***
Он знал, что «Сан» собирается опубликовать эксклюзивное интервью с Ричардом Бруком. В субботу сенсация выйдет в печать. Он пригласил Джона в клуб «Диоген», изящно, посредством его банковского счёта. Снайперы Мориарти были на позициях, и Майкрофт стремился свести к минимуму своё взаимодействие с внутренним кругом Шерлока. Он показал Джону фотографии убийц. Албанца Сулеймани и россиянки Людмилы Дьяченко. — Думаете, это Мориарти? — спросил Джон. — Он пообещал Шерлоку вернуться. — Если бы это был Мориарти, мы уже были бы мертвы. — Если не Мориарти, то кто? — Почему бы вам не поговорить с Шерлоком, если вы о нём так беспокоитесь? Словно по команде Майкрофт отвёл взгляд и взял стакан со столика, кладя вместо него ложь и секретные истории для Джона. — Боже, только не говорите… — Между нами слишком много всего, Джон. Старые счёты. Обиды. Джон закатил глаза и встал. — Мы оба знаем, что произойдёт, Джон, — сказал Майкрофт. — Мориарти одержим. Он поклялся уничтожить своего единственного соперника. — Вы хотите, чтобы я присмотрел за вашим братом, потому что вашу помощь он не примет. — Если вас это не затруднит, — скупо улыбнулся Майкрофт. Джон, наконец, развернулся и ушёл. Сжав губы, Майкрофт сел обратно в кресло.***
Он внимательно следил за перемещениями Шерлока до момента, когда тот распутал дело с двумя пропавшими детьми, прежде чем отправиться в Скотланд Ярд. А следующее, что Майкрофт узнал — один из убийц мёртв. Застрелен. От: Шерлок Холмс Тема: без темы Это произошло. Началось с сержанта Донован. Семена сомнения, посеянные Мориарти, взошли. Следующим приедет Лестрейд, чтобы арестовать меня. Нахмурившись, Майкрофт откинулся в кресле. Сделал глубокий вдох. Медленно встал и послал сообщение, чтобы прислали автомобиль. К тому моменту, когда он вышел из офиса «Львиное сердце», машина уже стояла возле тротуара. Скользнув в салон, Майкрофт смотрел в окно, двигаясь в сторону главного офиса «Сан». Редактор встретил его приёмной и провёл через полупустую новостную комнату. — Окончательный вариант статей просто разместят на страницах, — пояснил он. — Я вас раньше не встречал. Магнуссен обычно посылал того парня с эспаньолкой, если нужно было подкорректировать статью. На секунду Майкрофт нахмурился. Он не догадывался, что Магнуссен не стал объяснять, кем он является на самом деле. — Я новенький, — быстро ответил он, оглядывая комнату. Никаких признаков Китти Райли. Ему показали на стул, а редактор вытащил первую и третью страницы. — Вот, пожалуйста. Выдавив улыбку, Майкрофт наклонился вперёд, чтобы прочесть статью. Шерлок — подделка. Он выдумал все преступления. «Всё, что мне нужно было сделать — выучить свои реплики», — сказал Ричард Брук. Майкрофт прочёл всё. Упоминание Редбёрда. Пристрастие Шерлока к наркотикам. Как Ричард Брук якобы пытался его поддержать. Майкрофт добрался до параграфа про их брата. Ричард Брук сказал, что у Шерлока и его брата Майкрофта был старший брат, который работал на ИРА. Его посадили в тюрьму, когда Шерлоку было всего семь лет. Его последующий побег из тюрьмы… — Удалите вот это, — сказал Майкрофт, указав на три абзаца. Редактор нахмурился, но сделал, что ему велели. По крайней мере, инструкции Магнуссена были ясны: позволить Майкрофту делать со статьёй всё, что ему заблагорассудиться. Удалив упоминания о Шерринфорде, Майкрофт покинул здание, чувствуя, как им овладевает неподдельный страх. Мориарти хотел, чтобы Шерлок умер. И как, во имя всего святого, Майкрофт мог это предотвратить? Одна газетная статья делу не поможет. Он сел в автомобиль и уронил голову на руки. «Приглядывай за Шерлоком», — сказала тогда его мать. И он приглядывал. Приглядывал. Верно? Январь 2004. Месторасположение: здание МИ-6, Воксхолл-кросс, Лондон. Всё началось с бормотания. — По-видимому, кто-то сбежал из Белмарша[1]. — Что? Из