ID работы: 6429529

Падение Константинополя

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
471
переводчик
C_z сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
913 страниц, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
471 Нравится 183 Отзывы 243 В сборник Скачать

Глава 40. Раны

Настройки текста
Примечания:
Апрель 2008. Месторасположение: Эр-Рийяд, Саудовская Аравия. Первым, что он почувствовал, была боль. Он зашипел и открыл глаза, прищуриваясь от приглушённого освещения в номере отеля. Шторы были задёрнуты, но прямо за ними вставало солнце. Майкрофт покосился на дверь и нахмурился, увидев возле неё Джима Браума с оружием в руках. Майкрофт застонал, а Джим обернулся к нему и ободряюще улыбнулся. — Как вы? — спросил он. — Глупый вопрос, — пробормотал Майкрофт. Он ощупал голову и обнаружил на лбу шишку. Потом сбросил покрывало и рассмотрел синяки на груди и животе. Закрыл глаза и попытался вспомнить что-нибудь, что угодно, но воспоминания превратились в размытые пятна. Попытался было встать, но спину прострелило болью, и он передумал. — Повреждения? — Переломов нет. Множество синяков, три рассечения на спине. — Антея? — Плохо, но она справится. Сейчас спит. — Они нас чем-то накачали. — Мы так и подумали, — кивнул Джим. — Вас осмотрел доктор. Полагаю, нам лучше убраться из страны, чем быстрее, тем лучше. Кажется, у вас были галлюцинации. Но на предмет сломанных костей вас проверили. Только растяжение запястья. Мы отправляемся сразу домой? — Предполагалось, что мы полетим в Америку, но я не потяну. Сколько у нас времени до выезда в аэропорт? — Пара часов. — Джим подошёл к нему и протянул блистер парацетамола. — Обезболивающее. — Спасибо, я знаю, что такое парацетамол, — проворчал Майкрофт. Джим протянул руку и помог ему принять сидячее положение. Он поморщился и проглотил таблетки, не запивая. Джим вытащил из холодильника бутылку воды и протянул ему. — Что произошло? — В памяти всплывало что-то наподобие склада, голоса, крики. — Как вы меня нашли? — Услышал драку в холле, — объяснил Джим. — Проследовал за ними, по пути вызвав силовую поддержку, но ребята слегка задержались. Слишком задержались. — Главное, что в итоге добрались. — Антея в ужасном состоянии. Они были близки к тому, чтобы прикончить её. Но, кажется, всё обойдётся. Майкрофт медленно кивнул. — Целью была она. — Воспоминания понемногу возвращались к нему. — Но она оказалась не в том номере. Нам надо убраться отсюда так быстро, как только сможем. — Можем ехать, как только будете готовы. Майкрофт снова кивнул и посмотрел на синяки, украшавшие его живот. — Почти ничего не помню. Лишь отрывки. Что известно Антее? — Ничего. Она была в отключке. Мы подумали, что и вас чем-то накачали. Думаю, наркотик был в алкоголе. Майкрофт кивнул ещё раз. — Оставишь меня теперь? — Я буду прямо за дверью, — пообещал Джим. Майкрофт нахмурился, глядя ему вслед, потом выдохнул и закрыл глаза. Завёл руку за спину и нащупал бинты, прикрывающие следы от ударов плети. В памяти стоял туман, но некоторые детали начинали из него вырисовываться. Например, Грег. Он не мог понять, почему ему казалось, будто Грег был там, рядом с ним. Он помнил свист плети. Это объясняло состояние его спины. Он снова натянул покрывало и попытался сползти с кровати, надрывно вскрикнул. Болело всё. Он умылся, насколько это позволило его состояние, а потом позвал Джима обратно. — И ни слова об этом, — сказал он, пока Джим помогал ему влезть в рубашку и жилет. — Почему бы вам не надеть что-нибудь более удобное? — спросил Джим. — Потому что я не хочу, чтобы Антея знала, что случилось. — В зеркале Майкрофт оценил синяки на лице. — Всё я от неё спрятать не могу, но пускай хотя бы не знает всех масштабов. — Она не нуждается в вашей защите. — А я не нуждаюсь в её беспокойстве, — парировал