ID работы: 6427951

Бабочки под стеклом

Гет
R
Завершён
94
автор
Cleon бета
Размер:
21 страница, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
94 Нравится 56 Отзывы 6 В сборник Скачать

Имя

Настройки текста
Когда приносят цветы, Делинда почти не голодна, однако впускает курьера в квартиру, не забыв запереть за ним дверь. Она видит только букет, больше похожий на целый розовый куст, и только потом замечает держащего его мужчину: взгляд с легким недоумением и удивлением касается пустого рукава плаща. Люди, спесиво кривит губы Делинда, такие хрупкие и слабые; пока он неуклюже пытается положить букет на трюмо, вампирша стоит, постукивая каблуком домашней туфли. В квартире тепло, даже жарко - в Берлине безжалостно холодный октябрь, сырой и ветреный, и Делинда отчаянно мерзнет. Даже сытую ее знобит, холод сидит в самых костях, прорастает чертвой плесенью под кожей; горячие ванны уже не помогают. Делинда с тоской думает об Индии, где земля, нагретая солнцем, такая обжигающая, что больно ступать, а змеям хорошо и привольно, не то, что здесь. Они стали совсем тихими и вялыми, бедняжки. Делинда строптиво дергает плечом, торопя курьера. Мужчина улыбается ей широко и чуть застенчиво; в полутемном коридоре блестят тусклым перламутром его ровные зубы. - От тайного поклонника, фройлян, - поясняет он, и Делинда самодовольно усмехается. Несмотря на откровенно дерьмовую погоду, Германия встретила ее толпой восхищенных зрителей и поклонников, заваливающих вампира цветами. Еще бы: экзотическая красавица из Индии, бритая наголо, с черными татуировками по всему телу - ну как такое пропустить? Делинда жеманно поправляет ворот халата, пока курьер возится с бумагами. - Распишитесь здесь, - просит он, протягивая ей квитанцию. Вампир надменно фыркает. - Если хочешь автограф, то скажи прямо, морячок. Распишусь, - она окидывает его жарким взглядом: - где угодно. - Почту за честь, - мужчина склоняет голову, и линзы его солнцезащитных очков, похожие на кофейные блюдца, играют бликами. Делинда скрывает с него шляпу и швыряет ее в сторону; светлая челка падает ему на лоб. Вампир алчно втягивает носом его запах, слышит стремительный ток крови, несущейся по венам. Она почти готова взять его прямо в прихожей, но решает использовать розы по... не прямому назначению. Делинде хочется романтики; она тянет мужчину за руку в глубь квартиры. - Я бы хотел услышать ваше имя, - хрипло говорит он; Делинда гортанно смеется. - Как будто ты его не знаешь, - наверное, это игра. Не мог же морячок не смотреть телевизора, не читать газет, не видеть афиш, в конце концов. Подумав с секунду, вампир решает подыграть. Прижавшись к нему всем телом, она горячо выдыхает: - Зови меня рани¹ Делинда, морячок... Он растягивает тонкие губы в улыбке; вампир тянется к ним, желая одновременно и поцеловать, и запустить в них зубы точно в свежий бифштекс, как вдруг замирает, чувствуя холодок лезвия, входящий в ее живот. Она низко шипит, скаля резко вытянувшиеся клыки, и замахивается, целя ногтями в лицо курьера, и тут лезвие бьет ее прямо в горло. - Простите, фройлян, но я спешу, - курьер толкает вампира и, зажав подошвой ботинка перерезанное горло, склоняется над грудью Делинды. Она дико извивается; кровь, густая и черная, толчками выплескивается из ран. - Мне нужно только ваше сердце. Должен сказать, странно просить ко дню Святого Валентина сердце своей сводной сестры, но я никогда не умел отказывать моей даме. Он впрыскивает что-то едкое в оскаленный рот Делинды, вампир вся деревенеет, замирая, и может только бешено вращать глазами. Прежде, чем начать вскрывать ее грудную клетку, курьер снимает плащ и относит вампиршу в ванную.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.