ID работы: 6429529

Падение Константинополя

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
471
переводчик
C_z сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
913 страниц, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
471 Нравится 183 Отзывы 243 В сборник Скачать

Глава 38. Утечки

Настройки текста
Сентябрь 2007. Месторасположение: военная база Баскервилль, Дартмут, Великобритания. Майкрофт ожидал более высокого уровня безопасности. Да, здесь были проверки безопасности, но он рассчитывал на проверку отпечатков пальцев, сканирование сетчатки глаза, чего-то такого. Вместо этого на въезде проверили его пропуск и открыли ворота. Он припарковал арендованный «Лендровер» и вышел. — Капрал! — окликнул он одного из офицеров, запирая машину. — Найдите мне майора Бэрримора. — Да, сэр! — отозвался тот и развернулся на каблуках. Майкрофт осмотрел периметр. В одном из ограждений зияла небольшая дыра, и он представил, как под проволоку пролезает кролик, чтобы проверить, где трава зеленее. Майкрофт полагал, что кролику понравилась бы россыпь одуванчиков, проклюнувшихся на стоянке. Учитывая то, насколько всё плохо было с системой безопасности, кролики не являлись сколько-нибудь значимой проблемой. Но если одну дыру не заметили или проигнорировали, сколько их всего может быть? — Мистер Холмс. Майкрофт развернулся лицом к лицу к майору: тёмноволосому мужчине с поредевшими короткостриженными волосами. — Майор Бэрримор, — Майкрофт пожал ему руку. — Надеюсь, вы найдёте время показать мне Баскервилль? Майор коротко кивнул, направляясь к главному входу. — Обычно мы не проводим экскурсии. Майкрофт поднял бровь. — Я осведомлён об этом. Но вряд ли большинство британских лабораторий несут ответственность за утечку вируса ящура через систему канализации. Принимая во внимание, какие ещё вирусы и бактерии Баскервилль может выпустить на свободу… Что ж, вам не положено об этом знать. Майор приложил свою карту и пропустил Майкрофта внутрь. — Здесь лаборатории, — махнул он рукой. — И несколько кабинетов. — У меня есть допуск ко всем помещениям на этой базе, так что, пожалуй, я начну экскурсию сам. — Сэр... — Спасибо, майор. — Майкрофт прошёл длинным коридором и остановился возле лифта. — «Здесь должны быть лестницы, — подумал он, оглядываясь. — На случай пожара в зданиях с лифтами всегда есть лестницы». Наконец, он нашёл нужную дверь и поднялся на верхний этаж. Его пропуск давал доступ к любому помещению. Первая дверь вела в лабораторию, её рабочие поверхности ярко блестели. Учёные подняли взгляды от своих исследований, но не сказали ни слова, когда он вошёл. Он знал, что сотрудники постараются раскрыть ему как можно меньше информации. Несмотря на все его полномочия, он не был частью их мира. Он переходил от стола к столу, представляясь и пожимая руки тем, кто не работал в данный момент с животными и не мог пролить что-нибудь ему на одежду. Мусорные корзины были переполнены, и Майкрофт счёл это гораздо большей опасностью, чем собственно проводимые исследования. Это был прозрачный намёк на халатное отношение. Порядка не было никакого. Он указал на это одному из учёных, но тот рассмеялся и отмахнулся. — Здесь убираются, наверное, раз в неделю. «Недостаточно», — подумал Майкрофт. Однажды ему сказали, что в Баскервилле проводили все эксперименты, которые только можно себе вообразить. Он предпочитал думать, что это неправда, потому что некоторым из экспериментов, по его мнению, не было места нигде на свете, включая Баскервилль. Но он не обнаружил глобальных проблем. В одном месте подтекала канализация, и он указал на это сотрудникам, но взятая оттуда на пробу вода была чистой. Майкрофт