Майкрофт. Он потёр глаза. — Мне нужно отправить в Америку Шерлока. — Господи, он не мог встречаться с Шерлоком. — Антея? — Достаточно придёт в себя, чтобы всё ему разъяснить, — пообещал Джим. — Пойду поговорю с ней. — Спасибо. — В голосе Майкрофта звучала признательность. Он сделал глоток воды, подождал, пока Джим покинет комнату, и осторожно опустился обратно на кровать. Постарался блокировать болезненные ощущения. Закрыл глаза и ждал, пока Джим вернётся за ним, чтобы помочь спуститься вниз. К тому времени, когда Майкрофт добрался до выхода из отеля, Антея уже сидела в машине. Он отпустил руку Джима, выпрямился и вышел. Не выдавая своего состояния, сел в машину рядом с ней. Она была бледной, её волосы были собраны в хвост. — Ужасно выглядишь, — сказал он ей, следя глазами за тем, как Джим садился на переднее сиденье. — Ваше лицо! — нахмурилась Антея. — Мне не сказали, что вы были травмированы. — Я в порядке, только лицо. Она прикусила губу. — Майкрофт, но что… Кто? — Им нужна была Оливия Денёв, — произнёс он, глядя на собственные колени. — С чего они могли решить, что она всё ещё жива? Между ними повисло тяжёлое молчание. Антея ошарашено смотрела на Майкрофта, но, так не дождавшись от него продолжения, откинула голову на подголовник и прошептала: — Чёрт. — Действительно. — Я воспользовалась не той кредиткой. — Что, прости? — нахмурился Майкрофт. — Как вы уже знаете, после того инцидента в Пакистане мне пришлось сменить имя. МИ-6 создали для меня новую личность, а я… Я создала ещё одну. Мне требовалось нигде не засвеченное имя для непредвиденных случаев. Большую часть средств я перевела со счетов Оливии Денёв на счета МИ-6, чтобы они могли перевести эти деньги на счёт Антеи Бойетт. Но тот счёт… Я спешила. После визита Арну — того, когда он пытался убить меня, — я думала, что время до момента, когда меня найдут, идёт на дни. И я просто сменила имя владельца счёта с Оливии Денёв на Микаэлу Джонсон. Я не трогала эту карту. Не трогала до момента, когда вы попросили забронировать билеты для этой поездки. Моя рабочая карта осталась в офисе, а личная… Личный счёт слегка истощился за медовый месяц. И я воспользовалась картой на имя Микаэлы Джонсон. — Счёт, который находился под наблюдением, потому что раньше принадлежал Оливии Денёв. Так они узнали о нашем прилёте и отеле. — Я не думала… — Очевидно, что нет, — покачал головой Майкрофт. — Майкрофт. — Как можно было так проколоться? — рявкнул он. Её это задело. — Я понимаю, но я спешила, и… — Оливия Денёв хотя бы мертва по их сведениям? — Я не знаю, — признала она. — У меня было достаточно проблем с МИ-6 и с созданием новой личности, и я не удостоверилась в этом лично. Майкрофт покачал головой. — За тобой всё ещё могут охотиться. — Простите. — Поздно для извинений. — Он откинулся на спинку сиденья. — Мистер Холмс… — Ничего не хочу слышать. Ты позвонила Шерлоку? — Да, да, он поедет в Америку вместо вас. — Как-то слишком легко он согласился. Что ты ему предложила? — Он хочет, чтобы ему заплатили. — Хм. Хорошо. Тебе нужно будет найти труп, который можно принять за твой, и упомянуть в прессе, что тело Оливии Денёв было найдено где-то в Саудовской Аравии. Повреждения должны быть такими, чтобы узнать не-тебя было невозможно. Поговори с Хью Сигроувзом, он может что-нибудь предложить. — Да, конечно. Майкрофт, что там произошло? Он покачал головой и отвернулся к окну. — Уже не важно. Всё закончилось. — Мне так жаль. — Дома тебе нужно будет переехать. Джим и его команда… Они убрали тех, кто пришёл за нами, но за тобой могли охотиться не только они. Вам с Арну теперь небезопасно в твоей квартире. — Арну захочет лично их всех перестрелять. — Да, думаю, захочет. — И его… Его самого могут убить. — И это тоже может случиться. — Майкрофт повернулся к ней. — Ты должна