72 часа

R
В процессе
117
2
автор
Размер:
планируется Макси, написано 372 страницы, 171 642 слова, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
117 Нравится 139 Отзывы 43 В сборник

Неожиданная помощь

Настройки
      По истечении двух недель каникул стены Хогвартса снова принимали многочисленное число студентов, порядком соскучившихся за здешней атмосферой. Первая учебная неделя после продолжительного отдыха показалась всем не из легких, поскольку профессора, не желая давать студентам каких-либо поблажек, сразу перешли в наступление. Уже с понедельника на учеников посыпались неотложные практические задания и громоздкие тексты для их незамедлительного прочтения. — И снова не пойму, как тебе всё это удается, — тихо прошептала Ева. Второкурсники находились на сдвоенном уроке зельеварения и Лили Поттер, присев между двумя своими подругами, широко улыбалась, поскольку только что принесла в копилку своего факультета целых двадцать очков. — Ничего такого, — пояснила девочка, ловя на себе ещё один восхищенный взгляд профессора, голова и усы которого были изрядно побиты сединой. — Слизнорт говорит, что я унаследовала талант своей бабушки. Если честно, то он мне сказал, что мы с ней как две капли воды, когда та была в моем возрасте. Папа рассказывал, что она была его любимой ученицей, — закончила девочка, гордясь своим родством и схожестью с Лили Эванс. — Десять очков каждому, кто приготовит к концу урока приличное зелье от прыщей. Оно вам может скоро понадобиться, дорогие мои, — громко похохатывая, сказал Слизнорт.       Довольствуясь своей шуткой, профессор медленно зашагал по классу и заглядывал на столы с развернутыми на них книгами. После этих слов все ученики очень оживились и начали доставать всё необходимые для отвара ингредиенты. Уже через четверть часа класс заволокло зеленым едким дымом, который повалил из котла невнимательного студента из Пуффендуя, а котел Хьюго Уизли так и вообще метал во все стороны ярко-красные брызги непонятной субстанции, а та по своей консистенции больше напоминала клубничный джем. — И я напоминаю, что в конечном итоге у вас должно получиться зелье нежно-голубого цвета, мистер Уизли, — не скрывая широкой улыбки, Слизнорт заглянул в котел гриффиндорца и поморщил нос от резкого запаха, напоминающего едкий аромат дегтя. — Три веточки мяты, щепотка крыльев геликонии Дорис и добрая ветка тимьяна спасут Ваше варево, — пояснил старик весьма внушительной комплекции, проводя рукой по своим пышным моржовым усам, а смех, прокатившийся по классу, начал утихать. — Как прошли каникулы, кстати? — поинтересовалась Айрис, заправляя за ухо длинный локон волос и помешивая содержимое своего котла. — Три раза по часовой стрелке и один раз — против, мисс Гринграсс, — откомандовал профессор, улыбаясь светловолосой девочке и отворачиваясь в сторону громкого хлопка, привлекшего внимание всех студентов. — О, мистер Саламандер, я боюсь, что Вы переусердствовали с полынью, — старый волшебник улыбнулся пуще прежнего и побрел в сторону двух когтевранцев, находившихся в самом дальнем углу кабинета. — На удивление хорошо, — наконец, ответила Лили на заданный подругой вопрос, а брови собеседниц поползли вверх — до этой минуты они не сомневались в том, что двухнедельное присутствие Скорпиуса Малфоя в доме Поттеров внесет в копилку их с Лили плохих взаимоотношений весомый вклад. Но, судя по реакции рыжеволосой девочки, уже начали в этом сомневаться. — Даже отлично, — улыбнувшись, Лили повергла слушательниц в шок ещё больше. — Прямо отлично? — переспросила Ева, все ещё не до конца веря в услышанное. — Ну, если ты имеешь в виду Малфоя, то он больше не будет меня доставать, — хмыкнув, пояснила Лили, следуя рецепту из книги и бросив в свой котел щепотку чешуек лучистой змеи, которые красиво переливались всеми цветами радуги. — Забери меня Моргана, Лили!.. — прошептала Айрис с блуждающей улыбкой на лице, — ты что?.. ты отравила его? — шутливо предположила слизеринка, но отчасти и переживала, ведь в свете известного ей не грешно поверить в такое вот. Тем более, что она ещё не виделась с кузеном после каникул — за завтраком его не было. — Нееет, — засмеялась Лили, — просто Альбус грозился запереть нас, пока мы не найдем общий язык. И поскольку я совсем не испытываю радости от самой мысли о том, что проведу с ним в одном помещении больше пары минут… В общем, нам теперь остается только сдерживать свои эмоции, — пояснила она, ведя бровью и скривившись в гримасе недовольства. — Ну, я в сотый раз повторю, что он не такой плохой человек, как ты о нём думаешь, Лилс, — аккуратно вменяла в вину Айрис, за что получила от подруги внимательный взгляд прищуренных зеленых глаз. — А я в сотый раз повторю, что очень в этом сомневаюсь, — суховато ответила та, помешивая зелье. — Альбус тоже совсем не плохой человек и точно на несколько порядков лучше своего дружка, — поспешно добавила Лили, и сразу же заметила в красивом личике подруги нарастающее негодование. — Вот только ты этому мало того, что не веришь, ещё и слушать об этом не хочешь. — Абсолютно не хочу, — тихо ответила блондинка. Она сразу же поджала губы, свела брови и наклонилась над учебником. Решив, что сейчас не самый лучший момент, чтобы в очередной раз расспрашивать подругу об истинной причине такого отношения к брату, Лили оставила эти попытки до лучших времен.