Белмарша? Серьёзно? Никто ещё не сбегал из Белмарша. — Полиция сообщила именно так. Он не стал обращать на это внимания, это была не его зона ответственности. Белмарш был домом для девятисот заключённых. Каковы шансы? Всего через сорок минут, шагая по зданию МИ-6, он получил подтверждение. Шерринфорд Холмс был тем самым сбежавшим заключённым. Ему не стоило удивляться. Не стоило. Но ему потребовалось несколько секунд, чтобы осознать услышанное. Шерринфорд предупреждал его. Майкрофт сказал, что его единственный способ выбраться наружу — ногами вперёд. Но Шерринфорд ответил: «Ещё посмотрим». У Майкрофта больше не было личного кабинета на Воксхолл-кросс, с тех пор, как он покинул МИ-6 в 1997 году. Но за прошедшие годы его работа с МИ-6 возобновилась. Они слишком нуждались в нём, чтобы окончательно отпустить. Он направился к кабинету Хью Сигроувза и, наскоро постучав, вошёл внутрь. Хью помахал ему, продолжая разговаривать по телефону. — Никто не знает, как он выбрался, — сказал Хью, положив трубку. — Никто прежде такого не делал. Это ведь даже не старая тюрьма. Майкрофт кивнул и сел напротив Хью. — Он — известный террорист. — Ну, был, двадцать лет назад. Я слышал, он обжаловал свой приговор. Ходили слухи, что его собирались выпустить. — Хью нахмурился. — Зачем сбегать, если ты всё равно выходишь? Майкрофт молча поджал губы. Потому что Шерринфорд знал, что не выйдет. Никуда не выйдет, пока Майкрофт ещё дышит. — Как давно он сбежал? — спросил Майкрофт. — Должно быть, много часов назад, — признал Хью. — Полагаю, МИ-5 работает совместно с полицией? — Неа, с ними работаем мы. Связи с ИРА и Ирландией означают пересечение границ. И, по правде сказать, никто в МИ-5 не хочет этим заниматься. Мы найдём его. Есть идеи, как он мог оттуда выбраться? Вы уже ознакомились с планом тюрьмы? — Хью толкнул чертежи через стол Майкрофту. Майкрофт взглянул на них, но едва ли что-то понял. Шерлок бы понял, как сбежать. Шерринфорд был умным, но не настолько, как Майкрофт или Шерлок. Шерлок навещал его за несколько недель до Майкрофта. Он бы без проблем придумал маршрут побега.***
Через полчаса на мониторе Хью Сигроувза появилась фотография трупа. — Полиция идентифицировала жертву как Шона Лоури, — сообщил Хью. — Он был бывшим членом ИРА, который давал в суде показания против подозреваемого Шерринфорда Холмса. Фотографию подбросили в полицейский участок в Беркшире около пятидесяти минут назад. — Что? Бумажную фотографию? — уточнил агент. — Он не знает, что такое Интернет, — произнёс Майкрофт. — Он сидел в тюрьме с 1984 года. — Чёрт. Не знает, что такое Интернет? Майкрофт проигнорировал его. — Кто-нибудь делал официальное заявление? — Ещё нет, — сказал главный суперинтендант столичной полиции. — Мы над этим работаем. — Думаю, справедливо будет упомянуть, что этот человек вооружён и опасен, — заметил Майкрофт. — Быстрее делайте свою работу и оповещайте общественность. Июнь 2011. Месторасположение: квартира Антеи, Колизей Терис, Лондон. Майкрофт знал, что Шерлок придёт. Он наблюдал за ним всю ночь, пока тот сбегал от полиции и бежал к дому Китти Райли. Антея молча впустила Шерлока, вернулась в их с Арну общую спальню и закрыла дверь. — Газета, — сказал Шерлок, когда она ушла. — Это твоих рук дело. — Я позаботился, чтобы её напечатали, — кивнул Майкрофт. — Да. — Мог бы предупредить. Майкрофт моргнул. Он не понимал, почему Шерлок так на него рассержен. — Я должен был позволить всему идти своим чередом. — Ты играл со мной! Нахмурившись, Майкрофт сглотнул. — Мы с тобой обсуждали это месяцами, ты знал… — Ты утаил от меня жизненно важную информацию, которая была бы очень полезна, если б я о ней знал. — И что бы ты тогда сделал? Тебе нужно было попасть прямиком в ловушку Мориарти, иначе он бы понял, что происходит, и убил их всех. — Я могу