была прийти ко мне, если тебе требовалась новая фальшивая личность, а не создавать путаницу, пытаясь создать её самостоятельно. — Это было четыре года… — Не важно, как давно это было. — Сэр, — тихо окликнул Джим с водительского сиденья. Майкрофт выдохнул и закрыл глаза. — Оставим эту тему. Просто помолчи. В самолёте он сидел один. Его предупредили, что не следует принимать снотворное, поскольку оно может вызвать неожиданную реакцию из-за наркотика в организме, поэтому он не мог успокоиться и расслабиться. Он съел несколько крекеров с сыром и постарался заснуть, но не мог удобно устроиться. Закрывая глаза, он видел склад и взгляд чёрных глаз. Каждый неожиданный звук заставлял его вздрагивать. Обезболивающие убрали большую часть боли, но тело всё ещё ныло. Антея спала, натянув одеяло до подбородка, и по-прежнему была бледна. — Я был с ней слишком суров, — сказал он Джиму, когда тот принёс стакан воды. — Не могу решить, стоит её уволить или нет. — Переспите с этим вопросом, — посоветовал Джим. Перелёт занял чуть меньше семи часов. Джим забрал чемодан Майкрофта и проводил его в машину. — Поехали в «Дом Крестоносца», — сказал Майкрофт Антее. — Думаю, нам следует поговорить. Она кивнула. На месте помогла ему поднять чемодан и пошла умыться. Майкрофт опустился на диван, посмотрел на часы и принял ещё пару таблеток обезболивающего. Антея вернулась из ванной и сняла туфли. Майкрофт махнул в сторону кресла на другой стороне комнаты, и она заняла его. — Тебе нужно связаться с Хью сегодня же. И тебе нельзя домой. Сегодня останься в отеле и поищи себе другое место жительства. — Да, сэр, — кивнула она. — Для того чтобы принимать другие решения, я слишком утомлён. Мне о многом надо подумать, но я устал. — Я могу что-нибудь для вас сделать? — Нет, ничего. — Что же всё-таки произошло? — Меня похитили, потому что охотились за тобой. Их целью была ты, а не я. — Он покачал головой. — Тебе пора. Завтра меня не будет в офисе. — Поняла. Буду держать вас в курсе. — Да, пожалуйста, — кивнул Майкрофт. Он наблюдал за тем, как она встала и надела туфли, прежде чем покинуть его квартиру, затем потёр глаза. «Теперь нужно встать с дивана, — подумал он. — Вот только пару минут подожду, чтобы отступила боль». За его спиной открылась дверь. Он услышал шаги Антеи и ещё одни. Мужские, знакомые и… — Антея! — воскликнул он, когда узнал, кому они принадлежали. Только не Грег. Нет. Не сейчас. В голове замелькали воспоминания, как он стоял там, на коленях, как Грег оказался рядом и просил его не умирать. Он помотал головой и поднял взгляд, встретившись глазами с Грегом. Хорош же он сейчас: сломанный, покалеченный, разваливающийся. — Какого чёрта с тобой произошло? — Что ты здесь делаешь? — почти простонал Майкрофт. — Он настаивал, мистер Холмс. — Её взгляд ясно говорил: «Видите, а вы не верили, что он вас любит». — Вы не слишком пытались меня остановить, — сказал Грег. В ответ она лишь закатила глаза. Майкрофт попытался было покачать головой, но это движение отозвалось болью в шее. Наверное, ему следовало как-то согреть плечи. — Что ты здесь делаешь? — повторил он, пристально глядя на Грега. — Я пришёл спросить, куда, мать его, делся Шерлок. Но теперь меня интересует, какого чёрта случилось с тобой. — Я столкнулся с небольшими сложностями, — ответил Майкрофт, глядя на Антею. Его взгляд говорил: «Видишь, он интересуется не мной, а Шерлоком». — Как по мне, это скорее похоже на большие сложности. — Антея, оставь нас. — Майкрофт вздохнул. Она коротко кивнула и ушла, на ходу доставая из кармана телефон. Майкрофт наблюдал за ней, она двигалась осторожнее, чем обычно, но в целом выглядела уже лучше, разве что слегка подавленной. — Что случилось? — спросил Грег, когда она закрыла за собой дверь. — Ты в порядке? Тебе что-нибудь нужно? — Это закрытая