***

      Спустя две недели Лили, не испытывая ни малейшего желания откладывать множество домашних заданий в дальний ящик, сидела в холодной темно-зеленой гостиной. В поисках источника тепла девочка расположилась у одной из стен огромного камина — любимого места многих слизеринцев, поскольку оттуда открывался вид на всю комнату, но при этом сидящего видно не было.       Была половина двенадцатого вечера, и возможность задержаться за написанием длинного эссе по заклинаниям казалась уместной, как никогда, ведь завтра можно было отоспаться, а общая комната уже пустовала — слизеринцы, утомленные сложной учебной неделей, все как один разбрелись в свои комнаты в поисках отдыха и уединения.       Взглянув на часы, девочка дописала последнее предложение и взглянула на плоды своей работы. Не сомневаясь, что получит за эту работу высший бал, Лили Поттер отложила перо и прикрутила масляную лампу. Она уже собиралась подняться и проследовать в свою спальню, но шорох, нарушивший полную тишину, не дал ей этого сделать.        Всего через пару мгновений внизу винтовой лестницы показались двое слизеринцев, которые что-то бурно обсуждали, но делали это шепотом. Одеты ребята были в магловскую удобную одежду, и у девочки ни на секунду не возникло ни единого сомнения в том, что эти двое отправляются на какое-то очередное дело.       Почти молниеносно преодолев комнату, ребята совсем не заметили сидящую в дальнем углу Лили, а той лишь оставалось закатить глаза и скрестить на груди руки. Эти двое только сегодня закончили нести свою расплату за подобную вылазку недельной давности, а слизеринка ни на секунды не сомневалась, что попадись они сегодня — больших проблем им уже не избежать. А может, и исключения из школы. Присев напротив камина, собралась дождаться их возвращения. На этот раз была полна решительности поведать всё Джеймсу. Питала надежды, что хоть он сможет достучаться до Ала.        По истечении двадцати минут юноши так и не вернулись, а внутри Лили Поттер начало появляться странное, но вполне обоснованное чувство тревоги. Она встала и начала мерить гостиную неспешными шагами. Последующее пятиминутное ожидание тоже не принесло своих плодов: в голову лезли нехорошие мысли, а участь беспомощной ждущей начала порядком надоедать. Не придумав ничего лучшего, чтобы взять под контроль свои эмоции, Лили резко выдохнула и опустила руки, сжимая при этом кулачки. Спустя несколько секунд и пару внутренних диалогов, решительно направилась к каменному проему и скрылась за ним.       Выйдя из общей комнаты, Лили замерла. Бросив ещё один взгляд через спину, ни капли не сомневалась в неправильности своего поступка, но какое-то внутреннее чутье так и подталкивало её к подобного рода сумасшедшим действиям. Пройдя по коридору подземелья, ученица шагнула на первую ступень лестницы без перил и пыталась различить в полной тишине хоть один залп звуков, но этого не произошло.       Переборов свои сомнения, слизеринка двинулась вверх. Поднявшись и пройдя по первому этажу, Поттер снова остановилась и задержала дыхание. Теперь коридор раздваивался и ей предстояло сделать выбор, но спустя пару мгновений в этом уже не было нужды: двое слизеринцев, появившихся не более, чем в десяти метров от неё, нервно оглядывались и практически бесшумно шагали по каменной поверхности. Судя по всему, они удирали от кого-то, но тот был уже близко, а им больше ничего не оставалось, как затаиться от преследователя за старым гобеленом и надеяться, что тот попросту пройдет мимо.       