ID работы: 6422016

Виноградная лоза

Смешанная
R
В процессе
485
автор
ImmortalQueen соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 110 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
485 Нравится 19 Отзывы 232 В сборник Скачать

Глава 8. Покидая Суффольцию

Настройки текста
      В реальности Хогвартс был еще более завораживающим, чем на колдографиях. Гарри был не в силах оторвать взгляд от огромных башен, фигурных окон и раскидистых ярко-зеленых лужаек, окружавших замок.       Главный зал школы был освещен тысячами свечей, плавающих в воздухе над четырьмя длинными столами, за которыми сидели старшие ученики. Столы были заставлены сверкающими золотыми тарелками и кубками. На другом конце зала за таким же длинным столом сидели преподаватели, но Гарри не обращал на них внимание. Все, на чем был сконцентрирован мальчик, — старая шляпа, стоявшая на деревянном табурете. Именно ей, согласно «Истории Хогвартса», предстояло определить судьбу всех первокурсников на ближайшие семь лет.       — Когда я назову вашу фамилию, — говорила старая высокая ведьма с длинным свитком в руках. — Вы подойдете к табурету и наденете шляпу. Все ясно?       Несколько первокурсников неуверенно кивнули.       — Тогда начинаем.       И вот первый ученик отправился в Хаффлпафф. За ним последовала череда гриффиндорцев и рейвенкловцев.       Фиона и Драко стояли по правую и левую руку Гарри соответственно. Винсент и Грегори — за их спинами. Все они о чем-то перешептывались, но Поттер не мог разобрать слов.       — Поттер, Гарри! — наконец сказала ведьма.       На ватных ногах Гарри проследовал к заветному табурету. Вот он момент истины.       — Хаффлпафф! — проревела шляпа, едва коснувшись его головы, и мальчик почувствовал, как земля уходит из-под ног.       — Нет! — вырвалось у него еще до того, как шляпу сняли с головы.       Погода на потолке резко изменилась: небо затянули густые тучи, тишину разрезал оглушающий раскат грома.       Все смотрели на него с осуждением и недоверием. Даже Фиона — и та не могла скрыть своего разочарования, стоя плечом к плечу с Драко.       — Так он не избранный! — раздалось из-за стола Слизерина. — Его мать — грязнокровка.       Оглушительный хохот разнесся по Большому залу под аккомпанемент грома.       Гарри оглядывался по сторонам, надеясь найти хоть какую-то поддержку, но тщетно. Смеялись все, даже хаффлпаффцы.       Причем последние не стеснялись прикрикивать: «Он и нам здесь не нужен!».       С очередным раскатом грома мальчик вновь очутился в темной спальне, которая за два месяца стала практически родной.       Сердце колотилось с бешеной скоростью, тело покрылось мурашками.       Ветер за окном был настолько сильным, что распахнул едва приоткрытое окно, которое Гарри подпер цветочным горшком, нараспашку. Разбитый горшок валялся на полу, а капли проливного дождя долетали до самой кровати.       Только через несколько секунд мальчик пришел в себя и осознал, что произошло.       «- Сон. Это был просто сон».       Прошлепав босыми ногами к подоконнику, Гарри со злостью захлопнул окно и приложился лбом к холодному стеклу.       «Идиотский сон».       Но было в этом сне что-то настолько пугающее, что уже точно не позволит ему заснуть.       Отлепившись от оконного стекла, Поттер взял с прикроватной тумбочки волшебную палочку.       — Репаро.       Разбитый цветочный горшок на полу вновь был как новый. Гарри улыбнулся. Все лето он старательно практиковался в простейших чарах, и это не могло не давать результаты.       — Люмос.       На конце палочки загорелся яркий огонек, что заставило большого темно-коричневого филина, сидевшего в просторной клетке, стоявшей на одном из кресел, недовольно ухнуть.       