информация. Да. Нет. Грег фыркнул и уселся возле него на диване. — Ты не похож на человека, который в порядке. — Тогда зачем спрашивать? — Он поднял бровь. — Пожалуйста, скажи мне, что твоему противнику ещё хуже. — Он мёртв. Грег не сразу решил, как на это реагировать, потом дёрнул плечом. — Ладно, тогда. Да. Я так и думал. — Несколько секунд Грег молча изучал его и, в конце концов, спросил: — Тебе что-нибудь нужно? Попить? — Нет. — Но Грег всё равно поднялся с дивана. — Воды. Пожалуйста. Грег обернулся и улыбнулся ему, прежде чем скрыться в кухне. Он и понятия не имел, каким ударом под дых была его улыбка. Майкрофт поморщился, глядя ему в спину, и потянулся ощупать свой живот. Видимо, придётся взять пару выходных. Он едва мог встать с дивана. Он мечтал о постели, но не мог до неё добраться, пока на кухне был Грег. И, насколько он знал этого человека, Грег не уйдёт, пока не убедится, что с Майкрофтом всё в порядке. Чёрт бы его побрал. Чёрт бы побрал всю эту ситуацию. Грег принёс стакан воды и протянул его Майкрофту. Он потянулся к нему, но шею прошило болью, а мышцы на животе чуть не свело. Он поморщился. Будь он один, вскрикнул бы. Грег опустился возле него на колени. — Эй, — сказал он мягко. — Позволь мне помочь, прекрати быть таким упрямцем. Грег держал стакан у губ Майкрофта, пока тот наклонял его, взявшись за дно. Большой палец Майкрофта коснулся пальца Грега, непреднамеренно, это была такая мелочь, но он не переменил положение руки, ища успокоения в лёгком прикосновении. Он сделал несколько глотков, но от попытки сидеть прямо тело разболелось только сильнее. Майкрофт кивнул, обозначая, что он закончил, и Грег опустил стакан. — Скажи, если захочешь ещё. Где Шерлок? — В Америке. Во Флориде. — Зачем? — Предотвращает казнь человека. — Что? Для чего? — Грег непонимающе на него уставился. — Потому что этот человек не должен умереть. — И почему этим занимается Шерлок? — Потому что я не могу заниматься такими делами в своём нынешнем состоянии. И я доверил это брату. — Думаешь, это хорошая идея? — Грег поднял бровь. — Увидим. — Майкрофт лишь слегка подвинулся, но вновь скривился от боли. — Ты спал? — Нет, уже давно. — Ладно. — Грег поднялся. — Давай, пойдём со мной, я уложу тебя в кровать. — Мне не нужна помощь, — проворчал Майкрофт. Но ему нужна была помощь, и его ужасно раздражал этот факт. — Конечно, не нужна. Я и не помогаю. Я наблюдаю. — Грег протянул ему руку. «Нет, — упрямо подумал Майкрофт. — Я не буду этого делать, не буду на тебя опираться». Он схватился за подлокотник и попытался встать, но не преуспел в этом и со стоном соскользнул обратно. Грег снова протянул ему руку. — Майкрофт. Моя рука. Держись за неё. Майкрофт несколько ошалело на него посмотрел, но всё-таки схватился за его предплечье. Он опёрся другой рукой на диван, и Грег помог ему встать. Тело протестовало против движения, каждая мышца буквально вопила об этом. Он запнулся и обнаружил, что опирается на Грега, вцепившись в его руку. Он содрогнулся от боли и свесил голову, пытаясь скрыть смущение. — Всё в порядке, — прошептал Грег. — Ну же, всё в порядке. Тебе не нужно сейчас быть сильным, слышишь? Это всего лишь я. Майкрофт кивнул. Он прошаркал в спальню, и эта короткая дорога заняла у них больше минуты. Грег открыл перед ним дверь, довёл до кровати и осторожно помог сесть. Майкрофт закрыл глаза и раздражённо выдохнул. Он собирался сказать Грегу, что тот может идти, но Грег уже расшнуровывал его ботинки. — Ты не обязан раздевать меня. Грег скептически ему улыбнулся. — Да? Ну, давай тогда, расшнуруй ботинки. — Майкрофт попытался, но безуспешно, и в этот раз он всё-таки не сдержал болезненного вскрика. — Видишь? И не то чтобы я чего-то там раньше не видел. Майкрофт сглотнул и мысленно пожелал Лестрейду проваливать к чертям. Он