***
Даже после того, как он провёл следующие двадцать четыре часа с Грегом, деля с ним постель, завтрак и ужин, у Майкрофта по-прежнему посасывало под ложечкой. Что-то было не так. Он лежал на спине, безучастно глядя в потолок, пока Грег похрапывал рядом. Повернув голову, Майкрофт посмотрел на него. Грег спал, уткнувшись лицом в подушку и вцепившись пальцами в одеяло. Майкрофт взял ноутбук и сел, выставив яркость экрана на минимум. Грег даже не пошевелился. Он снова проверил «Сторожевую башню». Пробежался по новостным сайтам. Прочёл последние письма в электронной почте, прочёл отчёты МИ-5, МИ-6 и центра правительственной связи. Поверхностно проглядел последние отчёты иностранных дипломатов. — Что-то не так? — пробормотал Грег, щурясь от света. — Нет, всё нормально. Спи дальше. Закряхтев, Грег перевернулся на другой бок, а Майкрофт взялся перечитывать стратегию обеспечения безопасности во время Олимпиады. И всё равно ему казалось, он знает не всё, что необходимо. Он находился в твёрдой уверенности, что что-то упускает. Закрыв ноутбук, Майкрофт лёг и ощутил, что задыхается от недостатка сведений. Было слишком много событий, бомб, заговоров, сделок, угроз, и он не мог понять, как они связаны. Не было характерных структур, которые он мог бы различить. Он стоял в центре закручивающегося водоворота данных… Всего было так много, что он едва мог дышать. В конце концов, он заснул, но несколько часов спустя Грег разбудил его своим кошмаром. Когда солнце встало, они лежали рядышком, оба не в состоянии заснуть и не в состоянии о чём-либо говорить. Следующие четыре дня Грег ночевал в «Доме Крестоносца», и домохозяйка Майкрофта пополняла запасы еды в холодильнике из расчёта на двоих. Когда Майкрофт вернулся домой в середине дня, чтобы забрать кое-какие оставленные документы, его уборщица миссис Ланден, кажется, ничуть не удивилась, обнаружив одежду Грега, которую вместе с одеждой Майкрофта нужно было сдать в химчистку. Кошмары Грега не прекращались. Они будили их каждую ночь, и это было ещё одним пунктом в длинном списке проблем, которые Майкрофт хотел бы, но не мог исправить щелчком пальцев. Он беспомощно держал трясущегося Грега в объятиях и уверял, что он в порядке, хотя это определённо было не так. — Твои кошмары становятся хуже, — в конце концов заявил Майкрофт за ужином, не в силах больше молчать об этом. — Я кое-что читал. — О, да? — Согласно исследованиям, усыновлённые дети в два раза чаще страдают от посттравматического стресса, чем американские ветераны войны. — Да неужели, — пробормотал Грег. — Исследование показало, что восемнадцать процентов усыновлённых детей, которые вообще не подвергались насилию, всё равно проявляли симптомы ПТСР. Возможно, это было признаком реального или воображаемого отказа от них родителей. — Майкрофт… — Я не считаю, что твои последние приступы связаны с посттравматическим стрессом, но стоит рассмотреть оба варианта. Я рекомендую… — У меня нет ПТСР. Майкрофт вскинул брови. — Не смотри на меня так. — Грег ткнул в его сторону пальцем. — Я просто предлагаю тебе обсудить эти два вопроса с врачом. Ты легко мог попасть в эти восемнадцать процентов, и ты определённо страдал кошмарами после дела Джамалла Милона, и… — Во имя всего святого! — рявкнул Грег, бросив нож и вилку на тарелку. — Я не просил тебя это делать. Не относись ко мне как к грёбаной статистике. Ты не мой врач. — Тогда, возможно, тебе стоит посетить его. — Я в порядке! Я в абсолютном порядке. — У тебя было полно травмирующего опыта в жизни… — Перестань рассматривать меня, как ходячий диагноз! Чёрт побери, Майкрофт, заткнись немедленно. Грег отодвинул стул, залпом допил остатки вина и встал. Майкрофт сидел неподвижно, наблюдая за ним. — Я беспокоюсь о тебе. — Ты всегда беспокоишься обо мне. — Грег