ID работы: 6429529

Падение Константинополя

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
471
переводчик
C_z сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
913 страниц, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
471 Нравится 183 Отзывы 243 В сборник Скачать

Глава 39. Диссонанс

Настройки текста
Январь 2008. Месторасположение: «Дом Крестоносца», Пэлл-Мэлл, Лондон. Это было воскресенье, вторая половина дня. Весь день моросил дождь, и в обед Майкрофт снова закрыл шторы. Зажёг камин и сел возле него, одетый в повседневные брюки и тапочки. Время, чтобы заняться бытовыми вопросами. Майкрофт увеличил зарплату домашней прислуге и позаботился, чтобы чек с новогодним бонусом оказался на пороге миссис Ланден к тому моменту, когда она вернётся от детей, где гостила в рождественские каникулы. Он сменил поставщиков электроэнергии и газа, заплатил налог на автомобиль. Отвлекшись на Интернет, купил себе на Ebay викторианский тантал[1] с тремя графинами внутри. Сосредоточился на личных финансах, изучая таблицы, которые свёл воедино его бухгалтер. Сморщил нос, проверив текущее состояние своих инвестиций. Это были хорошие, надёжные инвестиции, или были таковыми когда-то. Он не был экономистом. Вообще-то, он считал, что был плох в математике в школьные времена, согласно его собственным высоким стандартам и стандартам его матери, но ничьим другим. Тем не менее, он знал, что делать на фондовом рынке. Знал признаки. Фондовый рынок страны был на полпути к краху. — Наступит финансовый кризис, если мы не будем осторожны, — предупредил канцлер казначейства Теневого кабинета несколько недель назад. — Тогда мы и впрямь окажемся в полной заднице. И потребуется долго грести, чтобы выплыть из этого дерьма. Майкрофт решил, что сейчас не станет этим заниматься. Это была долгосрочная задача, он знал, что его акции выдержат проблемы, связанные с финансовым кризисом. Однако он перевёл ещё немного денег на сберегательный счет под высокий процент. В ближайшие месяцы ему придётся тратить меньше. На ужин он съел цыплёнка в белом винном соусе, за которым последовали сыр и печенье, немного почитал и послушал музыку. Завтра он вернётся к работе, обратно к штурвалу, он ждал этого с нетерпением. Четырёх дней отдыха было достаточно. Ему нужно было управлять страной.

***

Проблема заключалась в том, что на работе ему было особо нечем заняться. Антея находила ему всякие мелочи и советовала пойти в «Диоген». Он сделал, как она предлагала, но без работы ему там не о чем было размышлять. Шерлок вел себя хорошо, никаких стихийных бедствий в мире, и даже на северокорейском фронте всё затихло, что слегка тревожило, но отсутствие новостей, возможно, было хорошей новостью. Именно на ужине в доме начальника Столичной полиции Майкрофт узнал о проблеме Хадсона. — Прошу прощения. — Майкрофт прервал разговор между начальником и американцем, которому его не представили должным образом. — Британец был приговорен к смертной казни в Америке и… что? Никто не поднял шум? — Нет, нет, он не британец. У него жена — британка. Но Фрэнк Хадсон не британец. — За что его казнят? — уточнил Майкрофт. — Ему предъявлено обвинение в двух убийствах. Однако дело в том, что он пообещал американцам, если они сохранят ему жизнь, дать полную информацию о наркокартелях. Только они его не слушали. — Значит, его информация может привести к большему числу арестов? — нахмурился Майкрофт. — Именно, — произнёс американец. — Но они не купились на его предложение. — Кто вы? — Что ж, я его адвокат, — усмехнулся американец. — А, — холодно улыбнулся Майкрофт. — Значит, вы получаете пенни за то, что держите его в живых как можно дольше, подаёте на обжалование приговора до тех пор, пока это возможно. — Если вкратце. — Но мы считаем, что как минимум три крупных наркокартеля занимаются контрабандой в Великобританию и по всем странам Европы, — произнёс начальник. — Фрэнк Хадсон мог бы дать нам всё, что нужно, чтобы разобраться с ними. Имею в виду, вы можете себе это представить, Майкрофт? Разрушить такую гигантскую сеть? Это стало бы грандиозной рекламой для Столичной полиции. — Международным признанием, — согласился адвокат. Майкрофт кивнул и вернулся к супу, размышляя над проблемой. Как оказалось, Фрэнку Хадсону была положена ещё одна апелляция в апреле, и Майкрофт согласился лично съездить в США в этом месяце и посмотреть, что он сможет прояснить в данной ситуации. По крайней мере, это было интересно, даже если не совсем входило в его обязанности. Февраль 2008. Месторасположение: штаб-квартира МИ-5, Темз Хаус, Миллбанк, Лондон. Расследование заняло несколько месяцев, но стало ясно, что группа подозреваемых террористов пропала без вести, потому