отдал распоряжение проверить воду ещё раз через месяц и удовлетворённый, вернулся в Лондон. Апрель 2004. Месторасположение: Халлифорд стрит, Айлингтон, Лондон. Антея жила на последнем этаже четырёхэтажного здания. Её чёрно-белая мебель была современной, с чёткими линиями, но подушки и покрывала придавали помещению обжитой вид. Когда он пришёл, она была одета в футболку и спортивные штаны. Он не упомянул, что это будет официальная встреча, что наполовину объясняло её неформальный вид. А ещё его объяснял тот факт, что её рука все ещё была в гипсе, и на её лице всё ещё были заметны исчезающие синяки — следствие террористической атаки в Пакистане. — Выпьете что-нибудь? — спросила она. — Тебя это не затруднит? — Вы о руке? — Она кивнула на гипс. — Нет, я привыкла. Что вы пьёте? — Кофе с молоком и одним кубиком сахара. Сейчас. А вообще зависит от времени суток. Она прошла на кухню и включила чайник. Майкрофт, пользуясь возможностью, рассматривал фотографии на стенах. Там было несколько распечатанных известных работ Пикассо и Дали. А ещё была фотография Антеи в возрасте лет девятнадцати, она стояла рядом с мужчиной постарше. У них были одинаковые подбородки и крайне похожие выражения лиц. — Твой отец? — спросил Майкрофт, когда она принесла кофе. — Да. — Она села за круглый столик у окна. — Где вы были? — На свадьбе моей кузины. У вас есть братья или сёстры? — Прости? — Обернувшись к ней, Майкрофт нахмурился. — Я подумала, раз вы спрашиваете о моей семье, я могу задать вопрос о вашей. — Она прищурилась, глядя на него. Он коротко кивнул, подвигая себе стул и устраиваясь напротив неё. — У меня есть брат. — У меня нет. Мама умерла, когда мне было четыре. Автокатастрофа. А отец — через год после того, как было сделано это фото. — Мне жаль. Чем он занимался? — Он был учёным. Изобретателем. Майкрофт поднял бровь. — И над чем он работал? — Я не знаю. Это засекречено. — Засекречено? — Он взглянул на неё. — Он работал на спецслужбы? — Я думаю, да, — кивнула она. — Когда я была маленькой, она составлял для меня игры и загадки, учил расшифровывать коды. Я проводила за этим часы, иногда дни. Но последняя загадка так и осталась неразгаданной. — Последняя загадка? — Он не курил, не пил, не ездил в Чернобыль. Он был здоров. И вдруг рак. Мне было двадцать, ему — сорок четыре. И он очень быстро сгорел. — Ты знаешь, что произошло? — Нет. Не знаю. Склоняюсь к теории заговора. — Считаю, что в нашей работе не особенно полезны теории заговоров. Слишком часто они оказываются правдой. — Сильвия Росс сказала мне, что я гоняюсь за призраками. Однако мне стало легче. — Как ты себя чувствуешь? — Вы по поводу руки или кошмаров о людях, которые погибли из-за меня? — Вообще-то, по обоим пунктам. — Я справляюсь. Успешно справляюсь, на самом деле. Могу приготовить себе ужин, сделать нам чай или кофе. — Думаю, у тебя есть вопросы насчёт этой работы? Она фыркнула и отпила из своей чашки. — Вы заходите в мою палату, допрашиваете меня и ожидаете, что я всё вам выдам ради того, чтобы работать с вами. Вы говорите, что я смогу с этим жить. А потом пропадаете на неделю, а я сижу и думаю, не привиделись ли вы мне. — Ты ошибаешься. Я не ждал, что ты мне всё выдашь. Потому что тебе нечего выдавать. — Вы мне не нравитесь, — сощурилась она в ответ. — Скажи, в чём моя ошибка. Она подняла брови. — У нас как-то сразу всё не заладилось. — Возможно, я ошибся в тебе. Полагаю, Сильвия Росс может порекомендовать мне немало других людей, с которыми я сработаюсь. — Уверена, что она может. — Ты хотя бы открывала электронное сообщение, которое я тебе отправил? — нахмурился Майкрофт. Она на мгновение поджала губы, прежде чем сделать