скрестил руки на груди. — Это естественно. Но ты не должен вести себя, будто со мной что-то не так. — Возможно, если мы сможем найти корень этой… — Всё потому, что я беспокоюсь о тебе, глупый придурок. Когда ты уезжаешь, я беспокоюсь о тебе. Думаешь, если я расскажу об этом, что-то изменится? — Ты беспокоишься обо мне, — нахмурился Майкрофт. — Да, конечно, я беспокоюсь. А что, по-твоему, я делаю? — Ну, я… о чём тут беспокоиться? — О чём беспокоиться? Ты, блин, издеваешься? Майкрофт, ты видел свою спину в зеркале? — Этого больше не повторится. Закатив глаза, Грег медленно сел обратно за стол и отпихнул тарелку в сторону. — А ты можешь это гарантировать? Можешь посмотреть мне в глаза и сказать, что двадцать четыре часа в сутки ты в безопасности? Что тебе никогда не навредят? — Как я могу это пообещать? Я могу попасть под автобус. — О, замечательно, — закатил глаза Грег. — Просто замечательно. — Не понимаю, в чём проблема. Каждый рискует умереть ежедневно, если взглянуть на число… — Я не хочу смотреть на грёбаные числа! Я хочу взглянуть на тот факт, что у тебя на спине шрамы от пыток и чёртов сигаретный ожог, бога ради! — Да, бога ради, — презрительно фыркнул Майкрофт. — Я не могу отвечать за то, что сделал Шерлок под кайфом. — А я и не говорю об ожоге, который оставил тебе Шерлок. Я говорю о том, которым наградил тебя чёртов дипломат, когда ты должен был быть в безопасности на переговорах в грёбаном Нью-Дели. У Майкрофта ёкнуло в груди. Он почти проболтался… одно сорвавшееся с языка слово. — О, да, конечно. Да, что ж, некоторые совещания могут быть довольно напряжёнными. Грег вздохнул. — Майкрофт, когда ты уезжаешь, я сижу здесь и просто надеюсь, что ты вернёшься ко мне в целости, а не в мешке для трупов. — Ну, вообще-то, меня привезли бы в гробу, а не… — Грег вскинул бровь. — Да. Верно. Не в этом дело. — Нет, не в этом. Я беспокоюсь о тебе. По ночам я вижу кошмары, как ты умираешь. Поэтому не надо сидеть здесь и бросаться статистикой о том, что моё детство делает меня более склонным к ПТСР, или что ты там говорил. — Вздохнув, Грег протянул руку, но остановился в паре дюймов о руки Майкрофта. — Майкрофт, я принимаю твою работу. Принимаю и то, что она опасна. Принимаю всё, за это я и люблю тебя. Но всё это происходит в моей голове не потому, что я был усыновлён, или что ты там предполагаешь. А потому, что я забочусь о тебе. По собственному выбору. Потому что ты великолепен. Я забочусь и беспокоюсь о тебе, и это мой выбор. Я решил париться о тебе. Поэтому не переиначивай всё и не анализируй меня. Прикусив губу, Майкрофт поболтал остатками вина в бокале. — Отношения с тобой — первые в моей жизни. Я не привык к такой… глубине чувств по отношению ко мне. — Знаю. — Грег коснулся его руки. — Но на секунду задумайся, что ты чувствуешь ко мне. Ты думаешь об этом? — Да, — прошептал Майкрофт. — Я чувствую к тебе то же самое. Майкрофт посмотрел вниз, на столешницу, и закрыл глаза, не в состоянии постигнуть это. Он был абсолютно уверен, что прежде к нему никто так не относился. Что-то формировалось. Всё было так тихо. Он просто ждал. Ждал, что что-то пойдёт не так, что всё это объяснит… Он посмотрел вверх на Грега, который терпеливо ждал с озабоченным выражением на лице. — Как ты это выдерживаешь? — спросил Майкрофт. — Так же, как и ты. Майкрофт уставился мимо него в стену. Он не выдерживал. Он думал о Греге больше, чем хотел, Грег маячил на краю его сознания за каждым принятым решением… — Майкрофт, — произнёс Грег. — Майкрофт. Не делай этого. Перестань думать, немедленно, отключи мозг, ну же. Не паникуй. Майкрофт встретил его взгляд. — Это делает меня таким слабым, Грег. В их глазах, эта… сентиментальность делает меня слабым. — Заткнись. — Думаешь, они бы относились ко мне по-прежнему, если