что отслеживавшие их агенты слишком увлекались игрой в карты. Хотя, к счастью, их снова нашли, и для их ареста была собрана «Группа по связям с органами исполнительной власти». «Это было бы хорошей возможностью привлечь Грега», — подумал Майкрофт, покидая расследование в Темз Хаус. Он позвонил ему и пригласил на совещание на следующий день. Майкрофт приехал рано, устроился с ноутбуком и кофе и ждал. Поднял взгляд, когда Антея впустила Грега в комнату. Тот без лишней надобности повязал галстук, и Майкрофт не смог сдержать лёгкую улыбку, когда заметил его. Он вернулся к ноутбуку и закончил писать письмо. Грег обошёл вокруг стола и проверил табличку с именем рядом Майкрофта. Сел, беспокойно поёрзал и облокотился на стол. — Ты рано. Майкрофт хмыкнул. — Иногда, придя на совещание раньше остальных, ты создаёшь впечатление, будто являешься самым подготовленным человеком в комнате. В других случаях, прибыв за минуту до начала, делаешь вид, что это совещание не стоит траты твоего времени. Я пользуюсь обоими вариантами, всё зависит от встречи. — Он закрыл ноутбук и передал Грегу список вопросов для обсуждения. Грег глянул на него. — Это определённо не моё. — Это совещание по выработке стратегии, ни больше, ни меньше. Займёт не более часа. Майкрофт посмотрел на Альфреда Лебена, который прошаркал от двери к столу с напитками. — Начальник отдела стратегического планирования МИ-5, — тихо пояснил он Грегу. — Считает себя абсолютно незаменимым. Слывёт своего рода динозавром. — А какова твоя роль? — Я простой советник. — Ну, конечно. — Рассмеявшись, Грег сделал глоток кофе. — Это Мари Танстолл, — негромко произнёс Майкрофт, когда в комнату вошла женщина. — Это она пригласила Столичную полицию принять участие в этом совещании. Она — новая партнёрша вашего начальника. Фанатка, скажем так, «кожаных вечеринок». — Ну, спасибо, Майкрофт. — Грег скривился. — Это та самая картинка, которую я хотел сейчас представить. Майкрофт слегка улыбнулся. — Я присутствую на огромном количестве совещаний и постоянно ловлю себя на мысли, что строю дедуктивные выводы насчёт людей. Я склонен делиться ими с Антеей. Должен сказать, она и сама неплохо овладела этой наукой. — А как насчёт того парня с кофе? Майкрофт посмотрел в указанном направлении: следы чернил на пальцах, судя по блокноту, только что стенографировал. Он сидел за ноутбуком, и Майкрофт заметил открытое окошко компьютерной игры на экране. Холост, вопреки очевидной привлекательности. — Он будет вести протокол. Вероятно, ему было бы легко найти себе подружку, если бы он не тратил столько времени на компьютерные игры. Грег подавил смешок. — Рад вновь видеть тебя. — Да, — кивнул Майкрофт. — И я тебя. — Ну что ж, — произнесла Мари Танстолл. — Начнём? Как, полагаю, вы все знаете, МИ-5 слегка наломали дров во время наблюдения. — Очаровательно, — пробормотал Альфред, постукивая ручкой по столу. — Мы уже разобрались с этим. Надя Свифт провела полноценное расследование. Мари замолчала на секунду, изобразила улыбку и продолжила. — Я дам вам несколько документов с разведданными, которые нам наконец-то удалось получить. В них говорится, что подозреваемые собирают бомбы у себя дома. Пожалуйста, потратьте несколько минут на личное ознакомление с ними. Майкрофт взял две копии из переданной ему стопки документов и отдал одну из них Грегу. — Тебе не придётся вмешиваться во всю эту политику, — прошептал он Грегу на ухо и открыл первую страницу. — Это ваши подозреваемые. Есть ещё множество доказательств, которые могут быть вам предоставлены. — Такое ощущение, что здесь никто никому не нравится, — пробормотал Грег. — Ты не ошибся. — Майкрофт кивнул. — Надя Свифт — заместитель генерального директора МИ-5. Ей нравится постоянно быть в курсе. Альфред Лебен считал, что должен был занять её место, когда освободилась должность. Он думает, Надя слишком вмешивается в его работу, и он прав. Но у Альфреда… истёк срок годности. Надя обвиняет его в этом фиаско, а он обвиняет её. — А кем является Мари Танстолл? — Она председатель «Групп по связям с органами исполнительной власти» в МИ-5. Грег кивнул, пролистывая документы. Мари начала рассказ о подозреваемых. — Почему, чёрт побери, этих парней до сих пор не арестовали? — спросил Грег. — Верно, — кивнул Майкрофт. — Именно по этой причине мы хотим отдать это дело полиции. МИ-5 не хочет афишировать, что они тратят наше время на подобного рода незадачливых террористов. Да, это потенциальная угроза. И мы непременно должны убрать их с улиц. Но стоило ли тратить на это столько часов? Наблюдение вела команда, которая больше времени играла в азартные игры, чем работала. С ними следовало разобраться много месяцев назад. — Но мы будем хорошо