глоток сладко пахнущего чая. — Нет, — сказала она, наконец. — А что там? — Ну, например, там указана твоя зарплата. Антея нахмурилась, подтянула к себе ноутбук и, поглядывая на Майкрофта поверх монитора, стала что-то набирать одним пальцем. Её взгляд вернулся к экрану. Потом снова метнулся к Майкрофту. — Это весьма впечатляющая сумма для секретаря. Он покачал головой. — Мне не нужен секретарь. Мне нужны глаза и уши, которыми ты станешь. И ассистент, конечно, поскольку ты знаешь, как держать дела в порядке. — Беспорядок в системе означает беспорядок в голове. Как вообще можно работать в беспорядке? — На удивление хорошо. Я сам достаточно аккуратен, но когда дело касается документов, я имею ужасную склонность складывать документы в неправильном порядке. Она улыбнулась. — У меня будет свой кабинет? — Я ещё даже здание не нашёл. Но думаю, да. У тебя будет свой кабинет. — Что будет, если я откажусь от работы? Майкрофт задумался. — МИ-5 будет наблюдать за тобой до конца твоих дней. Если попытаешься устроиться на любого рода госслужбу, не пройдёшь проверку. Ты можешь добиться успеха в розничной торговле или, продавая еду и напитки, но ты никогда больше не будешь работать в разведывательных службах, равно как и в пожарных, правоохранительных и медицинских службах, или в армии. — Какая я теперь заметная женщина. — Не усложняй. Я предлагаю тебе прекрасную возможность. Она покачала головой. — С вашей точки зрения прекрасную. Для меня это выглядит так, словно меня загнали в угол. — Ты можешь отказаться. Она издала невесёлый смешок. — Разве? — Ну, я едва ли считаю тебя незаменимой. — Но вы не кажетесь мне человеком, который, имея возможность получить лучшее, будет искать ему альтернативы. — Тут ты права. — Тогда зачем вы предложили работу мне, прежде чем стали искать кого-то ещё? — Потому что, честно говоря, это самый увлекательный мой разговор за последние три месяца. И ты меня заинтриговала. — Я не завожу отношения с коллегами. Майкрофт холодно улыбнулся. — Это отлично, поскольку я тоже придерживаюсь этого правила. Мужчины часто с тобой заигрывают? — Слишком. Хью Сигроувз, кажется, считает делом всей своей жизни затащить меня в постель. — Что ж, ты будешь рада узнать, что со мной таких проблем не возникнет. — Почему? — Я гей. Она откинулась на спинку своего стула. — Понятно. — Ты уже выбрала себе новое имя? — Да. Антея Бойетт. — Есть какая-то причина, по которой ты сочла его привлекательным? — Нет. Я решила, что проще не привлекать к себе внимание, если носишь имя, не связанное ни с чем. И я не хочу к нему привязываться. Возможно, оно у меня ненадолго, как это было с остальными. Майкрофт кивнул и встал. — Завтра после обеда приходи в мой временный офис. Адрес в письме. Она кивнула ему на прощание. Он отправился в Темз-хаус и вошёл в систему со своего старого компьютера. Для его учётной записи был открыт куда более широкий доступ, чем он предполагал, но, перерывая архивы, он предпочёл об этом не задумываться. Её имя уже было в системе, как и все её предыдущие личности, но его интересовало имя, полученное ей при рождении. Александра Доулер. Это привело к её отцу, Джорджу Доулеру. Майкрофт довольно легко нашёл его личное дело. Он распечатал его разработки, схемы, чертежи и собрал всё в аккуратную папку. А потом прочёл то, что было в личном деле о его смерти. Врачи предполагали радиационное отравление. Холодная война к тому времени уже закончилась. И хотя в этом деле был ясный советский след, руководство страны позаботилось, чтобы былые противоречия не всплыли снова. Эту информацию Майкрофт распечатывать не стал. Вместо этого, когда Антея приехала в «Дом Крестоносца», он протянул ей