Несмотря на то, что отель явно был временным пристанищем, Гарри не мог отказать себе в удовольствии украсить комнату по своему вкусу. Так, темно-бордовый балдахин был плотно стянут у изголовья кровати — Поттеру не нравился его цвет. На стенах красовались изумрудные плакаты с «Кенмарскими коршунами» — любимой командой Драко по квиддичу. А на прикроватной тумбочке — несколько рамок с колдографиями, сделанными на фотоаппарат, который Драко подарил Гарри на день рождения. На первой — Фиона, улыбаясь, зажигает огонек на конце своей волшебной палочки; на второй — Гарри держит на руке недавно купленного филина; на третьей — они с сестрой красуются в школьных мантиях…       — Прости, Хартвиг, — извинился Гарри перед филином. — Я уже ухожу.       В гостиной было значительно теплее, чем в комнате — спасибо закрытому окну.       На столе, помимо пособия по трансфигурации и нескольких хаотично разбросанных пергаментов, стоял небольшой чайник из зеленого фарфора, украшенный белыми цветочками, и две чашки из того же сервиза.       — Нокс, — сказал Гарри, и огонек на конце палочки погас. — Инсендио, — продолжил он, указывая на одну из свеч в красивом старинном подсвечнике из серебра, и она тут же зажглась. То же самое мальчик проделал и с остальными четырьмя свечками. И наконец: — Фарвентис, — произнес он, касаясь чайника.       Аккуратно прикоснувшись к нему, Гарри почувствовал, что тот остался холодным.       — Фарвентис, — чуть настойчивее повторил мальчик, и к своему удовлетворения заметил, что из носика пошел пар.       Зеленый чай с успокаивающими травами — то, что нужно в такую ночь.       Завтра они с сестрой уедут из Суффольции, возможно, навсегда. Гарри казалось, что он волнуется по поводу Хогвартса гораздо больше Фионы. Оно и немудрено, ведь он— Избранный.       Поттер прекрасно понимал, какие высокие требования к нему будут предъявлять, как преподаватели, так и студенты.       За прошедшие два месяца он перечитал все учебники, выучил, что мог. Нельзя было ударить в грязь лицом, ведь если волшебники поймут, что по знаниям он не многим отличается от маглов, он снова станет изгоем.       Идиотов-дружков Дадли можно было с легкостью приструнить простым фокусом с упавшей веткой, разбившимся окном или науськанной змеей, но разве это сработает с чистокровными волшебниками, вроде Драко или, еще хуже, пятикурсниках, вроде Тобиаса или Перси? Конечно, нет.       Поэтому нужно было работать.       К тому же, ему еще предстояло добиться встречи с мадам Поттер, его прабабушкой. Хотя Винсент так и не смог с ней поговорить, ведь на дне рождении Роланды Малфой она не появилась из-за плохого самочувствия, нетрудно было догадаться, что она была настроена к возможному наследнику крайне скептически. А если окажется, что он еще и совершенно бездарный волшебник — никакого поместья им точно не видать! Гарри был в этом уверен.       Мальчик так долго смотрел на капли дождя, стекающие по окну, погруженный в свои мысли, что едва не выронил от страха чашку чая, когда на стол с грохотом приземлилось нечто черное и пушистое.       — Олимпия! — гневно прошипел он на кошку, внимательно изучавшую его яркими зелеными глазами.       Фиона купила ее пару дней назад, девочка долго не могла определиться с питомцем, которого возьмет с собой в Хогвартс.       Отойдя от испуга, Гарри почесал животное за ухом.       — Если я ненадолго отойду в туалет, ты же не начнешь лакать мой чай, как в прошлый раз? — серьезно спросил он.       В ответ кошка отвернулась и начала вылизываться.       — Будем считать ответ утвердительным, — заключил мальчик.