выглядеть, если арестуем их. — Именно. После истории с Рикардом Лаком мне кажется, я тебе должен. — Ты ничего мне не должен, — тихо произнёс Грег, разворачиваясь, чтобы посмотреть слайды. Майкрофт прикусил губу и снова открыл ноутбук, чтобы поработать над другими делами, пока идёт совещание. Грег коснулся его руки, когда потянулся за кофе. Сглотнув, Майкрофт попытался выбросить это из головы. Когда совещание закончилось, он встал и сунул ноутбук под мышку. Грег тоже встал, повернулся к нему. — Ладно, эмм. Пока, — сказал он. — Мы пойдём и схватим этих парней. — Хорошо. Спасибо. — Майкрофт кивнул. — Твоя… работа не останется без внимания и благодарности. Они немного постояли, глядя друг на друга, будто не зная, что делать дальше. — Ну, пока, Майкрофт. — Грег протянул руку. — Было приятно… поработать над этим. — Да. — Кивнув, Майкрофт пожал его руку. — Уверен, однажды этот опыт очень пригодится, если ты задумаешься о повышении. — Возможно. Да. Верно. — Грег кивнул. — Ну… тогда увидимся. — Он натянуто улыбнулся и вышел из комнаты. Майкрофт последовал за ним несколько минут спустя. Столичная полиция провела отменную работу по аресту подозреваемых. Грег написал ему по электронной почте, чтобы поблагодарить. Кому: Майкрофт Холмс Тема: Арест Привет, Майкрофт, Просто хотел поблагодарить тебя, что позволил мне заняться этим делом. Моральный дух в отделе и, правда, повысился. Так хорошо не было со времён Баллока. Пока, Грег. «Ты мне не должен», — нахмурившись, вспомнил он. Боже, если уж на то пошло, Грег дал ему так много. Он помогал с Шерлоком, он подарил ему несколько самых замечательных вечеров в его жизни… да, теперь его воспоминания были окрашены сожалением, но он не мог их забыть. Не мог забыть, как Грег освещал его тёмные вечера и согревал сердце. Отправитель: Майкрофт Холмс Тема: Re: Арест Дорогой, Грег, Ты никогда ничего не будешь мне должен. С наилучшими пожеланиями, Майкрофт Холмс. Март 2008. Месторасположение: отель «Клариджес», Мейфер, Лондон. Сильвия Росс забронировала себе номер в престижном отеле на несколько дней, пока в её доме шёл ремонт. Майкрофт с Антеей сидели напротив неё с чаем и сконами[2]. — Над чем вы работаете? — спросила Сильвия, отставив чашку с чаем. — Вы бы не просили о встрече, если бы вам ничего не было нужно. — Вы меня недооцениваете, — тихо произнёс Майкрофт, слегка улыбнувшись. Сильвия вскинула брови. — Я так не думаю. У Антеи с собой документы. — Да, верно. — Антея рассмеялась и передала их Сильвии. — Не так давно, вдоль Темзы ехал детектив-инспектор. Внедорожник врезался в его автомобиль и столкнул в Темзу. Инспектор чудом остался жив. Сильвия повернулась к Майкрофту. — Ваш друг, который был ранен много месяцев назад. Это был он? Майкрофт на секунду замешкался. — Я… Да, — признал он. — Полагаю, вы так и не нашли, кто это сделал? — Вообще-то нашли, но только потому, что он сам себя выдал. К сожалению, мы потеряли его на записях с камер видеонаблюдения. — За это несет ответственность одна террористическая организация, — продолжила Антея. — Мы с мистером Холмсом работали над этим делом последние несколько месяцев и нам нужно больше глаз, чем мы имеем. — Больше камер видеонаблюдения, — сказала Сильвия. Антея кивнула. — Мадхубалла Селлинг изучает расположение камер по всему Лондону, где у нас их больше всего и где меньше. Используя информацию о прошлых и предполагаемых атаках, мы подготовили предложения по размещению дополнительных камер. — Антея подала Сильвии карту. — Их много, — пробормотала Сильвия. — Это только наброски, — произнёс Майкрофт. — Нам не согласуют столько. Полагаю, нам дадут лишь двадцать пять процентов от рекомендованного количества. Но даже если нам их согласуют… у муниципальных советов быстро закончатся деньги. Все признаки указывают на то, что на нас надвигается финансовый кризис. Никто не захочет финансировать установку камер видеонаблюдения, пока все отчаянно цепляются за финансирование социальной помощи и общественных туалетов. — Вы хотите воспользоваться моими деньгами. — Сильвия сделала глоток чая. — Вы не получите даже двадцать пять процентов, Майкрофт. — Она нахмурилась. — Без вариантов. — Тогда я хочу обновить то, что мы уже имеем. Улучшенные камеры и улучшенный мониторинг. — Вы хотите больше контроля над камерами. — Нет, это не… — Майкрофт, — оборвала она. — Я не глупа. Возможно, стара, но не настолько. Я очень хорошо вас знаю. Гораздо лучше, чем вы полагаете. Вы никому не доверяете делать свою работу, это совершенно очевидно. Вы правы, это лишь наброски, и я не могу разрешить их финансирование в имеющемся виде. — Она отдала документы обратно Антее. — Что вам нужно? — спросил Майкрофт. — Мне нужен реальный план, а не