Сразу поняв это, Лили попятилась от полоски лунного света, падающей прямо к её ногам. Она не придумала ничего лучшего, чем вернуться за угол и наблюдать за всем происходящим со стороны. Долго ждать не пришлось: стоило ей это сделать, как из-за дальнего угла появился старый завхоз с покачивающейся в руках лампой и в сопровождении своей отвратительной черной кошки. Невероятно противное облезшее создание потерлось об ногу хозяина, а её недобрые глаза блеснули от сияния лунного света. — Кто тут? Покажись! — скрипящий голос нарушил полную тишину, но Лили точно знала, что три сердца, включая её собственное, сейчас стучат с внушительной силой и скоростью. Старый сквиб сделал несколько шагов и остановился возле того самого гобелена, за которым прятались двое самых больших школьных оболтусов. — Так-так! А что если?.. — с косой улыбкой на лице продолжил завхоз, подходя к полотнищу и уже протягивая к нему руку.       Наблюдая за его решениями, Лили на секунду зажмурилась. Она уже представила отчаяние брата и сердитый взгляд родителей, когда те получат уведомление о том, что их сын ведёт себя подобным образом и регулярно нарушает с полсотни школьных правил. Несмотря на то, что Альбус был чадом известного и уважаемого всеми Гарри Поттера, и что профессора его всё-таки любили, его проступков уже насчитывалось достаточное количество для того, чтобы смело влепить ем у самое изощренное наказание и не жалеть об этом. Малфою же везло чуть больше и тот, пользуясь обаянием на полную катушку, чаще оставался у профессоров на более хорошем счету. — Посмотрим, кто тут у нас! — ликующе изрек Филч, готовый отодвинуть тяжелую ткань и заглянуть в нишу, спрятанную за ней. — Мистер Филч… — тонкий голос Лили прорезал напряженную тишину и сразу привлёк внимание, а решение рискнуть и прийти на помощь брату было таким спонтанным, что у девочки подкосились ноги. Шагнув из-за угла, она направилась в сторону смотрителя, но в голове уже перебирала целую кучу идей и отговорок. Лили Поттер и понятия не имела, что двое третьекурсников, приготовившихся к неминуемой участи, сейчас находились в таком шоке, что практически не могли пошевелиться. Лишь пораскрывали рты и переглянулись. — Мисс Поттер? — уже мягко и непонимающе переспросил старик, вытянув шею и вглядываясь в полумрак. Она была практически единственной за многие годы ученицей, которая не вызывала у него раздражения и желания влепить самое строгое наказание. Как и все профессора, Филч питал к девочке необъяснимую никому теплоту. — Что Вы тут делаете среди ночи? Это Вы тут ходили? — строго, но все же отчасти заботливо спросил он, ковыляя в сторону слизеринки. — Я… Да, я… Я ходила во сне, мистер Филч, — притворно всхлипнув, изобразив некое подобие испуга, Лили придала своему лицу невероятно страдальческий вид. Бросив взгляд через его плечо, она уже готовила новый залп вранья, наблюдая при этом за противной кошкой, которая последовала за хозяином. — Очнулась уже в коридоре, а когда услышала приближающиеся шаги… Я испугалась и убежала, — продолжала Лили, закрывая личико руками и делая ещё несколько театральных трагических вздохов.       Глядя на эту картину, Филч расплылся в еле уловимой, но искренней улыбке, что было ему совсем не свойственно. Тщательно подбирая свою следующую фразу, Лили всё ещё украдкой поглядывала за его спину. Там, всего в нескольких метрах от них, началось шевеление, и одному из мальчишек, загнанному в ловушку, получилось выскользнуть и спрятаться за углом коридора, ведущего в другую часть замка. Лили не без облегчения заметила, что это был Альбус. — Я, наверное, пойду в свою комнату, — тихо сказала она, а противная старая кошка между тем возвращалась к гобелену и старательно его обнюхивала. «Вот ты и попался, Малфой. Так тебе и нужно», — немного ликующе подумала Лили, но тут же почувствовала укол совести и представила взгляд брата, просящий выручить и его друга тоже. — Хотя… Мистер Филч, Вы не могли бы отвести меня в Больничное крыло? — взмолилась девочка, а красивые зеленые глазки почти заволокло пеленой слез. — Прошу… — Да, конечно, — тут же согласился надзиратель порядка, по-отцовски заботливо кладя свою руку на плечи девочки и легонько подталкивая её в нужном направлении. — Пойдемте, мисс Поттер. — Он развернулся, и скоро звук их удаляющихся шагов начал отбиваться от промерзших стен Хогвартса. Поравнявшись с кошкой, Лили бросила ещё один аккуратный взгляд на то место, где сейчас стоял заносчивый друг Альбуса. В попытках отвлечь внимание Филча, начала заговаривать старику зубы и сыпать вопросами о том, что могло послужить её несуществующей бессоннице и сможет ли мадам Помфри ей помочь.       