быть благоразумным! — огрызнулся Шерлок. — Благоразумным? — с отчаянием воскликнул Майкрофт, вставая. — Благоразумным? Когда твой блоггер постит каждую мелочь о вашей жизни в Интернете? Джон Уотсон опубликовал в своём блоге новость о том, что Ирен Адлер попала в программу защиты свидетелей! — Мы с тобой договорились держать Джона в неведении. То, что я знал бы план целиком, не означало, что он стал бы известен Джону. — И в какой момент ты бы оплошал и разболтал всё Джону, Шерлок? Сегодня ночью? Когда бы понял, что, возможно, это твоя последняя ночь в живых, и нужно попрощаться? Или завтра, когда пошёл бы на встречу с Мориарти? И сказал бы Джону, что ты не мошенник, просто, чтобы он знал? А потом, когда ты бы умер, как и планировал Мориарти, он бы сразу убил Джона Уотсона, просто потому, что был бы зол на тебя. — Заткнись. — Подумай своей головой, Шерлок! Мориарти хочет, чтобы ты умер. Мы с тобой оба это знаем. Но не раньше, чем полностью тебя дискредитирует. В глазах каждого, включая Джона Уотсона. — Я бы ничего не сказал, — настаивал Шерлок. — Правда? Они смотрели друг на друга несколько долгих секунд, затем рот Шерлока скривился в сардонической усмешке и он тихо фыркнул. — Мне следовало знать. — Знать что? — Для тебя это такая же игра, как и для Мориарти. Все эти разговоры о желании оставить меня в живых. Хочу сказать, зачем тебе это? Я знаю, что ты сделал. Майкрофт покачал головой. — Ты думаешь, что знаешь, Шерлок. Но ты не знаешь. — Ты всегда так говоришь. О, Шерлок, ты такой глупый, как ты вообще мог подумать, что я убил нашего брата? — передразнил Шерлок и закатил глаза. — Так какой у нас план? — Прошу прощения? — На завтра. Я приглашаю Мориарти на крышу Бартса. — Нет. Мы исключили этот вариант. — У меня есть помощник. Молли Хупер. Если дело дойдёт до… если до этого дойдёт, она поможет. — Ей придётся лжесвидетельствовать. Если мы инсценируем твою смерть, нам понадобится быстро завершить расследование. — Значит, ты оградишь её от ответственности за дачу ложных показаний. Верно? — Конечно, — кивнул Майкрофт. — Лазарь — последний вариант, Шерлок. Если до этого дойдёт… неизвестно, как долго тебе придётся считаться умершим. — Ну, это всё равно лучше, чем умереть по-настоящему, верно? По крайней мере, с моей точки зрения, — с этими словами он развернулся и покинул квартиру. Антея вышла из спальни и вскинула брови. — Джон Уотсон, — сказал она, протягивая свой телефон. — Он направляется в «Диоген». — Да бога ради! — простонал Майкрофт. — Простите, но я всё слышала, — тихо сказала она. — Если вам нужно поговорить… — Нет, — отрезал Майкрофт, беря зонт. Он отвернулся от неё и сжал губы. — Забота — не преимущество, мисс Бойетт. Он вышел из квартиры и, сев в автомобиль, доехал до «Диогена», где его уже ждал Джон Уотсон в его личной комнате. — Она хорошо выполнила домашнюю работу, эта мисс Райли, — сказал Джон. — Всё это мог знать только человек, близкий к Шерлоку. Вы, его собственный брат, разболтали всю его жизнь этому маньяку. Майкрофт сел. — Я никогда не намеревался... Я никогда не думал… — начал он лгать и сглотнул. — Вы именно об этом пытались мне сказать, да? Прикрывай его спину, потому что я совершил ошибку. Мориарти хотел уничтожить Шерлока, верно? И вы дали ему идеальное орудие. Джон горько улыбнулся, встал и шагнул к двери. — Джон, — позвал Майкрофт. И после всего того, что было между ним и Шерлоком… он произнёс те два слова, которые вряд ли смог бы сказать брату лично. — Мне жаль. — О, да перестаньте! — пробормотал Джон. — Передайте ему, ладно? Джон просто ушёл. А Майкрофт жалел. Жалел о многих вещах. Январь 2004. Месторасположение: здание МИ-6, Воксхолл-кросс, Лондон. Шерринфорд убил ещё одного человека. Вышиб ему мозги. Убитый был бывшим членом ИРА, который несколько лет провёл в тюрьме. Его освободили после «Соглашения страстной пятницы»[2], и он написал книгу, где подробно извинился и пояснил, как неправы были он и ИРА. Майкрофт стоял в кабинете Хью рядом с ним и главным суперинтендантом столичной полиции, который координировал связи между полицией и МИ-6. Они все вместе рассматривали фотографию трупа. — Нам нужно найти тюрьму получше, — пробормотал Хью. — Когда мы, наконец, выследим его. — Нет, — произнёс Майкрофт. — Прошу прощения? — нахмурился Хью. — Ни одна тюрьма не безопасна. — Майкрофт облизнул губы. В том случае, если Шерлок имел к этому какое-то отношение. — Есть только один вариант. — Мы не… — суперинтендант переступил с ноги на ногу. — Мы стреляем на поражение лишь в случае угрозы жизни и… — Это она и есть. — Майкрофт кивнул на фотографию. — Непосредственная угроза. И не только для бывших членов ИРА. Шерринфорд Холмс — террорист. Члены ИРА уже считают его героем. Он уничтожает тех, кто не подчиняется прямым приказам. Убивает тех, кто отвернулся от дела. Однако полно верных членов ИРА, которые по-прежнему полны решимости, просто ждут. Спящие агенты, прячущиеся на виду у всей страны. И этого человека, этого одного человека достаточно, чтобы вернуть былые дни ИРА. Представьте себе сразу две угрозы: Аль-Каиду и ИРА, и обе бомбят Лондон с одинаковой яростью. — Вы считаете, нам следует… — Хью глубоко вздохнул. — Вы говорите об убийстве. — Мне нелегко принимать такое решение, — произнёс Майкрофт, взглянув на него. — Да, но… — Он мой брат, Хью, — тихо сказал Майкрофт. — Что? — нахмурился Хью. — Я знаю, что его фамилия Холмс, но я думал это просто… совпадение. — Вы определённо никогда не читали моё дело, — выгнул бровь Майкрофт. — Сильвия Росс мне не разрешала. Никому не разрешала. Она относилась к вам по-особенному. Майкрофт удивлённо вскинул брови. Повернулся к главному суперинтенданту. — В столичной полиции открыта должность. Должность начальника полиции. Если вы предпримите правильные шаги, я уверен, это станет хорошим поводом получить эту должность. Сделайте правильные шаги сегодня, и тогда я могу вам это гарантировать. Суперинтендант уставился на него. — Если я… если мне удастся… разобраться с этим заключённым, то вы… расчистите мне дорогу? Майкрофт не ответил, просто протянул ему снимок трупа. — Это будет только начало, если оставить этого человека в живых, — произнёс он. — Даже в тюрьме он в одиночку сможет повлиять на то, чтобы к ИРА вернулась былая мощь. Вы знаете, что нужно сделать. Суперинтендант прикусил губу и кивнул. — Мне нужно… позвонить, — сказал он и тихо покинул кабинет. Хью подождал, пока за ним закроется дверь. — Это, правда, сейчас произошло? — недоверчиво спросил он. — Вы запросто отдали такой приказ? Майкрофт поймал его взгляд. — Моя работа — защищать нашу страну. Я делаю то, что должен. — Он взял свой портфель. — Держите меня в курсе, Хью, — негромко сказал он, прежде чем покинуть кабинет. Июнь 2011. Месторасположение: офис «Львиное сердце», Пэлл Мэлл, Лондон. Майкрофт прибыл в офис в четыре утра. Чуть позже семи он получил сообщение от Шерлока. Сообщения Шерлок Холмс 7:02 Сейчас. Избавься от Джона. Сообщения 7:02 И ты сделай то же самое. Положи этому конец, Шерлок. Помни, забота — не преимущество. Покажи ему это. Вздохнув, Майкрофт показал сообщения Антее. Немного погодя они пригласили Лоретту в кабинет Майкрофта и вручили ей лист бумаги с фразами, которые ей нужно было произнести в недавно купленный мобильный телефон. — Мистер Уотсон? — начала Лоретта. — Я врач скорой помощи. Я на Бейкер-стрит 221Б. В миссис Хадсон стреляли. Она жива, мы немедленно везём её в больницу. Вы приедете? Лоретта вернула телефон, Майкрофт кивнул ей. — Спасибо, — тихо произнёс он. Подождал, пока она выйдет. — Ну? — обратился он к Антее. — Наш снайпер на позиции. Джим Браум руководит операцией, как и