какая-то фантазия. Вы знали, что это никуда не годится, так зачем принесли мне? Сколько денег вы хотите? — Четыре миллиона фунтов. — Невозможно. Возможен торг о двух с половиной миллионах. — Это потребует значительных поправок. — Поправок, о необходимости которых вы знали заранее, — указала Сильвия. — Ну же, Майкрофт. Давайте не будем играть в игры? Для этого мы слишком хорошо знаем друг друга. Разработайте реальный план, против которого никто не будет возражать. Я не хочу, чтобы борцы за неприкосновенность частной жизни разбили палатки у дверей МИ-5. И тогда мы с вами обсудим финансирование. В то же время я начну откладывать деньги, чтобы, когда вы будете готовы, мы смогли вас профинансировать. — Очень хорошо, — кивнул Майкрофт. — Спасибо. — Этот детектив-инспектор, который чуть не погиб. — Сильвия нахмурилась. — Должно быть, он ужасно много для вас значит. — Я хочу это сделать из-за него, — признал Майкрофт, глядя ей в глаза, — но не только из-за него. — Этого достаточно, да? — Сильвия кивнула. — Очень хорошо понимаю. А теперь, Антея, расскажи мне про свою свадьбу. Была красивая служба? Антея улыбнулась. — Это была скромная служба. С нами были лишь два свидетеля. Но это было замечательно. Сильвия улыбнулась и погладила её по руке. — Рада за тебя. А теперь, пожалуйста, сообща просветите меня, что пошло не так с террористами Баркинга? Что, чёрт побери, по мнению Альфреда Лебена, он делал? Усмехнувшись, Майкрофт начал свой рассказ. Апрель 2008. Месторасположение: Эр-Рияд, Саудовская Аравия. В холле гостиницы был мраморный пол, уставленный по периметру большими зелёными растениями в горшках. Майкрофт стоял с чемоданами, пока Антея брала ключи. Джим Браум всё ещё находился на улице, решив осмотреть отель снаружи. Майкрофт проверил время. У него было три часа до первой встречи, вполне достаточно, чтобы принять душ и вздремнуть. Он поднял взгляд, когда вращающиеся двери пришли в движение, и внутрь зашёл Джим с двумя полицейскими. — Познакомьтесь, это Эсса Харири и Салман Аль Сахлави. Они — наша команда по обеспечению безопасности, с наилучшими пожеланиями от Правительства Великобритании. — Приятно познакомиться, — улыбнулся Майкрофт и пожал им руки. — Разве вы не должны были встретить нас в аэропорту? — спросил он по-арабски. Оба мужчины довольно заулыбались. — Мы были там, но, похоже, вы прошли мимо нас, — сказал Эсса. — У нас есть ещё одна команда для ночной смены. — Спасибо. — Майкрофт повернулся к Антее, которая несла ключи. Она выругалась, уронив их на пол, а затем рассмеялась, потянувшись их поднять. — Один из них мой, один Джима, и один от вашей роскошной комнаты. Но я теперь не знаю, какой из них чей. Майкрофт улыбнулся и взял один из ключей. — Попытаю счастья с этим. Он подошёл к лестнице и стал подниматься на второй этаж. Оказалось, он взял не тот ключ, а Джиму достался ключ от люкса. Но Майкрофт не стал меняться, он сказал Джиму: «Это чистая случайность, наслаждайтесь». Встав под прохладные струи воды, он вздохнул с наслаждением. Вымыв волосы, обернул полотенце вокруг бёдер и, оставив кондиционер включённым, лег в постель, чтобы вздремнуть. Позже оделся и пришёл в номер Антеи, где из-за отсутствия письменного стола и кресел, им пришлось расположиться на кровати. — Нефть и оружие, — тихо произнёс Майкрофт, поёрзав в попытке устроиться поудобней. — Наша задача лишь в том, чтобы льстить и успокаивать, пока правительственные министры ведут переговоры о нефти и оружии. Антея кивнула. — Льстить и успокаивать тех, кто руководит страной, где постоянно нарушаются права человека. Я считала, мы — хорошие парни? — Это лицемерие нашего времени, — согласился Майкрофт. — Мы станем критиковать любую страну, где постоянно нарушаются права человека. Если только эта не та страна, что поставляет нам нефть, получая миллиарды в свою казну, часть из которых практически силой отдает нам обратно в обмен на оружие и наше молчание в отношении прав человека. — Это ужасно. — Что есть, то есть. — Майкрофт пожал плечами. — Мы здесь не для того, чтобы изменить мир. — А для чего мы здесь? — Я сказал тебе, чтобы успокаивать и… — Нет, не конкретно здесь, в Саудовской Аравии. Какова цель нашей работы бок о бок с Правительством? — Делать то, что пожелает Правительство. И если Правительство требует чего-то глупого, аккуратно подправить пожелания Правительство на что-то менее глупое. — Разве мы не можем изменить их мнение в отношении Саудовской Аравии? — Ну, тогда мы потеряем нефть. А это тоже было бы глупо. Тут нет вариантов, Антея. Мы испытали кнут и санкции в отношении Северной Кореи и Ирана, но они продолжают разрабатывать ядерное оружие. Мы дали морковку Саудовской Аравии, и у них по-прежнему нет