После минутной паузы, как только ребята услышали уже порядочно стихнувший разговор разговор, оба бросились в сторону общей гостиной. Спустившись и почти пролетев по тусклому длинному коридору, они быстро назвали пароль и ввалились в проём в стене. — Вот это да… — потрепал непослушные волосы Альбус и, наконец, выдохнул непомерно большое количество воздуха. Частое дыхание, вызванное недавним выбросом адреналина, приходило в норму и мальчишки плюхнулись на кожаный диван напротив камина. — Ты хоть понимаешь?.. Понимаешь, что это значит? — не сдерживая улыбки, спросил он. — Понимаю, — ровным тоном ответил светловолосый юноша, складывая обе ладони на своём затылке. — Что мы у твоей сестры в большом долгу, — этот вывод явно не доставлял ему огромного удовольствия, но это было правдой. И как бы Малфоя не раздражало то, что случайность невольно сделала их должниками перед настырной, донимающей своими наставлениями v слизеринкой, но так оно и было. — Этот вечер я точно запомню, — с ироничным весельем и помесью удивления пробормотал он. До этой минуты думал, что Лили Поттер будет последней, кто когда-либо поможет их парочке в чём-то подобном. — А ещё, Ал… Сегодня мы стали на шаг ближе к нашей цели.       Теперь его глаза блеснули, а руки уже извлекли из широкого кармана толстовки несколько старых, скрепленных между собой листов рукописи. Ветхие записи были невероятно похожими на те, о которых несколько недель назад рассказывала Роуз Уизли.

***

— Итак… Я готова услышать от вас тысячу ваших нелепых оправданий! — не скрывая своей злости, сказала Лили, присаживаясь за большой факультетский стол напротив брата — по правую сторону от Скорпиуса.       Следующим субботним утром компания из трех подруг присоединилась во время завтрака к двум перешептывающимся слизеринцам. Айрис и Ева, находясь с другой стороны от Скорпиуса, поочередно кидали на ребят свои взгляды, ничем не уступающие по шкале накала злости взгляду, принадлежавшему Лили. — Ну, доброе утро, спасительница, — без надменного сарказма произнес красивый светловолосый юноша. Улыбнулся и даже умудрился по-дружески закинуть руку на плече Лили. Подобный жест отразился на лицах всех присутствующих недоумением, а Поттер в сою очередь подумала о том, что развязные доминантные замашки слизеринца переходят грани и поспешила дернуть плечом. Хотела смахнуть нежеланное касание, но не вышло. От этого Скорпис лишь беззвучно посмеивался. — И где вас вчера носило? — чуть смягчив тон, поубавила напор, но всем своим видом давала понять, что ожидает правдивого ответа, — я же должна знать, из-за чего мне пришлось напиться успокоительной микстуры мадам Помфри. Чтоб вы знали, меня до сих пор штормит и клонит в сон, и если я отключусь где-то по пути на уроки, то это будет полностью ваша вина! — Лили снова дернула плечом в очередной безуспешной попытке избавиться от руки Малфоя, но сделала чудовищную ошибку, поскольку невольно перенимала реакцию всех присутствующих, а те от её слов начинали улыбаться.       