планировалось. На крыше Бартса установлены камеры. Молли Хупер на месте, вместе с телом. Наши агенты внизу на улице. — Очень хорошо, — кивнул Майкрофт. — Полагаю, больше мы ничего не можем сделать. Он доверял своей команде. Они изучили план вдоль и поперёк. Всё, что ему требовалось сделать — дать сигнал. Он не мог заставить себя смотреть на картинку с камер видеонаблюдения. Антея села на диванчик, и он знал, что она смотрит. Её лицо было бледным. Обеспокоенным. Он сглотнул и уставился вниз, на свой стол. — Он собирается прыгнуть, — прошептала она. — Я ещё не получил сигнал. — Майкрофт взглянул на неё. — Он говорит по телефону. — Нам нужно дождаться сигнала. Сообщения Шерлок Холмс 8:16 ЛАЗАРЬ Майкрофт кивнул Антее. — Лазарь. Начинайте. — Есть, сэр, — ответила Антея, хватая свой телефон. Следующие несколько минут прошли как в тумане. Майкрофт вышел из здания и сел в автомобиль, его сердце бешено колотилось. Он смотрел в телефон, его руки дрожали, сжимая его. Если Шерлок умер… Нет. Он не мог умереть, потому что они действовали по плану. Но он всё ещё сомневался. А ещё был снайпер. На месте, готовый выстрелить. Жизнь Грега балансировала на краю так же, как и жизнь Шерлока. Телефон пиликнул. Сообщения Антея Фортье 8:27 Мистера Х перевозят из Бартса в новое место. Майкрофт глубоко вздохнул. Он жив. Шерлок жив. Он прокрутил список телефонных контактов и позвонил матери. — Алло? — ответила она. — Это я, — сказал Майкрофт. — В течение часа ты услышишь ужасные новости. Хочу, чтобы ты знала, что это неправда. Ты должна мне верить. Не верь ничему, что скажут другие. — Майкрофт, что… — Шерлок в порядке. Я в порядке. Но мне нужно, чтобы ты притворилась, что веришь новостям. — Что это? — Это вопрос национальной важности. Все должны поверить, что Шерлок мёртв. Последовала долгая пауза. — А он мёртв? — Нет, он не мёртв. — Майкрофт, ты обещаешь, что он… — Он в порядке. Обещаю. Мне нужно идти. Поговорим через пару дней. Он повесил трубку. Вышел из автомобиля, как только они припарковались возле дома Молли. Поднялся по ступеням и, открыв замок, вошёл внутрь. Шерлок сидел на диванчике, он был бледен. — Не было ключа, открывающего двери, — произнёс он низким голосом. — Не было компьютерного кода. — Да, — кивнул Майкрофт. — Я это подозревал. — Ты хоть в чём-то был честен? — Что ты хочешь, чтобы я сказал? — Ты ничего не можешь сказать, — покачал головой Шерлок. — Сегодня ты улетаешь в Южную Америку, — произнёс Майкрофт. — Встретишься с Ирен Адлер в Боливии. Задержитесь там на несколько дней, а затем пересечёте границу, чтобы работать с моими коллегами из ЦРУ. Это даст нам некоторое время, чтобы в полной мере оценить масштабы организации Мориарти. — Наши родители? — Были проинформированы. — По сути, я мёртв. — Да. — Присмотри за Джоном, — сказал Шерлок, и Майкрофт увидел неподдельную грусть в его глазах. — И за всеми остальными. — Присмотрю. — Тебе пора идти. Майкрофт прикусил губу и нахмурился. Он почти повернулся к двери, но затем остановился. — Ты был прав, — в конце концов, сказал он. — В чём? — Шерринфорд. Я отдал тот приказ. Шерлок посмотрел на него, в его глазах промелькнуло волнение. — Ну, полагаю, он был террористом. — Что, прости? — нахмурился Майкрофт. — Наш брат. Он был убийцей. Убивал людей. Поэтому ты убил его. — Шерлок медленно встал во весь свой рост. — Тебе нравится верить, что он разрушил нашу семью. Это вписывается в твоё искажённое представление о том, как всё сломалось. Но его не было двадцать лет. Правда в том, что это ты её разрушил. Ты ушёл в восемнадцать, и почти не появлялся дома. Ты уехал в США и никогда не звонил. Ты придумал эту историю в своей голове, что я любимчик наших родителей. Ну, оно и не удивительно, если ты звонил им два раза в год. — Шерлок покачал головой. — Мориарти сказал, что я — это он. И я