свободы политических взглядов. Но иногда у нас случается маленький прогресс, и это то, к чему нам нужно стремиться. — Права женщин здесь полностью… отсутствуют. — Она покачала головой. — Антея, мы приехали, чтобы заключить сделку для Британского Правительства. — А когда мы вернёмся, мы можем взглянуть, что можно сделать, чтобы подтолкнуть эту страну к улучшению прав человека? Майкрофт вздохнул. — Когда вернёмся в Великобританию, можешь создать из этого свой личный проект, если хочешь. Ты не сможешь надавить на премьер-министра, но посмотришь, можно ли найти пути улучшения наших дипломатических отношений с Саудовской Аравией и выдашь рекомендации. — Правда? Вы позволите мне? — Не вижу в этом никакого вреда, если тебе это интересно. — Майкрофт кивнул. — Интересно. Не возражаете, если я отправлюсь с Джимом на экскурсию? — Не возражаю, но, пожалуйста, будь осторожна. — Я буду с Джимом и нашей командой по безопасности. — Очень хорошо. Сегодня вечером прогуляйся, но завтра утром ты мне понадобишься. — Спасибо, — улыбнулась она. Через час они собрались и поехали на встречу министров Саудовской Аравии и Великобритании. Оттуда Антея вместе с Джимом отправилась на осмотр окрестностей. В эту ночь Майкрофт спал хорошо, он был измотан долгим перелетом. А утро и день провёл на других совещаниях. Вечером он поужинал вместе с Джимом и Антеей, обсудил, как всё прошло. Они с Антеей должны были лететь в Америку на следующий день, чтобы встретиться с Фрэнком Хадсоном и его адвокатом. — У меня есть подарок, — с улыбкой произнесла Антея. Она открыла сумку и показала бутылку виски. — Ты не должна была приносить её, — мягко упрекнул её Майкрофт. — Это незаконно. — Наши переговоры прошли без затруднений, и они рассматривают возможность участия женщин в Олимпийских играх в Лондоне. Разве мы не можем отпраздновать? — Не стану отрицать, звучит заманчиво. — Майкрофт слегка улыбнулся. — Джим? — Неа, меня вычёркивайте. Я слишком устал. — Мы сильно рисковали в этом вопросе с Олимпиадой. — Майкрофт сделал глоток воды. — И нет никаких гарантий, что они доведут дело до конца. — Это начало. Спорт может изменить мир, если ему дадут шанс, — сказала Антея. — Как насчет салюта «Власть Чёрных»[3] во время Олимпийских игр? Эта акция вывела борьбу за права человека на международную арену. — О! А ещё Мандела и регби, — произнёс Джим. — Что он сделал? — нахмурилась Антея. — Южная Африка была… Майкрофт, вы знаете эту историю? — Она была разделена, — отозвался Майкрофт. — Газель была символом африкандеров[4] Южной Африки. Однако Мандела открыто поддержал их на Чемпионате мира. Когда он пожал руку капитану команды, это было воспринято как символ того, что страна вновь становится единой. Конечно, всё это далеко не так просто. — Я смотрел кое-что из этого на YouTube, — сказал Джим. — Удивительная игра. О ней сняли фильм. — Хочешь сказать, у тебя есть время на фильмы? — пошутила Антея, нахмурившись. — Я пытаюсь его выкроить, чёрт побери, — рассмеялся Джим. — Иногда мне даже удаётся сходить на футбол. — О, да ладно вам, — пробормотал Майкрофт. — Вы сами загружаете себя работой. У вас есть вполне реальная возможность уходить домой вовремя. Я не стану винить себя за все те вечера, что вы работали допоздна. Джим обменялся с Антеей удивлёнными улыбками. — Верно, босс. — Он встал. — Никакой сверхурочной работы. Я собираюсь лечь в постель и посмотреть фильм. — Не думаю, что здесь тебе позволят смотреть подобного рода фильмы, — с ухмылкой предупредила Антея. — Ой, — усмехнулся Джим. — Нет же. Это про Бэтмена. Антея рассмеялась, и все трое направились в свои комнаты. — Мистер Холмс, выпьете со мной? — спросила она. — Конечно. Вы уверены, что не хотите присоединиться? — уточнил он у Джима. Улыбнувшись, Джим покачал головой. — Неа, но спасибо за приглашение. Увидимся завтра. — Он нырнул в свой номер, Майкрофт пожал плечами и открыл дверь своего. Антея разыскала пару пластиковых стаканчиков, а Майкрофт наполнил их виски. Понюхал и скривился. — Если говорить о праздновании… не думаю, что оно будет вкусным. Рассмеявшись, Антея села на кровати, скрестив ноги. Сделала глоток виски и закашлялась. — Фу, какая гадость. Майкрофт сел напротив неё, прислонившись к изголовью. Снова почувствовав этот запах, он сморщил нос и попробовал виски. Глоток обжёг горло. — Боже правый, — пробормотал он и вытянул руку со стаканчиком. — Ну, за нас! Антея рассмеялась и стукнулась с ним стаканчиком, оба сделали ещё по одному глотку. — Хотела бы я сказать, что он стал лучше после первого глотка, но… — Хуже. Однозначно хуже. — Джим в порядке? — Да, в порядке, — кивнул Майкрофт. — Не думаю, что он часто пьёт алкоголь. — Полагаю, это слишком похоже на наркотики, — задумчиво