папку с результатами работы её отца, и заметил, что она секунду колебалась. Их взгляды встретились. Она чуть улыбнулась, большим пальцем поглаживая один из набросков. — Он над этим работал, — тихо сказала она. — Да. — Почему вы сделали это для меня? — Она удивлённо посмотрела на Майкрофта. — Я хочу, чтобы ты на меня работала. Что скажешь? — А я решила, что вы бессердечный ублюдок. — Считаю, твоя прямолинейность тебе вредит. — Я могу её поумерить. Хотите, чтобы я говорила вам «сэр»? — Хочу, — согласился Майкрофт. — Думаю, нам стоит начать всё с начала. — Да, сэр, — ответила она. — Я постараюсь быть чуть менее прямолинейной. — А я постараюсь быть чуть менее бессердечным ублюдком. Они посмотрели друг на друга, как будто проверяя собеседника. Антея снова опустила взгляд к папке в своих руках, закрыла её и улыбнулась. — Ну что же, мистер Холмс, — сказала она. — С чего начнём? Октябрь 2007. Месторасположение: Дом Крестоносца, Пэлл-Мэлл, Лондон. Он ел в одиночестве. Заказал тайскую еду на вынос в любимом ресторане, налил себе бокал вина и сел смотреть «Китайский квартал»[1] по телевизору. Реклама раздражала его, но эти перерывы он использовал для того, чтобы вымыть руки и переодеться. Это был его день рождения. От тоски едва спасала хорошая еда, дорогое вино и интересный фильм. Всего двенадцать месяцев назад день рождения казался ему чем-то, что стоит отметить. Сейчас же… сейчас он был снова один. Он подумал, сколько ещё дней рождений проведёт в такой же тоске. Много, слишком много. Он скучал не только и не столько по уютному дружескому присутствию Грега, сколько по присутствию друга вообще. Они же были друзьями, верно? Первое и самое важное, они всё-таки были друзьями. Они разговаривали, делились какими-то историями, смеялись. Майкрофту хватало одной его улыбки, чтобы в его мире наступал покой. Он хотел этого. Не физического контакта, а чего-то большего. Ощущения стабильности, которое давала ему дружба. Но, увы, этого он вернуть по-прежнему не мог, как бы сильно ни хотел. Но он хотел загладить свою вину. Объяснить, что случилось. Это занимало все его мысли в тот вечер и на следующее утро, и он послал Грегу электронное письмо с приглашением посетить офис «Львиное Сердце». Грег согласился. Майкрофт почти хотел получить отказ. Прошло четыре месяца с тех пор, как он в последний раз видел Грега. Одна эта мысль, да ещё то, что у него появилась подружка, не давали Майкрофту спокойно работать весь день. Он был непривычно рассеян. Хотел этой встречи, и одновременно хотел, чтобы Грег отменил её. Хотел общества Грега, но ещё хотел бы вычеркнуть его из своей памяти. Но он не был Шерлоком. Он не станет стирать из памяти ничего важного, как бы оно ни болело. Антея предупредила Майкрофта, что Грег уже снаружи здания. Он отправил её встречать его, а сам убрал со стола бумаги и остался сидеть. Дверь открылась, и он поднял взгляд. Грег явился прямо с работы, к его воротнику прицепилась шерстинка какого-то животного. Собака, не кошка. В целом он выглядел неплохо. Он прошёл и сел на стул. — Привет. Как ты? — Хорошо,— ответил Майкрофт. — Как сам? — Отлично, спасибо. — Грег оглядел его офис, потом откинулся на спинку стула и закинул ногу на ногу. — Итак, объяснения. Слишком быстро. Майкрофт не хотел, чтобы Грег просто выслушал его и ушёл. Он хотел загладить вину, объяснить… — Выпьешь что-нибудь? — спросил он. — Кофе? — С удовольствием, — кивнул Грег. — Давно не пил твой замечательный кофе. Майкрофт набрал сообщение сотруднику, замещающему Лоретту. Перевёл дыхание, закрыл крышку ноутбука и, успокоившись, встретился глазами с Грегом. Воспоминания о том, что они делали в этом офисе, как Грег закинул