***

      Фиона проснулась к девяти утра. Поезд до Хогвартса отходил в одиннадцать, и если бы они шли пешком, то в это время было бы необходимо выходить, но, к счастью, Гарри предусмотрительно попросил домового эльфа Гимби, служившего в их номере кем-то вроде горничной, переместить их сразу на платформу. А потому торопиться было необязательно.       Все вещи девочки были упакованы с вечера, чемоданы с гербом школы магии аккуратно стояли в углу комнаты. Только нейтральная школьная форма, состоящая из темно-серой юбки, такого же цвета кофты на пуговицах, белой рубашки и черного галстука, лежала на кровати. Поверх полагалось надеть черную мантию с нашивкой в виде герба Хогвартса и именем ученика прямо под ним.       Как только их распределят по факультетам, гербы школы сменяться гербами факультета, а галстук вместе с оторочками мантии примут характерные факультету цвета. Гарри мечтал, что они будут зелеными, он очень хотел в Слизерин.       Фиона, в отличии от брата, не могла с такой уверенностью сказать, о каком факультете мечтает. Слизерин был бы не плох, особенно если туда попадут ее брат и те немногие друзья-волшебники, которых девочка успела завести. Но и другому факультету она не огорчится.       Наверное, благодаря такому настрою ей было куда спокойнее, чем Гарри.       Когда, умывшись и одевшись, она вышла в гостиную, Гарри уже доедал свой завтрак.       — Долго же ты спала, — с легким укором сказал он.       — Мы доберемся до платформы за секунду, — пожала плечами Фиона. — Гимби! — крикнула она, и посреди комнаты появилось маленькое лысое существо в лохмотьях. — Что сегодня на завтрак?       — Все, что пожелает юная госпожа, — пропищало оно, кланяясь.       — Хм… Принеси-ка мне яичницу из двух яиц, с беконом и тыквенный сок.       — Сию секунду, юная госпожа.       Раскланявшись, эльф растворился в воздухе, а уже через пару секунд на небольшом кофейном столике рядом с диваном появился завтрак.       — Тяжело же нам будет без них в Хогвартсе, — протянула Фиона, садясь на диван.       — В Хогвартсе, как и в любом замке, есть свои эльфы, — сказал Гарри.       — Это понятно, но вряд ли они будут нам так же прислуживать. А представляешь, когда мы восстановимся в правах наследников рода, у нас будет свой замок и свои эльфы, — Фиона мечтательно закрыла глаза.       — Если мы восстановимся в правах рода, Эф, — поправил Гарри.       — Не будь таким пессимистом, — посоветовала девочка. — Ты — Избранный, Идида тебе не откажет.       — Что-то последние одиннадцать лет ее моя избранность не слишком заботила.       Фиона не знала, что на это ответить, поэтому молча продолжила завтракать.       В конце концов, она, хоть и предпочитала придерживаться более оптимистичной точки зрения, понимала, что получить права наследников будет не так-то просто. Поттер уже успела усвоить, какую большую роль играет чистота крови в магическом мире, особенно для таких старых аристократов, как Идида Поттер, а они с Гарри чистокровными не были (как бы Драко не пытался убедить их в обратном). Их дедушка, бабушка, тетя, дядя и кузен по материнской линии — маглы, и это могло стать огромным пятном на их репутации в магическом мире.       Ровно в десять тридцать близнецы были полностью готовы к выходу.       Только сейчас, стоя в гостиной среди чемоданов и в последний раз оглядывая помещение, Фиона испытала сильнейшее волнение.       — Ну вот и все, — сказала она, чувствуя, как бешено колотится сердце. — Пора.       — Пора, — глухо повторил Гарри, бледный, как лист бумаги. — Гимби! — эльф с хлопком появился перед ними. — Мы готовы.       — Как скажите, юный господин. Возьмите Гимби за руки.       — А что с нашим багажом и животными? — спохватилась Фиона.       — Гимби доставит их прямо в купе к юным господам, — пропищал эльф, не забыв поочередно поклониться детям.       Фиона кивнула и взялась за маленькую костлявую ладошку. Гарри повторил за сестрой.       В следующий миг в глазах у Фионы потемнело, ее сдавило со всех сторон сразу, она не могла вздохнуть — грудь как будто стиснули железные обручи, глаза словно вдавило внутрь черепа, барабанные перепонки прогибались, и вдруг…       Она жадно глотнула воздух и открыла слезящиеся глаза.       — Оказывается летучий порох — это еще цветочки, — только и смогла выдавить девочка, сгибаясь пополам и пытаясь отдышаться.       Но Гарри ее не слушал. Он жадно оглядывался по сторонам.       