произнесла Антея. — Похоже на потерю контроля. — Вот каким ты его видишь? — Майкрофт наклонил голову. — Джима? Нет. Ему нравится служить, нравится, когда есть чем заняться. Нравится иметь лёгкую неопределённость в жизни. А наркотики и алкоголь дарят более серьёзную неопределённость, чем ему бы хотелось. — Я не очень хорошо его знаю. — Майкрофт сжал губы. — Я знаю всё о его жизни, но я не… я не знаю его. — У него уже давно есть подружка, у которой маленькая дочь. — Правда? — Да. Майкрофт сделал ещё глоток. Виски по-прежнему был отвратительным, но будто бы становился чуть лучше. — Как Арну? — Очень хорошо, спасибо. — А замужняя жизнь? — Не очень отличается от незамужней. Помимо… — Антея подняла руку и показала Майкрофту обручальное кольцо. — Помимо этого… У нас по-прежнему отдельные банковские счета, собственные автомобили и своё личное пространство… Единственное отличие — свидетельство о браке. — Но вы довольны? — Да, — улыбнулась она. — Мы довольны, что поженились. — Что ты думаешь о Саудовской Аравии? — Впечатляет. Город необычен. Полагаю, полон контрастов. Майкрофт долил в стаканчики ещё виски. — В мире полно таких стран. — Я предпочитаю старую добрую Англию. Однако посмотреть мир тоже приятно. — Не думаю, что я многое видел. Постоянно сидел в четырёх стенах с политиками. Улыбнувшись, Антея сделала хороший глоток виски. — Могу я спросить, как вы? — Не уверен, что тебе стоит так наглеть. — Майкрофт выгнул бровь. — Я вежливо поинтересовалась. — Меня настораживает то, как ты спрашиваешь. Как будто я на допросе у инквизиции. Антея покачала головой. — Нет. Это не так. Как вы? — Я в порядке. — Это британская манера начинать разговор: «Доброе утро, как вы?», «Я в порядке, а как вы?», «Я тоже в порядке». — Никто никогда не говорит правду, — улыбнулся Майкрофт. — Нет. Мы демонстрируем английское мужество и твёрдость духа. Как вы? — Я в порядке, Антея. Как ты? — Я тоже в порядке. Мне дозволено говорить, что беспокоюсь о вас? — Нет. Не дозволено. Она кивнула. — Есть кто-то, кто это делает? — Полагаю, мои родители по-настоящему беспокоятся обо мне. — Что случилось с Грегом Лестрейдом? Майкрофт сжал губы. — Антея, у нас с тобой не настолько близкие отношения. — Вы спрашивали о моей свадьбе. Позвольте и мне спросить о вашей личной жизни. — Он кое с кем встречается. — Да, я в курсе. Я разузнала насчет неё, потому что была уверена, вы не станете. Майкрофт помолчал, затем снова поднял стаканчик. В голове уже появилась лёгкость, алкоголь творил чудеса. — Зачем? — Потому что вы приказали мне приглядывать за его благополучием и внешним наблюдением, и мне надо было проверить, что она не шпион. Кстати, она не шпион. Майкрофт выдавил улыбку. — Расскажи мне. — Её зовут Джейн Старнс. Она учитель. Учитель начальной школы. По некоторым сведениям, была немного буйным подростком. — Это как? — У неё нет судимостей. Она никогда не совершала преступлений во взрослом возрасте. — Но? — Будучи тинэйджером, она была арестована за хранение наркотиков. Согласно её медицинским записям она провела время в реабилитационном центре. — Наркомания? — нахмурился Майкрофт. Антея кивнула. — Похоже, теперь она не имеет к наркотикам никакого отношения. К тому же она учитель, значит, её дозы точно остались в прошлом. Майкрофт сморщил нос. — У Грега Лестрейда склонность к спасению людей. Сначала Шерлок, теперь она. — Не думаю, что её нужно спасать. По-моему, она выглядит вполне дееспособной. — Какая она? — Модная, на оригинальный лад. Весьма дружелюбная. Заботливая. С какой-то тёмной историей. — Отношения с родителями? — предположил Майкрофт. — Конечно, а чем ещё это может быть? Теперь ваша очередь. Лестрейд. — Что именно ты хочешь, чтобы я сказал? — нахмурился Майкрофт. — Расскажите о нём. Майкрофт прикусил губу. — Ты его знаешь. — Вовсе нет. — Антея покачала головой. — Я бы не сказала, что у него тенденция спасать людей. Я бы сказала, что у него… открытая душа, возможно. Что он не судит и не торопится составлять своё мнение о людях. Кроме этого… я почти ничего о нём не знаю. — Он добрый, — произнёс Майкрофт, глядя в стаканчик. — Сострадательный. Верный. Забавный. Очаровательный. Добрый, я говорил? — Да. — Он… внимательный. Немного нахальный, в некоторых вопросах немного грубый, иногда немного вспыльчивый. Он слишком беспокоится обо всём. Он видит мир… видит в нём хорошее. И как ты сказала, у него открытая душа. — Вы его любите. — Антея… — Нет. Ну же. Вы его любите. Сглотнув, Майкрофт уставился на свои колени. Сделал ещё один глоток виски. — Я не виню вас, — сказала Антея. — Как вы и сказали, он добрый, сострадательный, верный. И тоже любит вас. — Не будь глупой, — фыркнул Майкрофт. — Я знаю, каково это. Вы не