ноги ему на стол, закрутились в голове. Больше этого не произойдёт. Открылась дверь, принесли поднос с кофе. Майкрофт поблагодарил сотрудника. Грег отпил свой кофе и промычал что-то одобрительное. Майкрофт опустил взгляд к столешнице. — Я считаю, что задолжал тебе объяснения касательно того, что случилось в клубе «Диоген». — Майкрофт, это случилось несколько месяцев назад. — Знаю, — кивнул он, — и понимаю, что мне следовало объясниться раньше. — Следовало бы, да. Но продолжай, я готов слушать. Майкрофт сглотнул. Он решил, что расскажет всё. И оставит Грегу право решать, хочет он после этого продолжать общение или нет. — Человек, который там был — тот, который целился тебе в голову, — Рикард Лак. Он занимался производством оружия за пределами Великобритании, но многое изготовлял по заказу, нашему или США. — Рикард Лак. — Да. Также он нелегально продавал оружие по всему миру: в Россию, Северную Корею, Иран. Туда, где больше платили. Когда мы обнаружили этот факт, группа, в которую входили среди прочих я и Адриан Киркбрайт, занялась его разоблачением. Мы хотели посадить его за решётку, а не убивать. Грегори почти улыбнулся. — Ублюдок заслужил это, он угрожал убить тебя. Майкрофт замолчал. Он ожидал, что Грег возненавидит его за методы, что ему будет как минимум неприятно. — Эм… — Он запнулся, пытаясь снова поймать мысль. — Спасибо. Майкрофт рассказал ему всё. О Себастьяне Моране, застрелившем Киркбрайта. О Татьяне Гарзоне, её муже Николае, Национальном архиве и «MORnetwork». Потом замолчал, обдумывая, что ещё сказать. — Ты взял дело Киркбрайта на доследование. Прости меня, Грег. Я надавил на тебя. Я не понимал, во что тебя впутываю. Я работал с Киркбрайтом над многими проектами, он был компетентен и квалифицирован. Я хотел, чтобы его убийство раскрыли. Я не думал, что это приведёт к операции «Индиго», я представить не мог, что Лак узнает о ней. — Всё в порядке, — кивнул Грег. — Ты попал в поле зрения Лака, потому что находился рядом со мной. Он следил за тобой. «MORnetwork» завербовали Эдмунда Баллока, который был обижен на то, что не получил звание сержанта, и, наверняка, рассчитывал на повышение в связи с твоей смертью. Это он повесил на тебя жучок. И тогда Лак обнаружил наши… отношения. Он распорядился убить тебя, что Баллок и попытался исполнить с некомпетентностью, которую, думаю, Лак предвидел. Его вербовали не затем, чтобы он добился в этом деле успеха. — Да и полицейским он был хреновым. Майкрофт позволил себе улыбнуться. — К нашему счастью, да. Я должен был знать, что ты станешь мишенью. — Всё в порядке. Я же жив. «Нам невероятно повезло», подумал Майкрофт. — Ты жив. Я не внял предупреждениям, что должен свернуть операцию «Индиго». А потом ты обнаружил, что тебя прослушивают. Или скорее, Шерлок обнаружил. И Лаку пришлось поднять ставки. — Моя жизнь была в опасности, так? Поэтому ты порвал со мной? Грег был куда умнее, чем сам себя считал. Майкрофт проигнорировал его вопрос. — Встреча с Лаком в «Диогене» не предполагала твоего участия, Грег. Он застал меня врасплох, когда предложил позвонить и пригласить тебя присоединиться. И я знал, что ты в безопасности. Лак считал, что наша встреча спонтанна, но на самом деле мы с группой планировали её несколько месяцев. Он перегнул палку, когда вовлёк в это тебя. Рассчитывая на то, что я к тебе неравнодушен, он перестал рассматривать картину целиком. — И в чём она заключалась? — Он полностью вычеркнул меня из уравнения. Он был нужен мне, чтобы вытащить как можно больше информации о «MORnetwork», и кое-чего я от него добился, прежде чем пришлось его убить. — Так я прав, — сказал Грег. — Ты разорвал наши отношения, чтобы защитить