пялился в стену, пока Грегори снимал с него ботинки и носки. Как он вообще их надел? Сколько часов он не спал? Майкрофт не мог больше ни на чём сосредоточиться. — Хорошо. Что болит? — спросил Грег. Майкрофт задумался, прислушиваясь к себе. — Левое запястье растянуто, болит правое плечо, но я не думаю, что оно сильно повреждено. Живот в синяках и спина рассечена. Грег уставился на него. — Как ты, чёрт побери, вообще позволил такое с собой сделать? — Я не позволял. — Майкрофт коротко взглянул на Грега. — Пожалуйста, скажи мне, что ты не ездил в Иран. — Нет, я не ездил в Иран. — Хорошо, — пробормотал Грег. Он встал и расстегнул пиджак Майкрофта. — Осторожнее, — предупредил тот. — Да я уж понял, — ухмыльнулся Грег. Майкрофт приподнял руку, и Грег высвободил её из рукава. Снятый пиджак он положил на комод. Майкрофт нахмурился. Пиджак помнётся. Нельзя было так обращаться с одеждой с Сэвил Роу, но у него просто не хватило сил что-то по этому поводу сказать. Грег стал развязывать его галстук. Майкрофт смотрел куда-то на собственные колени. Он был жалок. Всё, чего он хотел, — быть свободным от этого человека, а теперь он полагался на его помощь. Что бы он делал, если бы Грега тут не было? Вероятно, вызвал бы Джима. Джим обязательный и исполнительный. Но Майкрофт знал, что чувствовал бы себя ещё более жалким, чем теперь. Джим и так достаточно для него сделал, Майкрофт не хотел быть обязанным ему ещё чем-нибудь. Быть обязанным жизнью было вполне достаточно, спасибо. Майкрофт поднял руки, чтобы Грег расстегнул запонки. — Они лежат в маленькой коробочке на комоде, — тихо сказал Майкрофт. Грег обернулся к комоду. — В чёрной, с выгравированными на ней треугольниками. Грег поднял крышку и положил запонки в коробочку. — Коробочка специально для них? — Нет, я когда-то купил её на ярмарке. Грег вернулся к нему и принялся расстёгивать жилет. С левого плеча он соскользнул легко, но при попытке снять с правого Майкрофт зашипел от вспышки боли. — Прости меня, — сказал Грег. — Пожалуйста, прости. — Это не твоя вина. Грег сложил жилет. Майкрофт увидел это безобразие и проворчал: — Вообще его следует повесить. — Пиджак тоже? — Грег понимающе улыбнулся. Майкрофт с некоторым облегчением кивнул. — Если не сложно. Грег усмехнулся, забирая пиджак с комода и подходя к гардеробу. — У него, конечно, есть определённая вешалка? — А? Да, есть. Но я переживу. Не беспокойся. Просто повесь куда-нибудь. Грег кивнул и убрал вещи в шкаф. — Не понимаю, как у тебя хватает времени на такую аккуратность. — В долгосрочной перспективе она экономит время. Грег закрыл шкаф и повернулся к Майкрофту, встретившись с ним взглядом. Майкрофт нахмурился. Его рубашка… — Просто позволь мне помочь, — сказал Грег. Майкрофт кивнул. Грег встал меж его разведённых коленей и принялся расстёгивать пуговицы. Костяшками пальцев он задел обнажённую кожу, и на секунду Майкрофт забыл, как дышать. Всё свое внимание он сосредоточил на пуговице греговой рубашки, стараясь не поддаваться удовольствию, вызванному этим прикосновением. Пытаясь не хотеть повторения, случайного или нет. Грег закончил с его пуговицами и сделал шаг назад. — Майкрофт? Тот оглядел синяки. Хотел бы он сказать, что они выглядят хуже, чем ощущаются. — Я в порядке. Грег сглотнул. Подошёл снова и осторожно избавил Майкрофта от рубашки. — Я думаю, с брюками ты справишься сам? — спросил Грег. Майкрофт кивнул, не вполне в этом уверенный, но убеждённый, что это черта, которую не стоит пересекать. Он расстегнул и вытащил ремень. — Поможешь встать? Грег молча протянул руку, и Майкрофт встал. Его ноги дрожали. Он расстегнул брюки и дал им соскользнуть к щиколоткам, после чего осторожно через них переступил. Грег аккуратно помог ему снова сесть. — Положи их в корзину для белья, она у двери. Грег так и сделал. Майкрофт