тот человек, которому люди с легкостью симпатизируют. Вы тоже отлично это знаете. Наши с вами отношения начались не очень хорошо, верно? Но мы преодолели это. Он всегда берёт трубку, когда вы звоните. Насколько я могу судить, он приглядывает за Шерлоком так, как никто никогда не присматривал. Он смотрит на вас… как будто вы единственный, кого он видит. Единственный человек в комнате. Я много раз провожала его до вашего офиса, он говорит со мной, спрашивает, как у меня дела, он вежлив и разговорчив. А потом он видит вас, и я внезапно становлюсь невидимкой. Он любит вас. Даже идиоту это понятно. К сожалению, он бывает хуже идиота, потому что не думаю, что он осознаёт, насколько вы ему дороги. — Даже если ты права, что это меняет? — Абсолютно ничего, пока он не знает, что вы его любите. — Я не стану заводить с ним новых отношений. Ведь они вновь поставят его жизнь под угрозу. И потом, откуда у меня появится возможность ему сказать? — Не появится, — вздохнула Антея. — Но я не считаю, что вам следовало его отталкивать. — У меня не было выбора. — У Арну был выбор. Как и у меня. — С вами двумя всё было иначе. — Майкрофт покачал головой. — Почему? — Потому что… просто, потому что так было, Антея. Ваша угроза была далеко, и вы оба знали, что она существует. На жизнь Грега дважды покушались в течение нескольких месяцев. Угроза была очень реальной. Насколько мне известно, она всё ещё существует. Моё следующее расследование может снова поставить его на линию огня. — Но вы не махнёте на неё рукой, правда? На личную жизнь. — Ты бы пожертвовала работой ради любви? Она замолчала, нахмурившись. Схватила бутылку и наполнила сначала свой стаканчик, потом стаканчик Майкрофта. — Не знаю, — сказала она через несколько долгих секунд. — Честно не знаю. — Мы не всегда можем иметь и то и другое. — Нет, не можем. Боже, я напилась. — Да, я тоже, — улыбнувшись, кивнул Майкрофт. — Я наговорил слишком много. — Действительно. Пойду в кровать. Что-то мне нехорошо. — Нам не нужно никуда ехать до обеда, поспишь, и всё пройдёт. Попей воды. — Ладно. — Она встала и взмахнула руками, чтобы удержать равновесие. Рассмеялась. — Хм, эта штука крепкая. Доброй ночи, сэр. — Доброй ночи, Антея. Проводив её взглядом, он наполнил стаканчик в последний раз. Сделал пару глотков и лёг на спину. Закрыл глаза. Мысли о Греге роились в его голове. Он поднял руку, чтобы вытереть пот со лба. Накатила тошнота, однако он не мог встать. Потянулся за телефоном, но лишь спихнул его со стола. Он перевернулся на живот, мир вокруг закружился, всё стало размытым. На секунду стало лучше, а потом его глаза закрылись и больше не открывались.

***

Холодная вода хлынула ему на лицо, и он начал отплевываться. Он стоял на коленях на полу, руки были связаны за спиной. Он закашлялся, открыл глаза и уставился на человека с тёмными, практически чёрными глазами. Раскрыл рот, чтобы заговорить, и в этот момент ему в живот врезался ботинок. Перекатившись на бок, он стал хватать ртом воздух. Плотно закрыл глаза, в их уголках скопились слезы. Сглотнул подступающую тошноту. — Кто… — начал он, но его снова пнули. Закричав от боли, он подтянул колени к груди. «Оглядись, — сказал он сам себе. — Открой глаза и оцени обстановку». Он проглотил всхлип и заставил себя открыть глаза. Склад. Возможно. Холодно. Поверхность под ним была холодной, но воздух влажным. — Это была та самая комната, что ты сказал… — Но это мужчина, а я тебе говорил о женщине! Майкрофт сглотнул. Женщина. Антея? Им нужна была Антея. Она дала ему не тот ключ, когда уронила их на пол… Он был в номере, который должна была занять Антея. Им нужна была она, не он. — Кто ты? — спросил ближайший к нему мужчина, а затем снова пнул его в живот. Майкрофт застонал, пытаясь перекатиться на живот. — Где Оливия Денёв? Майкрофт молчал, закрыв глаза. Оливия Денёв было одним из прежних имён Антеи, он хорошо это знал. То, которое она использовала в 2004? Имя, после которого она стала называть себя Антеей? Боже, он не мог вспомнить. Его голова пульсировала. Его ещё раз пнули, затем подняли за связанные запястья и снова поставили на колени. Его правое колено болело, колено, которое он повредил годы назад в Иране. Он выжил там благодаря Джимми Дину. Он сомневался, что может снова ожидать спасения. Всё, что он мог, — постараться защитить Антею. Он попытался взглянуть на одного из нападавших, человека с чёрными глазами, но зрение было размытым, всё плыло перед глазами. Он держался на коленях лишь потому, что его удерживали в этом положении. Его ударили по лицу. — Ты её знаешь? — выкрикнул мужчина. — Я… кого? — выдавил Майкрофт. Мужчина отпустил его связанные руки, и Майкрофт рухнул обратно на бетон. Накатила тьма.