бы поняли, как сильно я переживаю? Если бы знали, что иногда моя голова будто кружится, и всё, что я хочу: оказаться здесь с тобой, а не разговаривать с премьер-министром, не обсуждать стратегии борьбы с ядерной войной? Потому что ты не знаешь, что я натворил, Грег. Когда я действую математически и логически, я жертвую людьми ради блага страны. А ты делаешь меня слабым, Грег. Потому что я не могу пожертвовать тобой. Я бы спас тебя даже ценой тысячи смертей. Даже ценой миллиона. Некоторое время Грег смотрел на него, а затем покачал головой. Отодвинул стул, скрипнув ножками по полу, и вылетел в гостиную. — Я не хочу этого слышать, — прокричал он Майкрофту. — Не смей, блин, так говорить. Майкрофт сглотнул и последовал за ним. — Но это правда. Грег повернулся к нему лицом. — Есть высшее благо, Майкрофт. Один человек, даже я, не стоит жизни миллионов людей. — А как я продолжу жить без тебя, зная, что пожертвовал твоей жизнью? Никто из нас не верит в рай и ад. Ты умираешь, и на этом всё. А если ты умрёшь, я умру вместе с тобой. — Я не позволю тебе сохранить мне жизнь ценой убийства людей. Я говорю тебе прямо сейчас. Если когда-нибудь до этого дойдёт, ты позвонишь, скажешь, что любишь меня, и позволишь мне умереть. Это всё, чего я прошу. Именно так я хочу уйти. — Грег. — Майкрофт. Я хочу умереть в твоих объятиях, когда мы состаримся, поседеем и проживём вместе сорок лет. Этого может не произойти. Я знаю. Но никогда не думай, что я стою больше, чем кто-то другой, только потому, что у тебя ко мне чувства. Напряжение в груди не ослабевало. А мысль о том, чтобы потерять Грега, делала его ещё сильнее. Но Майкрофт знал, что Грег прав, а он ведёт себя иррационально, потому что не видит картину в целом. Он уже даже не знал, как выглядит картина целиком, потому что просто ждал чего-то… Но, возможно, ничего не произойдёт. Возможно, он может ослабить бдительность. Или, возможно, ему следует признать, что он просто не может всё контролировать. — Ради высшего блага, — согласился Майкрофт. — Да, высшее благо. Мы с тобой на одной стороне. — Подозреваю, у большинства пар другие споры. — Да, определённо. — Грег улыбнулся. — Но у нас немного странные отношения. — Прости, что напомнил о твоих кошмарах. Я беспокоился. — Знаю. Просто… в следующий раз так не делай, ладно? Улыбнувшись, Майкрофт сел на диван и обрадовался, когда Грег сел рядом и поцеловал его. Они прижались друг к другу лбами, и Майкрофт закрыл глаза. — Майкрофт? — Ммм? — На что ты готов пойти, чтобы спасти человеческие жизни? — На всё, что потребуется. Майкрофт отстранился, чтобы взглянуть на него, и Грег погладил большим пальцем его скулу. — Иногда я даже не понимаю, какой выбор тебе приходится делать. Но тебе не нужно держать его в тайне. Кивнув, Майкрофт прижался к его губам поцелуем. Положил руку на затылок Грега, смакуя ощущение его мягких податливых губ на своих и колкость щетины на щеках. Они были вместе полгода, но желание быть рядом не исчезло. Он забывал обо всём, когда Грег вплотную прижимался к нему и бережно брал в ладони его лицо. Он взял Грега за руку и, на мгновение сжав её, кивнул в сторону спальни. В ответ Грег встал и повёл его туда. Майкрофт включил свет, они оба разделись и, скользнув под прохладное одеяло, прижались друг к другу грудью и переплелись ногами. — Ты в порядке? — спросил Грег, поглаживая Майкрофта по щеке. — Да, — торопливо солгал Майкрофт и тотчас нахмурился. — В основном. Полагаю. — Не похоже, чтобы ты был в чём-то неуверен. — Это… всё в моей голове. — Ты можешь об этом говорить? Вздохнув, Майкрофт поцеловал Грега в щёку. — Да, кое о чём могу, но не знаю, как это сформулировать. — Что я могу для тебя сделать? — Не знаю. Я хочу побыть с тобой, но не думаю, что в состоянии для… постельных игр. Грег