выдохнул и на минуту прикрыл глаза. Левую руку он завёл за спину и обнаружил, что одна из повязок сползла. — Грег? — тихо позвал он, глядя на собственные колени. — Кажется, рана на спине требует перевязки. Он почувствовал, как прогнулась постель, когда Грег сел у него за спиной. Глаз он так и не открыл, но напрягся. Грег какое-то время молчал, но потом сказал: — Хорошо. Хорошо, да, где у тебя аптечка? — В ванной под раковиной. Матрас снова качнулся, Грег встал и пошёл в ванную комнату. Майкрофт впился пальцами себе в бёдра. Это было необходимо. Если он хотел через три дня вернуться к работе, нельзя было допустить, чтобы в рану попала инфекция. Грег ничего не сказал, когда вернулся в комнату, и Майкрофт не мог заставить себя посмотреть на него. Грег уселся за его спиной и дотронулся до правого плеча. Майкрофта передёрнуло. — Всё в порядке, — успокаивающе прошептал Грег. Он принялся разминать мышцы кончиками пальцев. Майкрофт свесил голову. Эти прикосновения успокаивали бы его даже в том случае, если бы не облегчали боль. — Всё в порядке, это просто я. Майкрофт сидел, уставившись в пол, пока Грег снимал первую повязку. Грег затих. Майкрофт ждал, но ничего не происходило. Наконец Грег сказал: — Майкрофт. Я не уверен, что справлюсь. Может вызвать Антею? — Нет. Она не в курсе. — Ясно. Ладно. Хорошо. Майкрофт нахмурился. Он не должен был просить об этом. — Прости. — Нет, всё в порядке, я всё сделаю. Я просто… Я думал, что синяки ужасны, но это… Боже, Майкрофт, мне так жаль. — Я думаю, ты заметил, что я бывал в гораздо худших передрягах. — Майкрофт надеялся вызвать у него улыбку, но за спиной была лишь тишина. — А, слишком рано для шуток? — Да, есть немного. Грег прижал к ране ватный тампон, и Майкрофт напрягся от ощущения холодной мази на коже. — Прости! — сказал Грег, обнимая Майкрофта и переплетая пальцы. Это вышло естественно, почти инстинктивно. Майкрофт смотрел на их соединённые руки. Ногти Грега были коротко пострижены, предплечья слегка загорели. Рука Грега давала ему ощущение покоя, и он легонько сжимал её в особенно болезненные моменты, и гладил большим пальцем, просто потому что мог. Хотя бы в этот, последний раз. — Как тебе удалось скрыть это от Антеи? — Сомневаюсь, что мне удалось. Но она ничего не сказала. Грег наложил повязку, а потом снял следующую. — Тебе есть с кем поговорить? — спросил он. — Об этом? Поговорить? Майкрофта это удивило. С кем, бога ради, он должен был разговаривать? — Если захочешь, можешь поговорить со мной, — продолжил Грег. — Если тебе нужно. Если поймёшь, что не справляешься с этим. Просто, ну, позвони мне. В любое время. Рука Грега вернулась к его руке, и Майкрофт снова переплёл их пальцы. Грег прижал холодную мазь к порезу, Майкрофт поморщился, сжал его руку и, не сумев сдержаться в этот раз, зашипел от боли, плотно закрыв глаза. — Прости! — В голосе Грега смешалась куча разных эмоций. — Даже думать не хочу, — Майкрофт напрягся и крепче вцепился свободной рукой в покрывало. — Даже думать не хочу, что бы я делал, если бы ты не пришёл. Грег сжал его пальцы. — Антея бы сделала это. — И без того довольно сложно убедить Антею перестать беспокоиться обо мне. — Это потому, что она тебе симпатизирует. Майкрофт почти рассмеялся. Симпатизирует. Эти проявления неравнодушия. Неужели никто не понимает, как сильно неравнодушие ранит? Как сильно и неизбежно всегда будет ранить? Неужели никто не понимает, что это как раз то, что Майкрофт хочет предотвратить? Он не хочет, чтобы к нему были неравнодушны, не хочет защищать их от себя и своего мира. И больше всего не хочет быть неравнодушным к кому-то в ответ. Господи, он был страшно зол на Антею, но глубоко внутри знал, что не уволит её. Грег наложил вторую повязку. — Осталась последняя, — сказал он, разматывая третью, и Майкрофт услышал