думал, я, правда, думал, что так и было. Я думал, что быть умным, по-настоящему умным, вот то единственное, что имеет значение. Но для этого мне следовало бы стать таким, как ты. А я никогда не хотел быть, как ты. Шерлок злобно рассмеялся. — Это больно, Майкрофт. Это! — Он сжал кулаки. — Я — мёртв. Я жив, но я всё ещё мёртв. Там снаружи все думают, что я лгал обо всём. Я не смогу вернуться домой, возможно, ещё много лет. И да, в этом и заключался план Мориарти. Но знаешь что, Майкрофт? Ты позаботился, чтобы его план полностью удался. Так что, возможно я и не мёртв, технически, но с тем же успехом я мог умереть. И это всё из-за тебя. — Я сделал то, что было нужно. Я… — Майкрофт сглотнул. — Нет, ты зашёл гораздо дальше, чем было нужно, — выплюнул Шерлок. — А теперь, убирайся. Майкрофт секунду колебался, а затем направился к двери. Он почти ждал, что Шерлок скажет что-то ещё. Но он не сказал. Поэтому Майкрофт вышел за дверь. Он получил голосовое сообщение от Грега, его голос дрожал. «Майкрофт? Это Грег Лестрейд. Знаю, мы давно не разговаривали, но я… я только что услышал, что он… Пожалуйста позвони и скажи, что это неправда. Я… Мне так жаль. Прости. За всё». Майкрофт сидел в кресле у камина в «Доме крестоносца». Закрыв глаза, он проигрывал сообщение снова и снова. Голос Грега прерывался. Его сердце было разбито. А Майкрофт ощущал мрак внутри себя острее, чем когда-либо прежде. Январь 2004. Месторасположение: коттедж Холмсов, Глостершир. Он приехал в коттедж, зная, что Шерринфорд мёртв. Он покинул Лондон сразу же, как получил подтверждение. Мать стояла в саду, вцепившись в ограду. Она подняла взгляд, когда Майкрофт припарковал машину и вышел. Её глаза покраснели от слёз. Майкрофт подошёл к ней. Помедлил секунду, а затем коснулся её холодной руки. — Тебе следует надеть пальто, — сказал он. — Иди внутрь, Майкрофт, — прошептала она. Майкрофт кивнул. Он знал, что она сама справится со своим горем. Он вошёл внутрь. Отец передвигал мебель в гостиной. Он зашёл в кухню. Стоявший возле окна Шерлок резко повернулся к нему. — Что ты сделал? — рявкнул Шерлок. — Сделал? — нахмурился Майкрофт. — Нам сообщили сорок минут назад. Поездка из Лондона сюда занимает два с половиной часа. Даже с твоей должностью в правительстве ты не смог бы узнать новость быстрее, чем известили ближайших родственников. — Шерлок сделал несколько шагов в его сторону, пока между ними не осталась пара футов. Его взгляд резал Майкрофта, словно нож. — Так что ты сделал? — Не знаю, о чём ты говоришь. — Лжец, — выплюнул Шерлок. — Не думай, что я не знаю. Тебе здесь не рады, — с этими словами он промчался мимо Майкрофта. Июнь 2011. Месторасположение: клуб «Диоген», Пэлл Мэлл, Лондон. «Самоубийство поддельного гения», — публиковали газеты. Шерлок должен был сесть в самолёт через пару часов. Живым. Но, возможно, не совсем счастливым. Никто не был в безопасности. Снайперы всё ещё находились на местах. Жизни Грега, Джона и Марты Хадсон по-прежнему балансировали на краю. Одно неверное движение, и они тоже умрут. Майкрофт сделал то, что должен был, как и всегда. Ему следовало в это верить. Но он всё равно потерпел неудачу. Во многих отношениях. Неважно, что он принимал решения, утверждая, что они во благо, он каждый раз проигрывал. Он играл в игру, в которой никогда не выиграет. Сражался за справедливость, которая никогда не восторжествует. Он потерял всё. Его родители бы этого не простили, если бы он сказал им правду о том, что случилось. Отвращение Шерлока было более сильным, чем когда-либо. И он собирался оттолкнуть Грега Лестрейда ещё дальше, чтобы спасти его жизнь. Одиночество было единственным вариантом. Оно защищало его. Но, по правде говоря, он не был уверен, что годится для него. Он опустил газету и посмотрел вдаль, зная, что его совесть никогда не будет чиста.