меня. Майкрофт сглотнул. — Как дела у твоей девушки, Грег? — У неё всё хорошо, спасибо. — Он нахмурился. Вот и подтверждение. — Хорошо. Я рад. Уверен, это куда более адекватные отношения, чем когда-либо могли бы быть у нас. — Откуда тебе знать, — тихо сказал Грег. — Ты не дал нам шанса. — Просто знаю. — А я не согласен. — Грег закусил губу, словно боялся сказать что-то лишнее. — Я скучаю по совместной работе, Грег, — сказал Майкрофт, чтобы не сказать, что скучает далеко не только по работе. — Я сейчас занимаюсь несколькими делами, в которых ты мог бы быть мне куда полезнее, чем вся контрразведка. — Что? — удивлённо моргнул Грег. — Ничего, что выходило бы за рамки твоих обычных полномочий, но мне бы пригодились твои советы. Тебе, конечно, придётся подписать очередные бумаги о неразглашении. Тебе не нужно принимать решение сейчас, подумай. — Я займусь этим. Сделаю всё, что тебе от меня нужно. Майкрофт выдвинул ящик стола, вытащил несколько распечаток от МИ-5 и протянул их Грегу. — Наша совместная работа даёт прекрасные результаты. Мы хотим одного и того же для Шерлока, мы доверяем друг другу — как минимум, я тебе доверяю, и мы неплохо друг друга знаем. — Я не знаю тебя, — покачал головой Грег. — Думал, что знаю, но теперь так не считаю. Я не знаю, что ты думаешь или чувствуешь, когда говоришь со мной. Майкрофт опустил взгляд на стол. — Возможно, будет разумным не обсуждать наши прошлые отношения. Грег не сказал больше ни слова. Он разложил перед собой распечатки и начал читать. Майкрофт переплёл пальцы перед собой и прикипел к ним взглядом. «Это была ужасная идея, — подумал он. — Отвратительная». Он знал, что как бы ему ни хотелось видеть Грега, это рано или поздно убьёт его. И знал, что эти встречи принесут ему ещё много боли. — У тебя есть ручка? — спросил Грег. Майкрофт протянул ему ручку и наблюдал за тем, как он ставит подпись. — Я свяжусь с тобой, когда мне будет необходимо твоё участие. — Хорошо, — кивнул Грег. — Спасибо тебе. Грег встал и одернул пиджак. Открыл рот, словно собирался что-то ещё сказать, но вместо этого только нахмурился и облизнул губу. — Как зовут собаку? — спросил Майкрофт, когда его взгляд снова наткнулся на шерстинку не воротнике. — Луи. — Спокойной ночи, Грегори, — кивнул Майкрофт на прощание. — Я буду на связи. Грег вышел, не сказав ни слова. Майкрофт смотрел ему вслед, пока не закрылась дверь. Взъерошил волосы и целую минуту приглаживал их обратно. Ноябрь 2007. Месторасположение: дом Хью Сигроувза, Куртенэ-авеню, Хайгейт, Лондон. Было чуть за полночь, и гости, тем же составом, что и в начале вечера, заполняли гостиную и столовую. Через пятнадцать минут начали запускать фейерверки, и Майкрофт наблюдал их из окна кухни, решив не выходить на улицу. Хью Сигроувз снова сошёлся с женой, хотя это была, очевидно, непростая договорённость. Она кружила рядом с ним, стоило ему заговорить с другой женщиной, даже если та женщина была замужней, и даже если её муж находился рядом. Антея уехала двадцать минут назад, Сильвия Росс ещё на час раньше. Хлопнув его по плечу, Хью Сигроувз попытался побороть зевок. — Почему они все ещё торчат здесь? — спросил он, нахмурившись. — Потому что твоя жена — отличная хозяйка. — Ага. Боже, почему мы не прекратили устраивать эти вечеринки сто лет назад? — Я думал, ты наслаждаешься праздниками. — Меня не слишком волнует провал Гая Фокса. Иногда думаю, что он оказал бы стране услугу, если бы преуспел.