Близнецы находились на платформе, забитой толпой людей, у которой стоял паровоз ярко-алого цвета. Надпись на табло гласила: «Хогвартс-экспресс. 11:00».       Над головами собравшихся на платформе людей плыли извергаемые паровозом клубы дыма, а под ногами шмыгали разноцветные кошки. Отовсюду доносились голоса, скрип тяжелых чемоданов и недовольное уханье переговаривавшихся друг с другом сов.       Первые несколько вагонов уже были битком набиты школьниками. Они высовывались из окон, чтобы поговорить напоследок с родителями, или сражались за свободные места.       — Смотри! — воскликнул Гарри, показывая куда-то вперед.       Придя в себя, Фиона проследила за взглядом брата.       Вдалеке, рядом с поездом, стояли семеро человек. Пятерых из них Фиона знала — Тобиас и Уолтон были облачены в школьную форму: черные брюки, белая рубашка с зеленым галстуком в серебряную полоску, такой же расцветки жилет, а поверх — мантия с нашивкой герба факультета и именем ученика. Другие двое — Драко и светловолосая сестра Уолтона, с которой они виделись у Олливандера, — были одеты в нейтральную форму, без каких-либо отличительных факультетских знаков, такую же, как у всех первокурсников. Мистер Малфой — отец Драко — предпочел скромную, но, без сомнений, дорогую, черную мантию; его длинные платиновые волосы собраны в хвост.       Что насчет незнакомых лиц, догадаться, кем была высокая и стройная блондинка в изумрудно-зеленой мантии не составляло особого труда. Очевидно, она была матерью Драко.       Следуя этой же логике, Фиона сообразила, что высокая женщина с черными волосами, собранными в тугую, замысловатую прическу на затылке, и в черной мантии была матерью Уолтона и его сестры.       — Подойдем к ним? — спросила Фиона.       Гарри замялся, пряча руки в карманах мантии.       — Не думаю, что мы их сильно побеспокоим, — проговорила Фиона, пытаясь угадать, что на этот раз смутило ее брата.       — Ты ничего не понимаешь, — буркнул Гарри. — Мы не можем просто так вмешаться в разговор взрослых, уважаемых волшебников. Это нарушение норм этикета.       — А мы и не будем вмешиваться в их разговор, — пожала плечами Фиона. — Мы поздороваемся с Драко.       — Не знаю, Эф, — Гарри покачал головой. — Если мы хотим, чтобы нас приняли в этом обществе, нужно играть по их правилам.       — Ты как хочешь, а я пойду, — заявила Фиона и двинулась вперед.       Гарри, немного замялся, но все же последовал за сестрой.       Подойдя ближе, девочка смогла лучше разглядеть лица незнакомых ей женщин.       Мадам Малфой была настоящей красавицей, у нее было острое бледное лицо, на котором яркими пятнами выделялись миндалевидные глаза бирюзового цвета и бордовые губы. Положив руку на плечо сына, она давала ему какие-то напутствия.       Мадам Розье, в свою очередь, выглядела довольно устало и даже болезненно. Впалые скулы, мешки под глазами и бледные губы предавали ее лицу несколько изможденный вид, а в ярко-синих глазах читалось утомление.       «- Наверное, когда-то она тоже была красавицей», — подумала Фиона.       Поттер успела отметить, что светловолосая девочка из магазина Олливандера скорее походила на сестру Драко, чем Уолтона.       — Драко! — окликнула Фиона, маша рукой и обращая внимание компании на себя. Она услышала, как Гарри недовольно засопел. Видимо, этим окликом она уже успела нарушить какие-то аристократические правила.       Драко просиял, но почему-то не слишком спешил махать ей в ответ, слегка отстраняясь от матери и переводя взгляд на отца.       — Ничего себе, нас почтили присутствием сами Поттеры! — воскликнул Тобиас, в его голосе не было ни иронии, ни злобы.       «- Вот уж кто не особо заботиться об этикете, — подумала Фиона. — Гарри стоит брать с него пример».       — Тобиас, — тихо и твердо сказала мадам Розье, посылая парню осуждающий взгляд. Тот немного стушевался.       — Драко, может, представишь нам своих друзей, — мягко предложила мадам Малфой.       — Конечно! — обрадовался мальчик. — Позвольте вам представить Гарри и Фиону Поттеров. Гарри, Фиона, представляю вам мою мать Нарциссу, мою двоюродную тетю Роксану Розье и мою троюродную сестру Даниэль Розье. С моим отцом, Уолтоном и Тобиасом вы уже знакомы.       Драко впервые вел себя настолько формально. Наверное, сказывалось присутствие «взрослых, уважаемых волшебников», как выразился Гарри.       — Зовите меня Генри, — мягко поправил Поттер. — Это мое полное имя.       