улыбнулся и чмокнул его в щёки и в лоб. — Всё нормально. Полежи тут секунду. Он ещё раз поцеловал Майкрофта, а затем встал с постели, надел халат и вышел из спальни. Вернулся с бутылкой вина под мышкой, двумя бокалами и колодой карт, зажатой в зубах. Рассмеявшись, Майкрофт принялся тасовать карты, а Грег налил им вина. Они провели час, играя в блэкджэк, затем в «чушь собачью» и закончили раундом быстрого снапа. Под действием выпитого вина и расслабленной атмосферы Майкрофт быстро заснул, обняв Грега поперёк груди. Август 2012. Месторасположение: Олимпийский парк, Стрэтфорд, Лондон. К этому вело так много лет подготовки. Миллионы фунтов, работы по обеспечению безопасности, которых Майкрофт уже не помнил и, наконец, Олимпийские игры стартовали. Грег сидел с одной стороны от Майкрофта, Антея с другой, а он сам был очень горд. Пока что всё шло хорошо. Народ расхваливал Игры. Аплодировал вооружённым подразделениям, волонтёрам, спортсменам и организации. «Это важно», — подумал Майкрофт тем вечером, когда прозвучал первый выстрел и легкоатлеты начали забег. Это было важно, даже если он не интересовался спортом как таковым. Несколько дней спустя он снова был на стадионе с Джимом Браумом и Антеей. Оказалось, что их места были прямо возле стартовой линии. — Что мы здесь делаем? — спросила Антея, оглядываясь по сторонам. — С безопасностью всё в порядке? — В порядке. — Майкрофт указал на большой экран. — Взгляни туда. Она проследила за его жестом, и на её лице медленно расплылась улыбка. Там было написано: «Сара Аттар». Первая женщина-легкоатлет из Саудовской Аравии. И чтобы это стало явью, Антея проделала кучу работы. — Ты должна гордиться тем, чего добилась, — произнёс Майкрофт. — Помню, как ты рассуждала об этом много лет назад. Антея повернулась к Майкрофту. — Иногда мы побеждаем, — сказала она. — Иногда. — Маленькие шаги, — согласился он. Антея улыбнулась, но, казалось, её взгляд изучал Майкрофта. — Вы в порядке? Майкрофт отдал программку Джиму и встал, проигнорировав вопрос. — Останьтесь и насладитесь оставшимися забегами. Увидимся в офисе позже. — Бросив последний взгляд на Сару Аттар, которая как раз пересекала финишную прямую, он неторопливо направился обратно к автомобилю.***
Следующим утром, сидя в автомобиле, он увидел первую страницу одной из газет Магнуссена. «Запрос на пересмотр дела Шерлока Холмса был отклонён». Он не был шокирован тем, что это попало в прессу. Он знал, что в одном из звеньев этой цепочки наверняка случится утечка информации, но это был не он сам, и это был не Грег, и Майкрофт сомневался, что это был генеральный прокурор. Он прочёл статью, наполненную ложью, и задумался над тем, кто же был источником. Но дело уже было сделано. Каждая новая история о смерти Шерлока делала его жизнь безопаснее, но вместе с тем напоминала людям о том, как он выглядел. Вздохнув, он взял следующую газету. «Тайное соглашение премьер-министра с саудовской армией. Эксклюзивный репортаж Оливера Кейла». Он крепче сжал газету, просматривая статью, а затем опустил её на колени. А потом ждал. На это ушло четыре часа. Затем Антея сообщила, что его вызывают в офис в Уайтхолле, потому что сотрудник кабинета премьер-министра желает его видеть. Это был даже не высокопоставленный сотрудник. Обычный мальчик на побегушках с запиской, в которой говорилось, что Майкрофт лишён дипломатических полномочий, пока не выяснится источник утечки. Майкрофт почти рассмеялся, потому что источник утечки был очевиден, он проживал на Даунинг-стрит 10, и был мстительным человеком, который отрезал себе нос назло лицу. Мало того, он пошёл именно к тому журналисту, к которому обычно обращался Майкрофт. Оливер Кейл был тем человеком, который всего несколько месяцев назад получил совершенно секретные распоряжения