Откровенно говоря, в дневном свете все эти события минувшей ночи и ей самой казались отчасти забавными: стечение обстоятельств, её решение и исход этого всего… Это всё было до того нелепым, что аж веселило. — Лилс, прости, мы тебе потом всё расскажем, обещаю, — Альбус обвел взглядом всех присутствующих и обрывал его на Гринграсс, но последней досталась львиная доля его взора — он будто задержал его, но и слегка прищурить глаза не забыл. — Что, Поттер, стыдно признаться? Да? — за светловолосой Гринграсс тоже не постояло и она впилась в собеседника довольно многозначительным ответным. И как будто готовила ещё более колкую фразу: — Слабо перед всеми рассказать о своих подвигах, — язвила она. — И ради какой глупости на этот раз? Все с удовольствием послушают, давай, хвастайся, не стесняйся, — хмыкнула она, но упомянутым удовольствием и не пахло. Ситуация в голове Айрис была полностью идентична той, что роилась под копной бронзовых локонов — девочка жутко злилась на лучшего друга своего близкого человека и винила его в том, что он был зачинщиком их вечного безрассудства. Лили вечно во всём винила Малфоя, а Гринграсс Поттера, но в глубине души обе девочки знали, что эти сорванцы — яблочки с одной яблони. Только всегда об этом умалчивали. — Ого, а с каких это пор ты готова меня выслушать? — абсолютно притворно удивился юноша, а его актерское мастерство сегодня было особенно хорошо. Он даже выгнул смолянисто-черную дугу над глазом и немного выпятил нижнюю губу, а в довесок легонько качнул головой от невербального «ничего себе». Гринграсс словно наступила на их личную болезненную мозоль, но Ева и Лили в происхождении всего этого были не сведущие. — Где мы были и что делали абсолютно не твоё дело, Ириска! — паренек говорил тихо и вот-вот, да и зашипел бы. Его смазливые черты лица искривились в гримасе, но у всех, кроме двух переговаривающихся, эта фраза вызвала не только отрицательные, но и смешанные чувства. Поттер явно хотел её зацепить, но по своей сути озвученное устами Ала обзывание было отнюдь не оскорбительным, ведь сравнение с чем-то сладким и очень приятным на вкус больше походило на подобие комплимента. — Ириска? — по-девичьи хихикнув, переспросила Ева. — Да, — кивнув, незамедлительно ответил Альбус. Он был единственным из присутствующих, у кого на лице не дрогнула ни одна мышца, отвечающая за улыбку. Вместо этого Ал снова повернулся к белокурой девочке, но на этот раз повернул не только голову, а всё тело. Опираясь локтем на гладь стола, он прищурился и намеренно выдержал молчаливую паузу. Она была растрачена на то, чтобы Айрис заняла подобную ему позу, а теперь оба поочередно смотрели в глаза друг друга и будто попытались прочитать мысли оппонента. — Такая липкая и приставучая, что аж зубы сводит, — Поттер подался вперед, впиваясь ладонью в край обеденного стола. При этом прищурил свои глаза, но те сейчас не имели привычного каре-миндального перелива. Сейчас они были почти черными.       Услышанное, несомненно, ни капли не порадовало Айрис. И только она открыла рот, чтобы выпалить очередную фразу, как Лили, не желая присутствовать при блеске остроумия этой парочки, сразу же оживилась и поспешила перевести тему. Кого-то эти двое до боли ей напоминали, и сейчас, глядя на них со стороны, Лили впервые порадовалась тому, что их с Малфоем размолвки уже не носят подобный характер. От этого словно стало в какой-то момент легче дышать, да и в их веселой слизериновской компании стало находиться гораздо интересней и приятней.       Спустя несколько минут разговор действительно перетекал в более дружелюбный настрой: ребята обсуждали события Хогвартса, мальчишки поведали пару смешных историй о профессорах и сыпали шутками. Атмосфера становилась настолько разряженной, что даже Айрис и Альбус больше не пререкались и не острили. Они будто ненадолго забыли о своем противостоянии характеров.       И вот сейчас, сидя за столом Слизерина, и искоса глядя на порой заносчивого и самовлюблённого светловолосого мальчишку, Лили ещё не догадывалась, что её вчерашний поступок повлечет… Уже повлёк за собой массу последствий, ведь уже к концу этого учебного года они со Скорпиусом окончательно закопают топор войны, а к завершению третьего года обучения Лили Поттер в Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс будут питать друг к другу уже теплые и искренние дружеские чувства.
117 Нравится 139 Отзывы 43 В сборник
Отзывы (2)