ID работы: 6420162

Пламя Перемен

Джен
Перевод
NC-17
Заморожен
44
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 100 страниц, 203 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 115 Отзывы 25 В сборник Скачать

Марак IX

Настройки текста
      - А потом я ей говорю… - опьяневший Марак с трудом шевелил языком, - я ей говорю… «Ну ты понимаешь, о чем я!»       Он разразился хохотом, а спустя несколько секунд, проведенных в нерешительном молчании, Ирвинг тоже к нему присоединился.       - Умора! – ответил его собутыльник, хотя на самом деле едва слушал этот рассказ.       - В чем дело? – спросил Марак после недолгой паузы. Его новый знакомый весьма плохо переносил алкоголь. Марак же, конечно, оставался почти трезвым. Невнятная речь, рассеянный взгляд – все это не более чем игра. Он был поражен, с какой легкостью его тело могло изобразить подобное состояние и даже немного вскружить себе голову. Годы усердной выучки со стаканом в руке прошли не зря!       - Хотел бы я, чтоб у меня была парочка таких историй в запасе. Никогда я особо ни с кем не дружил, да и с женщинами, понимаешь… - пробубнил под нос Ирвинг. Марак сделал вид, будто его слова стали неожиданностью.       - Странно, - сказал железнорожденный в ответ. Что было по-настоящему странно, так это очевидное расстройство на лице Ирвинга, задетого одним простым словом.       - Забудь. Я вот думал задать тебе вопрос… - Ирвинг вздохнул. – Ну знаешь, ты же такой сильный и храбрый и все от тебя без ума.       Они оба посмотрели в сторону тучной хозяйки, которая все еще злобно приглядывала за Мараком после его попытки тайком налить себе добавки. Его рука по-прежнему слегка саднила от удара той увесистой ложкой, прикрепленной к поясу женщины.       - Вернее, почти все. Как ты так умудряешься?       - Что ж, ты только на меня не обижайся, Ирвинг, но твоя проблема в том, что ты сволочь, - заявил Марак и сразу же вскинул руки, поймав на себе оскорбленный взор Ирвинга. – Я это по-доброму говорю. Ты правда не обижайся!       Его собутыльник поджал губы и понуро склонил голову.       - Тогда что ты имел в виду, Марак?       Лицо железнорожденного расплылось в улыбке. Вот уж что он делал мастерски, так это давал советы людям.       - Быть сволочью совсем не плохо, если у тебя есть какие-нибудь положительные качества, которыми ты можешь привлечь окружающих, - объяснил Марак и показал мужчине свои мускулы. – Вот, например, - он подмигнул подавальщице, вложив в этот жест все свое обаяние. – Или вот.       Он продолжил, в надежде что Ирвинг не заметит, как девушка раздраженно закатила глаза. Одного взгляда на собутыльника ему хватило, чтобы понять, насколько все запущенно. Даже если Ирвинг нарастит себе мускулы, привлекательным мужчину никто не назовет. Хуже того, он совершенно не следил за собой. А осложняли ситуацию…       - У тебя, к сожалению, положительных качеств я не нахожу, и это надо менять. Сбрось немного веса и избавься от своих усов.       Ирвинг посмотрел на него так, словно был ужален пчелой.       - А причем тут усы? Я встречал одного молодчика, родом из Браавоса, он с такими усами был просто великолепен!       - Великолепен! – повторил Марак, едва сдерживая смех. – Усы никого великолепным не сделают, ты просто выглядишь как мальчонка, который бороду отпустить не может. Если хочешь себе растительность на лице, то либо борода, либо совсем ничего. Третьего не дано.       Ирвинг, судя по всему, был убежден его доводами.       - Значит, побреюсь, сброшу вес и… я сразу стану всем нравиться? – робко поинтересовался он. Марак наконец понял, к чему тот вел.       - Ты имеешь в виду посла, я прав? – спросил он собутыльника в лоб. Ирвинг засуетился, стал оглядываться вокруг, словно предмет его воздыханий мог оказаться поблизости, и, убедившись в обратном, едва заметно кивнул.       - Возможно, - пробормотал мужчина, но Марак услышал в этом ясное «да».       - Ты мне рассказывал, что спас ее однажды.       - Нет, дважды. В первый раз – в Лютом Логове. Она оставила при себе кинжал, лишь потому что я ее предупредил. Майя и словом не обмолвилась, конечно, но от нее все равно благодарности не дождешься. А потом, в лесу, я пристрелил разбойника, который чуть ее не засек, - Ирвинг сделал паузу и горько, протяжно вздохнул. – Даже тогда она «спасибо» не сказала.       Марак кивал, слушая его и одновременно подбирая в голове нужные слова. Он был уверен в точности своих советов, однако Ирвинг – тяжелый случай.       - Я вижу еще одну проблему. Ты притворяешься, будто тебе вообще плевать на чужое мнение, но ты слишком озабочен ее мнением, - заключил железнорожденый.       - Ну… наверное, ты прав, - с неохотой признал Ирвинг. – Мне на самом деле важно, что Майя обо мне думает, но я не помню ни единого доброго слова из ее уст. Да я с ней проделал такой путь, от Чаячьего городка до Рейланторга, пересек три королевства, а она гораздо ближе к этому тупорылому волчаре.       - Все ясно, - произнес Марак и похлопал его по плечу. – Ты в следующий раз как ее встретишь, так поговори с ней, ладно? Скажи, что ты не чувствуешь ее одобрения.       - А если никакого одобрения и в помине нет? Вдруг она вообще меня отошлет?       - Я уверен, что это неправда. Иначе она не стала бы тебя так долго терпеть.       Лицо Ирвинга озарилось надеждой.       - Неужели ты думаешь…. – он осекся из-за собственной улыбки. – Да, ты прав! Когда она вернется, я с ней поговорю. Боги правые, надо же придумать, что сказать.       - Вот это настрой! – похвалил собеседника Марак. Тот неожиданно стушевался у него на глазах. – Что такое?       Ирвинг указал Мараку за спину.       - Сз-сзади…       - Проклятье. - выругался Марак, обернувшись. Прямо за ним стояла сердитая Ноэлль.       - Здравствуй, Марак, - весьма холодно поздоровалась она с железнорожденным и нахмурилась при виде протянутой руки Ирвинга, который буквально трепетал перед этой женщиной.       - Я… рад познакомиться с вами, ж-жрица Ноэлль.       - Вы сидите на моем стуле, Ирвинг Тодд, - с брезгливостью в голосе ответила Ноэлль. Ирвинг был ошеломлен тем, что его назвали по имени. Он немедленно вскочил со стула и отвесил женщине большой поклон.       - Ну конечно, жрица! Прошу, только не превращайте меня в крысу!       - Крысу? – спросила несколько удивленная Ноэлль. – Что ж, это многое объясняет. А теперь уходите, Ирвинг, иначе я за себя не ручаюсь.       Лишь Марак заметил легкую усмешку на ее губах. Собеседник его весьма безошибочно решил повиноваться приказу жрицы. Он на прощание кивнул Мараку, прежде чем удалиться за другой стол, как можно дальше от Ноэлль. Та проводила его ироническим взглядом и села на освобожденный для нее стул.       - Ты даешь ужасные советы. Теперь этот бедняга в очередной раз поднимет себя на смех, - съязвила она. – Жаль, что ты весь вечер избегал меня.       Марак виновато склонил перед ней голову.       - Зато я завел новых друзей, - попытался оправдаться мужчина, но ему сразу стало ясно, что никто его слушать не собирается. Смущенная жрица приоткрыла рот, словно хотела что-то сказать, и посмотрела на Ирвинга.       - Крыса?       - В общем… я, кажется, наплел ему кое-какую чушь.       - Ты же знаешь, что я не умею так делать? – Ноэлль вздохнула. – А вот про лягушек еще можно подумать.       Женщина ухмыльнулась, но выражение ужаса на лице Марака окоротило ее.       - Я вообще-то пошутила. Я не обращаю людей в животных. В любом случае, тебя наверняка интересует, что сегодня произошло.       Марак нерешительно кивнул ей, хотя и желал сделать обратное, как всегда. Он был мастером своего дела и не задавал лишних вопросов. Однако Ноэлль стала для него откровением, тем более что план ее оставался мутным.       - Значит, ребенок? – спросил он.       - Я тоже не в восторге от этой мысли, - призналась Ноэлль. – Поверь, если бы был иной путь, я бы пошла им.       - Но почему?       - Пламя того требует, - ответила жрица после недолгих колебаний. – Природа моих видений не всегда ясна даже мне, но в этот раз я видела предельно четко. Этот ребенок, а точнее, эта девочка, сейчас находится в одном городе к югу отсюда, - ее причудливые красновато-карие глаза взглянули на мужчину с сожалением. – Полагаю, ты слышал что-нибудь о Староместе?       Марак не удержался и сплюнул на пол.       - В гробу я видел этот Старомест, - процедил он сквозь зубы. – Когда я был там в последний раз, назревала какая-то уличная война. Хорошо, что успел смыться, пока меня не втянули.       - Полностью с тобой согласна, - кивая, ответила Ноэлль. – Я тоже не собираюсь ни в чем подобном участвовать. Однако девочка сейчас в Староместе.       - И ради чего девочка должна умереть?       - Она невинна, как и всякое дитя. Но рано или поздно она прибудет сюда, в Рейланторг. Ее появление влечет за собой цепь страшных событий, смерти и разрушения. Мне такой расклад не по душе, поверь, совсем не по душе. Я каждую ночь молюсь, чтобы бог передумал. Если это случится, то девочку никто не тронет. Но пока Рглор настаивает на ее смерти… скажи мне, кто я такая, чтобы ослушаться бога?       Прежде чем Марак мог ответить, он отвлекли. Отдаленный вскрик заставил его повернуть голову. Наемник-верзила из Младших Сыновей (судя по знамени), высокий, лысый и на редкость неприятный внешне мужчина грозно поднялся со стула. У его ног лежала подавальщица – к счастью, не красотка и не худышка, а третья, которая своей полнотой и блеклым лицом походила на хозяйку. Она держалась за щеку.       - Ты что вякнула, девчонка? – прорычал наемник, схватившись за рукоять меча, в то время как тучная хозяйка сняла с пояса свою массивную ложку. Марак прекрасно понимал, что она собралась положить конец этим бесчинствам, даже если ей придется бросить вызов разъяренному мужчине. Однако в ее глазах он увидел весьма оправданный страх. Марак стиснул кулаки, задумавшись о том, не стоит ли ему самом разобраться. Но разве есть ему смысл лезть на рожон ради расположения какой-то там дурнушки? [Вмешаться]
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.