Правительства, потому что Майкрофт сказал премьер-министру, что этому журналисту можно доверять. В каком-то смысле это было облегчением: не иметь доступа к дипломатическим отчётам. Он подошёл к компьютеру и убедился, его полномочия действительно забрали. О, он был более чем способен заполучить эти отчёты, но не стал этим заниматься. Сбросив гору с плеч, он засел дома и начал составлять план по очистке имени Шерлока. Он изучил правовые процессы, через которые ему предстояло пройти, и выяснил, как нужно построить дело, чтобы убедить генерального прокурора. Он пригласил Грега на ужин, приготовив ягнёнка в красном вине с розмарином и чесноком. — Я собрал кое-какую информацию, чтобы очистить имя Шерлока, — пояснил Майкрофт, подливая им в бокалы вина. — Я не так хорошо разобрался в законе, как думал, но теперь всё понял. Причиной смерти Шерлока было указано самоубийство, причиной смерти Мориарти — противоправное убийство. Поскольку судебного разбирательства не было, нам нужно показать, что смерть Мориарти была, по сути, не противоправным убийством, а суицидом. Повисла долгая пауза, а затем Грег поднял взгляд от тарелки. — А она была суицидом? Майкрофт прищурился. — Думаю, да. А ты так не считаешь? Грег помедлил. — Да, считаю. Примерно девяносто девять процентов времени я верю, что Мориарти убил себя сам. Не думаю, что Шерлок в него стрелял. Но я не знаю, почему. Не понимаю, почему всё случилось именно так. Если Мориарти убил себя, тогда зачем Шерлок сделал то же самое? Чего, чёрт подери, он пытался добиться? — Я не… Не знаю. — Прости, — вздрогнул Грег. — Я не хотел быть жестоким. — Ты и не был. Понимаю, о чём ты говоришь. Дело в том, что мы с тобой знаем, что Шерлок не выдумывал преступления. То, что случилось на крыше в тот день, имеет мало значения. Нам просто нужно доказать, что Шерлок был тем, кем утверждал. Что Мориарти был преступником. — А Шерлок был великим человеком. — Разве был? — Да, был. Ты же знаешь, что я с тобой в этом деле, да? — Знаю. — Майкрофт, всё нормально? Майкрофт потянулся через стол и на секунду сжал руку Грега. — Ешь, пока не остыло, — тихо ответил он. — И не ешь слишком много. На десерт у нас яблочный крамбл. — Ты не разговариваешь со мной. — Я разговариваю. — Нет, Майкрофт. — Грег покачал головой. — Ты не разговариваешь. Это нормально, если ты не можешь или не хочешь, но не игнорируй мои вопросы. Если с тобой что-то не так, скажи, и тогда я буду знать, что тебя нужно оставить в покое, или включить комедию, или загнать тебя в ванну. Не отталкивай меня. Ничего не получится, если ты будешь так поступать. Майкрофт вздохнул. — Тогда, нет. Нет, я не в порядке. Но это нерационально. Я… устал, Грег. Я перестал понимать, где я нужен и на чём должен сосредоточиться. Премьер-министр забрал у меня доступ, а мне плевать, я… — Что он сделал? — Он слил историю в прессу и сделал так, чтобы всё выглядело, будто за этим стою я. В основном, чтобы отыграться на мне за высказанное мнение, которое ему не понравилось. Это нормально, просто мелкая однобокая ссора. Ничего, с чем я бы раньше не сталкивался. — Что ты сделал? — Раскритиковал его позицию в отношении Саудовской Аравии. Я был прав, Грег. Я имел несомненное право сказать то, что сказал, но остальные дипломаты должны были высказать то же самое. Возможно, я вёл себя не слишком тактично, но я и не должен был. — Я могу сказать то, что думаю? — Можешь. — Я считаю… тебе не нравится твоя работа. Ты встаёшь по утрам, слишком много работаешь, и в твоей голове происходит слишком много всего. Ты не переключаешься. Ты идёшь в кровать в час ночи, и даже тогда не спишь, а потом удивляешься, почему ты такой уставший. Тебе нужно отдохнуть. Майкрофт моргнул. — Не могу. Имею в виду, я мог бы. Знаю, что мог бы, но есть… Я нужен. — А ещё тебе