за спиной короткий вздох. За ним последовала тишина. Майкрофт практически кожей ощущал чужой взгляд. — Грег? — А? — Прости, что заставил тебя на это смотреть. — Не извиняйся, всё нормально. В следующий момент лоб Грега уткнулся в плечо Майкрофта. Они снова переплели пальцы. Майкрофт сглотнул. Он был таким слабым. И, как все люди, нуждался в прикосновениях. Он не просто позволял себя касаться, он побуждал Грега к этому. Ему крупно повезло, что он выжил. Мысль была неожиданной. Но если бы он умер, Грег бы сейчас не делал этого. Расстроился бы? Скорбел бы? Плакал бы? Майкрофт не знал. Он боялся. Грег в какой-то мере спас ему жизнь, хотя никогда об этом не узнает. Потому что глубоко в душе Майкрофт понимал, что должен вернуться домой к нему. Не потому что у них был совместный дом — не было, и Майкрофт знал, что никогда не будет. Но он это переживёт. Зато есть их дружба. А если бы Майкрофт умер, он бы никогда больше не почувствовал руку Грега в своей. — Мне невероятно повезло, — тихо начал Майкрофт. — Я думал, никто не знает, где я. Накачанный наркотиком, посреди ночи. Я не был к такому готов. — Грег сжал его руку. — Я и раньше сталкивался с пытками. Ничто не пугает так, как плеть: свист, ожидание боли. Я не спал с тех пор. У тебя посттравматическое расстройство, Грег, ты знаешь, каково это. — Что? У меня нет. — Значит, тебе его не диагностировали. Кошмары, Грег. Они тебя беспокоили, а возможно, до сих пор беспокоят. Не знаю, как часто теперь ты просыпаешься от кошмаров. — Я не… То есть, у меня были кошмары после Темзы, конечно. Но не постоянно. Это не посттравматическое расстройство, у меня с детства бывают кошмары. — У всех детей бывают кошмары, Грег. Но то, что они регулярно снятся тебе во взрослом возрасте — это возможный симптом ПТСР. Я удивлён, что руководство не отправило тебя на лечение. — Я никому о них не рассказывал. Только тебе. Тебе, Кэролайн и Джейн. Вы единственные, кто знает. Майкрофт сжал его пальцы. — А ты — единственный, кто видел шрамы на моей спине. Даже Антея не в курсе. — Майкрофт закрыл глаза. — Больше никакой работы в «поле». Хватит. Пора с этим заканчивать. Я вполне могу работать из Лондона, а для таких заданий есть агенты помоложе. Грег поцеловал его плечо. — Думаю, это хорошая мысль. Вообще-то, я чертовски рад. Имею в виду, — быстро продолжил он, — ты слишком хорош в том, что делаешь. Страна не должна тебя потерять. — Я понимаю, — сказал Майкрофт, вспоминая слова Антеи. И, кажется, он действительно понимал. — Дашь мне обработать последнюю рану? Майкрофт неохотно отпустил его руку. Пока Грег обрабатывал рану одной рукой, другая лежала у Майкрофта на плече, крепкая и успокаивающая. Он закончил перевязку. — Ну что же, готово. — Он встал, прибрался и унёс аптечку обратно в ванную. Майкрофт стянул покрывало и, закусив губу, осторожно улёгся, найдя достаточно удобную позу. Грег вернулся в комнату и задёрнул шторы. — Грег? — позвал Майкрофт. — Да? Слаб, как же он слаб. — Останешься ненадолго? — Конечно. — Грег сел на кровать рядом с ним. Майкрофт закрыл глаза. Грег положил свою руку поверх его. — Грег, — устало пробормотал Майкрофт. Он подумал, что должен сказать. Это ничего не изменит, но Грег должен знать. Должен знать. — Шшшш, тихо. Спи. — Грег погладил его по волосам, и Майкрофт почувствовал, что расслабляется. Губы мягко коснулись его лба. — Спи. Майкрофт не открывал глаз. Дверь в его спальню тихо закрылась. Майкрофт колебался. «Я люблю тебя, — почти сказал он. — Грег! — почти позвал». Просто сделай это, ты, идиот. Он открыл рот и услышал, как захлопнулась входная дверь. Уронил голову на подушку. Одна его половина испытывала облегчение, другая умоляла о прикосновениях. В ушах стоял свист плети, пока он не провалился в сон.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.