Фиона послала брату удивленный взгляд. Он никогда раньше не назывался полным именем.       — С удовольствием, мистер Поттер, — протянул Люциус, задумчиво разглядывая мальчика, старавшегося держаться подобно наследнику старинного рода и при этом нервно теребившего край мантии.       — Вы уже успели познакомиться? — спросила мадам Розье своего сына.       — Да, мы как-то отлично повеселились в косом переулке, — усмехнулся Тобиас, не дождавшись ответа Уолтона, подмигивая Фионе.       — Тобиас, — еще более раздраженно проговорила темноволосая ведьма.       Фионе хватило одного беглого взгляда на мадам Розье, чтобы понять, каких усилий ей стоит сдержать желание влепить парню подзатыльник.       На удивление, мадам Розье была не единственной, кому не понравилась реплика Тобиаса. Уолтон тоже раздраженно посмотрел на своего приятеля.       — Мы виделись в лавке Олливандера, мама, — сказал он. — Когда Элла покупала свою палочку.       — Вы уже думали, на какой факультет попадете? — продолжил Люциус.       — На Слизерин, — уверенно ответил Гарри, не думая ни секунды.       Губы Драко растянулись в улыбке.       — Представляю лицо Маккошки, — в этот раз Тобиас, не стесняясь, хлопнул Гарри по плечу, а после ловко увернулся от подзатыльника мадам Розье, уставшей терпеть. — Прости-прости, — посмеиваясь, произнес он, поднимая руки в примирительном жесте. — Я не мог не удержаться.       «- Он общается с ней на «ты»? — пронеслось в голове Фионы. — Похоже, тут и правда каждый второй друг другу близкий родственник».       Мистер Малфой, видно, привык к подобного рода сценам, поскольку даже глазом не повел, продолжая изучать Гарри. Казалось, каждое слово, произнесенное Поттером, разжигало в его глазах новые искры интереса.       — А я не знаю, — замялась Фиона. — Думаю, любой факультет хорош, кроме Хаффлпаффа… и Гриффиндора, — добавила она для приличия. Она же знала, как чистокровные волшебники относятся к последним двум факультетам.       — То есть Рейвенкло или Слизерин? — губы мадам Малфой тронула легкая улыбка, когда она послала лукавый взгляд мадам Розье. Та осталась непроницаема.       — Получается, что так, — кивнула Фиона.       — А я вот точно знаю, что буду в Слизерине, — встряла Элла.       — Разумеется, дорогая, — сказала ее мать, даже не переводя взгляд в сторону дочери.

***

      Долговязый бледный парень шел по платформе, неся в руках тяжелый чемодан с вещами и клетку с филином.       Его двоюродный дядя, а по совместительству и опекун, Бартемиус никогда не отличался особой сентиментальностью, но обычно находил время проводить Перси на Хогвартс-экспресс. Однако сегодняшнее первое сентября было исключением. По официальным данным Бартемиуса Крауча (приставку «старший» он ненавидел, и не терпел, когда к нему ее применяли) срочно вызвали в Министерство.       Настоящая же причина отсутствия дяди была известна только Перси. Легче от этого не становилось.       Парень инстинктивно испытал сильнейший прилив отвращения, когда на горизонте показалось рыжее семейство, которое всего каких-то пять лет назад называло его своим сыном. Сейчас он мог разглядеть их гораздо лучше, чем тогда, в Косом переулке, когда ему хватило беглого взгляда на них, чтобы спешно ретироваться.       Молли — называть ее матерью давно перестало быть привычкой — была все такой же пухлой и низкой, одетой в непонятные лохмотья. Фред и Джордж немного вытянулись за лето, хотя все еще были плотными и коренастыми. Об изменениях во внешности Рона и Джинни судить было сложно, их Перси в последний раз видел пять лет назад, когда поступал в Хогвартс.       «- Выросли и выросли», — мысленно констатировал парень.       Конечно же, все его так называемые братья были одеты в старые поношенные мантии. Финансовая ситуация семьи явно не улучшилась, а даже наоборот.       — Вот где нам его искать теперь?! — донесся до перси громкий возглас Молли, и он остановился, заинтересовавшись.       Встав за колонной, неподалеку от семейства, он наклонился, делая вид, что поправляет ботинок, а сам тем временем прислушался.       — Не переживай, мам, — попытался успокоить, очевидно, Рон. — Поттер же в любом случае будет в экспрессе. Я все вагоны обойду! «- Поттер? Какого черта?»       — Ой, мам, можно, я залезу в вагон и тоже посмотрю на него? — пропищала Джинни тоненьким голоском. — Мам, ну, пожалуйста…       — Нет, — отрезала Молли. — У тебя еще будет время его увидеть. Если мы все сделаем правильно, следующее лето они с сестрой проведут в Норе. Неизвестно, чего они могли нахвататься, пока жили непонятно где. Профессор Дамблдор ясно сказал, что мы должны помочь им разобраться, что есть хорошо.       Перси слушал настолько внимательно, что боялся даже дышать, хотя вряд ли его дыхание заглушило бы остальные шумы на переполненной платформе.       Уизли должны были наставлять Поттеров на правильный путь? По приказу Дамблдора? То, что его биологические родители, похоже, работали на директора шоком не стало. Но почему старик решил поручить им что-то столь важное. Он ведь должен быть мудрым, не так ли?       В любом случае, то, что его семейка с треском проваливала данное им задание было очевидно. Судя по словам, они должны были показывать Избранному с сестрой «правильный путь», но праздное шатание по Лютному переулку и дружба со слизеринцами, вроде Малфоя и его дружков, явно выбивались из «правильного», по мнению директора, пути. Чтобы понять это было необязательно знать Дамблдора лично.       Отчего-то такая явная оплошность Уизли позабавила Перси.       — Как ты думаешь, он помнит, как выглядит Ты-Знаешь-Кто? — перебил Молли один из близнецов.       — Я запрещаю тебе спрашивать его об этом, Фред!       — Да ладно-ладно, не буду.       Дальше последовала пустая болтовня про предстоящий учебный год. Перси это было решительно неинтересно, а потому он поднялся, намереваясь продолжить свой путь.       Теперь нужно было найти Уолтона с Тобиасом, тем более, что теперь у парня появилась еще одна история, которую он может им рассказать.       Семейство Розье-Малфоев, если можно было их так охарактеризовать, найти было совсем не трудно — они стояли практически в самом начале поезда, а вместе с ними… Поттеры?       Перси едва ли удержал смешок. Видеть бы лицо Дамблдора, когда тот поймет, с каким оглушающим грохотом его биологическое семейство провалило данное им задание.       Тобиас заметил друга издалека. Оставалось надеяться, что он не закричит на всю платформу.       Закричал.       «- Идиот», — пронеслось в голове Уизли.       Признаться честно, Перси даже завидовал таким, как Тобиас — чистокровным и статусным по праву рождения. Они, в отличии от него самого, могли совершенно не думать ни о каком этикете, творить любую ерунду, и им за это ровным счетом ничего не было. Им не нужно было каждый день доказывать всем (и себе в том числе), что они достойны находиться в высших кругах.       Имея же фамилию Уизли, ему приходилось взвешивать каждое слово, произнесенное в среде статусных аристократов. Любая оплошность могла стоить репутации и будущей карьеры.       — Добрый день, мадам Розье, мадам Малфой, — Перси склонил голову. Поставив чемодан на землю, он протянул руку Люциусу. — Мистер Малфой.       Уже после формального рукопожатия, он смог спокойно поприветствовать остальных.       — А мы тут как раз факультеты обсуждаем, — сказал Тобиас. — Ты-то у нас спец по неожиданным распределениям, не так ли?       Перси почувствовал, как порозовели его уши.       «- Ну вот зачем Трэверс несет этот бред?»       — По-моему, ты уже достаточно наговорил, Тобиас, — резко осадила племянника мадам Розье. — Думаю, будет лучше, если все разойдутся по своим купе, — женщина мельком глянула на свои наручные часы. — Скоро отправление.       — Полностью поддерживаю, — облегченно выдохнул Уолтон, поднимая свои чемоданы. — Пока, мама, до свидания мистер и миссис Малфой, увидимся в поезде, Элла.       Протараторив прощание, он двинулся в сторону, откуда только что пришел Перси, не забыв при этом толкнуть плечом Тобиаса.

***

      — Я совсем забыл поблагодарить Вас за книги, мистер Малфой, — сказал Гарри, когда взрослые парни ушли.       — Не стоит, мистер Поттер, для меня честь помочь юному волшебнику разобраться в своих корнях.       — И, если позволите, я хотел попросить Вас об одолжении, — продолжил Гарри, преисполнившись какой-то непонятной уверенности. — Не могли бы Вы, сэр, если вас не затруднит, попробовать связаться с Идидой Поттер, я знаю, она вам тоже родственница — двоюродная бабушка. Я бы очень хотел иметь возможность поговорить с ней по поводу нашего наследства.       — Надо же, — протянул Малфой, широко распахивая глаза. — Воистину неожиданно слышать это от Вас, мистер Поттер… Не переживайте, я сделаю все возможное, чтобы у вас была возможность связаться.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.