[2] Можешь себе такое представить? — Вообще-то, нет. Полчаса назад до меня дошёл слух, что у вас увели диск с личными делами. Подтвердишь? Хью покачал головой и раздражённо вздохнул. — Ну, это был вопрос времени, верно? Мы продолжаем переводить все данные в цифровой формат, и вот результат. На той неделе взломали сайт МИ-5. Там ничего кроме официально доступной информации, но сам факт. Ничего так шуточка, да? — Что сделали хакеры? — Просто поменяли картинку на главной странице, чтобы показать, что ничто не защищено от них. — Получается, они правы. — Это твоё: «Ну я же тебе говорил»? — Даже не думал об этом. — Майкрофт сделал глоток вина. — Но, в отличие от тебя, я не пытаюсь перейти целиком на электронный документооборот. — Как по мне, это звучит небезопасно. Имею в виду, что ты оставляешь все бумаги в здании. Оно не самое защищённое в Лондоне. — Я и не говорю, что храню всё там. Три месяца назад Майкрофт с Антеей как раз занялись перемещением бумаг в защищённое банковское хранилище, и удалением соответствующей информации с электронных носителей. Они наняли нового айтишника, чтобы было кому решать проблемы с системой, но сильно ограничили его доступ, памятуя об ошибке с Дэнни Финком. — Я удивлён, что ты ещё здесь. Думал, ты уедешь сразу после фейерверков. — Я собирался, — признал Майкрофт, — но Антея ввязалась в обсуждение политики Правительства, а я обнаружил, что твой вкус в отношении вина не так уж плох. Хью рассмеялся. — С кем Антея дискутировала? — С третьим сыном графа Данди. С тем, который, кажется, считает себя Джеймсом Бондом, а на самом деле работает мальчиком на побегушках. — Ох, не начинай. Кумовство в действии? Майкрофт кивнул и сделал последний глоток вина. — Думаю, мне пора домой, — в конце концов сказал он. — Думаю, завтра придётся заниматься этим пропавшим диском с данными. — Как он вообще мог пропасть? — Эту загадку мы оставим на завтра. — Майкрофт поставил стакан на стол. — Спокойной ночи, Хью. — Ночи, Майкрофт. Майкрофт забрал пальто, проверил телефон и вышел.

***

Утром стало известно, что два диска содержали данные примерно о двенадцати миллионах человек. — Их отправили почтой? — ошарашено спросил Майкрофт в трубку, на том конце которой находился один из высокопоставленных госслужащих. — Почтой?! — Да. Из Министерства по налогам и таможенным сборам в Счётную палату. — Где находится Счётная палата? — спросил Майкрофт, хотя отлично знал ответ. — Эм… Букингем-Пэлас-роуд, Лондон. — А где расположено Министерства по налогам и таможенным сборам? — Парламент-стрит, Лондон. — Тоже в Лондоне? Тогда объясните мне, почему база с данными на двенадцать миллионов человек послана по почте между адресами, находящимися в одном городе? — Это сделал младший администратор, который… — Да меня не волнует, кто это сделал. Вы понимаете, сколько будут стоить эти данные в преступных кругах? Миллионы, я думаю. И в это время Правительство предлагает собирать ещё больше данных о гражданах. — Майкрофт покачал головой. — Я хочу, чтобы тот, кто занимается этим расследованием, положил полный отчёт с подробностями мне на стол. Этому катастрофическому провалу нет оправдания. Он повесил трубку и недоверчиво покачал головой. В целом, это была не его проблема, и он знал об этом. Но ситуация настолько задела его, что он решил поучаствовать. — Далеко ли до всеобщих выборов? — спросила Антея после обеда, иронично улыбнувшись. — Далеко. — У меня есть для вас ещё хорошие новости. — О, прекрасно! МИ-5 потеряли данные о людях, за которыми ведут наблюдение? Премьер-министр слил содержание своих дискуссий с Её Величеством? — Вам будет приятно знать, что вы даже близко не угадали. — Уже приятно. Продолжай. — Наши агенты наблюдали за тремя людьми в Баркинге[3]. До сих пор они не были замечены ни в чём подозрительном, но у них есть родные и друзья в мировых террористических организациях. Майкрофт что-то промычал и