы? – спросил Джарон. – Что он задумал?       Горелый человек наклонился вперед, как можно ближе к рыцарю, и выждал несколько мгновений, прежде чем заговорить.       - Есть лишь одна сила, питающая мерзавцев вроде него – хаос. Неподвластные нам перемены. Полное отсутствие контроля и порядка. Все то, чего я терпеть не могу и против чего выступаю. Когда у нас нет ничего за душой, мы обращаемся к хаосу, чтобы найти себя, мы вынуждены менять привычный уклад вещей. Когда мы, наконец, достигаем желаемого, этот новый уклад начинает работать на нас, и мы готовы на все, чтобы сохранить его.       - Значит, Том собирается сеять хаос в городе, чтобы обрести власть? Я думал, смерть Мотылька и так устроила переполох.       - Верно, Джарон. Именно этим он воспользовался, чтобы собрать вокруг себя последователей Мотылька. Однако, если он хочет стать чем-то большим, нежели просто безумцем в маске с армией всякого сброда, то ему понадобятся настоящие потрясения.       Мужчина вновь сделал паузу и обратил свой взгляд куда-то вдаль.       - После смерти Мотылька на плечи влиятельных людей города ложится долг – сберечь хаос по мере возможности, помешать Тому возвыситься вслед за Мотыльком. В число этих влиятельных людей, кроме меня, входят лорд Хайтауэр, верховный септон и командующий Маллендор.       Он кивнул Блэквеллу, и тогда наемник передал одну из бумаг Джарону. Тот сразу понял, что перед ним была схема некого крупного здания.       - Владение дома Вирвелов в Староместе, - пояснил Блэквелл. – Как и многие другие лорды, Лео Вирвел приобрел собственность в городе. В отличие от остальных, он здесь активно обживается.       - Наверное, потому что Сумеречная Лощина ему наскучила столь же, сколько и люди в ней, - вставил Аббас с наигранной усмешкой.       Джарон был окончательно сбит с толку.       - И какое отношение имеет Том к владению лорда Вирвела? – спросил рыцарь. Горелый человек прочистил горло, отчего вдруг разразился приступом кашля, но вскоре пришел в себя.       - Раз в год лорд Вирвел устраивает бал-маскарад – это самое громкое событие в городе. Следующий бал ровно через девять дней. Там будут присутствовать одновременно лорд Хайтауэр, командующий Маллендор и верховный септон, - сказал он и ухмыльнулся. – Как ни странно, меня ни разу не приглашали.       - Их собираются убить… - осенило Джарона.       - Хайтауэра и верховного септона – точно. Маллендор же обычный ведомый. Без своего начальства он ни на что не решится. Зато те двое непременно попадут в беду, ибо я узнал, что на маскарад заявятся несколько подручных Тома, либо даже он сам.       - Так почему бы нам не предупредить лорда Хайтауэра?       - О да, ведь он сразу нам поверит! - съязвил Аббас. – Впрочем, даже если бы он принял наши слова за чистую монету, ему легче было бы отменить бал вообще, тем самым лишая нас возможности устранить Тома.       - Аббас прав, - согласился Горелый человек. - Как бы я ни упирался, придется нам идти на риск. Понятия не имею, каким образом Том собирается достать приглашения для себя и своих людей, ибо это чудовищно сложно, но у меня приглашение есть, причем настоящее. На имя леди Гвинны Карон, второй дочери лорда Карона. Ее бабушка происходила из рода зо Лораков, древней миэринской знати.       - Вы отправите вместо нее Гарпию! – воскликнул Джарон. – Но ведь… это слишком опасно.       Горелый человек с понурым видом кивнул ему.       - Твое беспокойство весьма трогательно, Джарон. Будь здесь возможен иной путь, я бы выбрал его. Однако нам необходимо убить Тома, пока он еще не столь опасен, а бал-маскарад – наш единственный шанс, - бесстрастно возразил мужчина. – Я пошлю Аббаса с Бакром в Ночную Песнь, дабы они могли задержать леди Гвинну. Говорят, Гарпия чем-то на нее похожа. Полугискарка, полуандалка. К тому же, она так ловко провела Мотылька, что превзошла все мои ожидания. Никому кроме нее я не доверил бы это дело.       Джарон поджал губы и стиснул кулаки, не скрывая своего недовольства по поводу данной затеи. Безусловно, в прошлый раз Гарпия справилась, но с большим трудом – его сломанная рука тому подтверждение. Мысль о том, что ей вновь придется подвергаться опасности, не давала ему покоя.       - А какая роль отведена мне? – спросил рыцарь, хотя уже имел некоторые соображения.       - Ты сыграешь ее верного защитника, - ожидаемо ответил Горелый человек, - вместе с Мартином, Айденом и другим моим служащим, Джареком. Кроме того, лорд Вирвел нанял одну из… приятельниц Мартина, знаменитую шлюху Киру, чтобы развлечь некоторых гостей. На нее тоже можно рассчитывать. Еще с нами будет…       Он бросил взгляд на Айдена Блэквелла, который тут же за него продолжил.       - Тария Темплтон, - на хмуром лице наемника расплылась улыбка. – Мы с ней… близки. Она певица, и красивей голоса в Просторе не сыскать. Тария приглянулась новому лорду Вирвелу, поэтому он пригласил ее выступить на балу. Ей предстоит пронести оружие в особняк.       - Все три потенциальные жертвы чрезвычайно важны для сохранения порядка в городе. Если хоть один умрет, Том сможет нарастить такую силу, которая Мотыльку и не снилась, - сказал Горелый человек. – Но это еще не все. Если один умрет, или даже два, то оставшиеся непременно постараются извлечь для себя выгоду. Том – моя главная забота на данный момент, однако я не желаю содействовать Маллендору или Хайтауэру.       - Кажется, я понимаю, в чем проблема, сир, - Джарон улыбнулся. – Мне нужна маска.       - Я позабочусь об этом, - тихо ответил Горелый человек. Его стало знобить еще сильнее, несмотря на жар, царивший в помещении. – Джарон, ты не мог бы… мне надо поговорить с Гарпией о сегодняшнем. Ты не мог бы привести ее сюда, пожалуйста?       - Могу.       - Я не сомневался. Знаю, ты сам хочешь с ней побеседовать, но время не тяни. У меня к ней важный разговор.       Кратким жестом опаленной руки он дал понять рыцарю, что на этом их встреча закончилась. Тот учтиво поклонился на прощание и вышел вон, в прохладный коридор.       Джарон заметил, что весь покрылся потом, но не только из-за жара в комнате. С одной стороны, он уважал Горелого человека – в глазах Джарона честность стоила многих добродетелей. С другой стороны, именно она сбивала его с толку. Насколько правдивы были все те откровения? Можно ли доверять Горелому человеку? По крайней мере, он был неплох в сравнении с Мотыльком и Томом, но Джарона это не успокаивало.       Рыцарь вошел в праздничный зал, и здешний воздух показался ему уже не таким душным. Помещение заметно опустело. Джарон, усмехаясь, взглянул на Химани, который пытался спрятать за пазухой бутылку борского золотого. Бакр в одиночестве сидел возле очага, уставившись на свой полупустой бокал, а Мартина с Кирой нигде не было видно. Здоровяк-гискарец заметил рыцаря, и на лице его расплылась блаженно-пьяная улыбка.       - Сир Бастард! – воскликнул он. – Поди сюда!       Джарон с нетерпением ждал возможности побеседовать с Гарпией, но все-таки решил не обижать своего соратника.       - Бакр, - рыцарь обошелся коротким приветствием. – Где Мартин с Кирой?       Бакр разразился громогласным хохотом и чуть не разлил остатки своего питья.       - А сам не догадываешься? Ладно, я могу тебя поздравить. Только что дама твоего сердца попросила себе третью бутылку вина. Она наверняка напилась в хлам и теперь-то точно тебе не откажет!       - Она не дама моего сердца, - возразил Джарон. – Ну, пока. В любом случае, Горелый человек хотел ее видеть, и вряд ли он такому обрадуется.       Бакр мгновенно побледнел.       - Вот дерьмо… нет, нет, это ой как нехорошо. Иди к ней, живо! Растормоши ее скорее! – он буквально умолял рыцаря глазами. – Если кто спросит, я никаких советов тебе не давал. Но не забудь сказать спасибо, когда все получится.       - Вряд ли что получится, если Горелый человек будет в бешенстве, - ответил Джарон, после чего развернулся и направился к балкону. Он замешкался на некоторое мгновение, но сделал глубокий вдох и вышел.       Ночь стояла студеная. С балкона открывался великолепный вид на город, вся мерзость которого меркла под лучами лунного света. Здесь же находилась лавочка вместе со скромным столиком, а на нем – три бутылки вина. Одна была пуста, две другие – открыты, но недопиты. Подобравшись поближе к лавочке, Джарон нашел на ней Гарпию, которая сладко спала, свернувшись калачиком.       - Проклятье… - пробормотал он при виде девушки. В бледном сиянии луны та казалась воплощением невинности. Но сколь бы прекрасной она ни была, все равно ей уже овладел сон. – Проклятье! – еще раз бросил Джарон в сторону города. – В пекло Бакра и его дурацкие советы…       Рыцарь застыл, передернувшись от холода, и тут его осенило, что Гарпия тоже наверняка замерзла. Он-то оделся основательно, а на ней было лишь тонкое белоснежное платье, едва покрывавшее руки. Возможно, стоило бы отнести ее внутрь, пусть она и проснется от этого, но Джарон со своей больной рукой даже с балкона ее не вынесет. Зато он может оставить бедняжку в покое, предварительно укрыв ее одеялом. После сегодняшнего Гарпия заслужила себе отдых. [Укрыть ее и уйти]
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.