***

— Майкрофт, — услышал он своё имя почти как во сне, тихо и нежно. — Теперь всё хорошо. Ты будешь в порядке. — Он хмыкнул и попытался открыть глаза, но не смог, веки были слишком тяжёлыми. Он не мог пошевелить и пальцем. — Грег? — прошептал он, нахмурившись. — Как ты… ты не можешь… — Он закричал, когда его пнули и силой привели в вертикальное положение. Мужчина выкрикнул что-то на арабском, но Майкрофт не смог это перевести. Он едва его слышал. Ноги превратились в желе, он не мог сам стоять, но его к чему-то привязали. Он открыл глаза и вздрогнул. С него сорвали рубашку. Столб был холодным и твёрдым, яркие лучи солнца жгли глаза. Ему задавали вопросы на английском и на арабском, но он не мог разобрать ни слова. Всё что он слышал — звон в ушах. Удар хлыста обжёг спину. Майкрофт был настолько не в себе, что даже не слышал собственного крика. — Майкрофт, — снова раздалось у него в ушах. Майкрофт заставил себя открыть глаза и понял, что разум сыграл с ним злую шутку, потому что там был Грег, стоял прямо перед ним, но Майкрофт знал, что его там вовсе не было. Он тихо всхлипнул. — Нет, — прошептал он. — Я знаю, что это не ты. — Всё будет хорошо. Мы со всем разобрались. — Звучали крики, вопросы, но Майкрофт их не слышал. Он слышал лишь голос Грега. — С тобой всё будет в порядке. — Я не… не могу… с меня хватит, Грег. — Нет, нет. Я не готов, чтобы ты ушёл. И Шерлок не готов. Ты должен вернуться к нам, ладно? Ты должен вернуться ко мне. — Не могу, — всхлипнул Майкрофт. — Я даже не могу быть с тобой. Его спину обожгло ещё два удара кнута. Веревки вокруг запястий развязали. Он рухнул на пол, прижимая руки к лицу. — Я спрашиваю тебя ещё раз, — гаркнул похититель. — Где Оливия Денёв? — Майкрофт! — выкрикнул Грег. — Ты должен встать, Бога ради. — Он покачал головой. — Майкрофт. «Уходи, Грег, — велел Майкрофт. — Пожалуйста. Оставь меня». — Нет. Никогда, — произнёс Грег. — Они развязали тебя, тупой, упёртый ублюдок. Ты можешь отсюда выбраться. Можешь вернуться домой. Теперь, чёрт побери, сделай это. Это потребовало сил и энергии, о наличии которых он даже не подозревал. Но он заставил себя поднять руку, замахнуться, и со всей силы врезал локтем похитителю по яйцам. Мужчина закричал от боли, а Майкрофт ударил снова. И расслышал звуки, которые не замечал прежде: гудение лопастей вертолета. Майкрофт застонал, лежа на полу на боку. — Грег, — прошептал он. — Я попытался, но не смог… не смог… Грег. — Всё хорошо, — пробормотал Грег, эти слова прозвучали так близко. Крики. Треск выстрелов. Вопли. Так громко. Майкрофт ждал. Ждал пришедшую за ним смерть. Открыл глаза и увидел Грега, присевшего перед ним, его глаза были полны сострадания. — Майкрофт, — прошептал он. — Будь со мной, пожалуйста. Мне нужно, чтобы ты оставался в сознании. — Грег, — прошептал Майкрофт. Сильные руки обхватили его и подняли на ноги. Он не мог стоять. Его несли, уносили… — Грег… нет, Грег, он… здесь он… — Всё хорошо, — произнесли с английским акцентом. — Просто думайте о Греге, кем бы он ни был. — Грег в комнате, он… — Здесь нет Грега, — сказал другой голос. — Честно, всё в порядке. Майкрофт застонал и почувствовал, как его опустили на сидение. Сидение автомобиля. — Всё в порядке, босс, — сказал Джим Браум. — Мы вас забрали. Теперь вы в безопасности.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.