отвернулся к компьютеру. — Продолжай, — сказал он, не глядя на неё. — Я слушаю. — Они пропали. Майкрофт прикрыл глаза и сделал глубокий вдох. — Как конкретно они пропали? — спросил он, поворачиваясь обратно. — Надя Свифт начала внутреннее расследование по этому поводу. Майкрофт покачал головой. — После следующих выборов мы можем обнаружить у руля этого ужасного, гоняющегося за властью депутата Эндрю Реджиса. Рут Баркер во главе Правительственного центра связи получает от АНБ столько информации, сколько физически можно запихнуть в их сервера. А наши спецслужбы не справляются со своей работой, допуская утечки личной информации. Этой стране нужен не пряник, а кнут. И срочно. — Мне поискать на ebay? — пошутила Антея. — Очень смешно. — Майкрофт вздохнул и потёр лоб. — У тебя есть имена людей, пропавших из-под наблюдения? — Отправила по электронной почте. Майкрофт кивнул. — Это всё не мои проблемы, Антея. Это классические ошибки, и я не должен тратить время на их исправление. Но если я не буду держать под минимальным контролем Правительство и секретные службы, как я смогу своевременно узнавать о серьёзных проблемах? Это как корзины для мусора в Баскервилле. Классические, фундаментальные ошибки. Стоит их допустить, и дальнейшие ошибки нарастают, как снежный ком. — Что вам нужно? — Нужно? — Майкрофт покачал головой. — Мне нужен проект. Как бы мне ни было неприятно это признавать, пока мы работали над выведением Рикарда Лака на чистую воду, пускай это шло медленно и неприятно, это было захватывающе. И поддерживало мой мозг в тонусе гораздо лучше, чем весь этот детский сад. — Я подумаю, что тут можно сделать. — Подумай, — кивнул Майкрофт, подождал, пока она выйдет, и принялся за просмотр электронной почты. Декабрь 2007. Месторасположение: коттедж Холмсов в Глочестершире. По семейной традиции рождественские подарки разворачивали после обеда. Майкрофт и Шерлок почти не разговаривали друг с другом, и Майкрофт не сомневался, что родители это заметили. К счастью, они пригласили друзей с линейных танцев, так что ему с Шерлоком не пришлось их развлекать. Хотя Шерлок взял в руки скрипку. Родители с друзьями играли в криббедж[4], и Майкрофт улизнул на перекур. Он закрыл глаза, затягиваясь, и расслабил плечи. Ему не нужно было открывать глаза, чтобы понять, кому принадлежат приближающиеся шаги. Шерлок. Он молча передал брату пачку и зажигалку. Шерлок так же молча прикурил и вернул пачку. — У тебя когда-нибудь было настолько скучное Рождество? — В восемьдесят четвёртом. — Майкрофт выдавил улыбку. — У меня тогда ещё не было кровати, я спал на диване, — фыркнул Шерлок. — У тебя хотя бы был диван, — вздохнул Майкрофт, припоминая свой матрас на полу. — Чья была идея переезжать под Рождество? — Не знаю, — покачал головой Майкрофт. — Но идея была так себе. Они докурили в молчании, Майкрофт потушил сигарету о перила веранды, спрятал окурок под цветочный горшок и закинул в рот мятную конфету. — Это было кошмарно, — сказал он. — Зачем ты приехал? — Мамуля обещала лишить меня наследства. Думаю, в этот раз она действительно собиралась. Шерлок рассмеялся. — Готовься, она снова будет тебе этим угрожать, раз уж знает, что это работает. Майкрофт улыбнулся. — Да, думаю, будет. Я уезжаю завтра рано утром. Тебя подкинуть до Лондона? — Нет. — Оставлю тебя. — Майкрофт направился в дом. Он развернул свои подарки: несколько дисков с фильмами, несколько галстуков, тапочки, новый зонт. В целом вышло неплохо. Он сидел возле камина и читал, пока родители играли в «Монополию» с Шерлоком. Вино лилось рекой, и вечер уже не раздражал его так, как весь предыдущий день.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.