нужно отдохнуть. Майкрофт потёр лоб, размышляя. — Ты прав, говоря, что я пытаюсь сделать слишком многое. Мой разум… перегружен. — Да, я вижу. — Ты знаешь, что я делаю каждый день? — Неа, — рассмеялся Грег. — Понятия не имею. — Сажусь в машину и читаю газеты. Проверяю на предмет утечки государственных секретов. Проверяю на предмет утечки правительственных секретов. Отмечаю статьи, которые нужно отследить, а Антея отдаёт их моим сотрудникам. Приезжаю в офис и проверяю… у нас есть компьютерная программа, называется «Сторожевая башня», она фактически сообщает мне, есть ли в где-то стране проблемы. — Что? По всей стране? — По каждой школе, больнице, тюрьме, совету… везде. — И ты всё видишь? — Да. Раньше я просматривал только оранжевые предупреждения, но потом переконфигурировал программу, чтобы видеть всё. — Зачем? Майкрофт помедлил. — Не знаю, — честно ответил он. — По мне так это… многовато. — Так и есть. — А что потом? После того, как просмотришь предупреждения? — Антея приносит мне чай. Озвучивает назначенные на этот день совещания, даёт мне документы, чтобы я их заранее прочёл. Потом я читаю последние обновления от МИ-5, МИ-6 и центра правительственной связи. Если нужно, делюсь своими мыслями и знаниями, и делегирую задачи внутри своего офиса. Я занимаюсь крупнейшими непосредственными угрозами стране, как только они возникают, тогда и там, где это требуется. Потом я запускаю другую программу, которая отслеживает всё, что происходит в мире. Были ли где-то военные удары или убийства, захват или пытки террористов. Читаю о дискуссиях, которые ведут британские дипломаты за рубежом. Консультирую по правительственному законодательству, когда просят. Подчищаю бардак за другими. — Он сглотнул и покачал головой. — А потом день заканчивается, а я так ничего и не добился. Он уронил голову и прижал ладони к усталым глазам. Грег взял его за руку и сжал её, но не отвёл от лица. Грег продолжал держать его за руку, пока Майкрофт размышлял над работой, которую должен делать, работой без конца, без удовлетворения, без очевидных результатов. — Боюсь, я больше не вижу картину в целом, — наконец, признал Майкрофт. — Раньше видел. Раньше я работал за пределами всего этого, лишь наблюдал, но теперь я делаю слишком много и работаю над такими маленькими проектами, что… Теперь я вижу лишь конкретику. У меня есть умственные способности ко всему, но нет волшебных часов, чтобы на всё это выделить время. — Майкрофт, даже если бы были, ты бы в конце концов сломался. Ты изматываешь себя, пытаясь делать так много. Майкрофт опустил руки, по-прежнему сжимая пальцы Грега. — Когда мы с тобой были порознь, я с головой ушёл в работу. Она была всем, что у меня было. — Но это уже не так. Да даже если так было? Ты всё равно не можешь делать всё. Вздохнув, Майкрофт посмотрел на их тарелки. — Наш ужин стынет. Грег рассмеялся и встал, обошёл вокруг стола, чтобы поцеловать Майкрофта в макушку. — Я разогрею его в микроволновке. Потом мы всё это съедим. Сядем и разберёмся, как сделать так, чтобы ты почувствовал себя лучше. — Согласен. — Майкрофт наблюдал, как Грег несёт тарелки к микроволновке. Мысленно улыбаясь, разглядывал его растянутую футболку и джинсы. Он никогда не был так благодарен судьбе за то, что у него есть Грег. — Я люблю тебя, — добавил он, выдавив улыбку. — И я люблю тебя, — ухмыльнулся Грег. — Даже если ты самый чокнутый парень, что я встречал. Закатив глаза, Майкрофт облокотился на стол. — Я всегда мог бы просто… заниматься лишь работой, связанной с безопасностью. — Серьёзно? — Ммм. Не постоянно. В конце концов, премьер-министр поймёт, что я ему нужен, но до тех пор я мог бы… делать то, в чём я хорош. Грег принёс обратно разогретую тарелку Майкрофта. — Звучит неплохо. Как будто ты покажешь этому идиоту премьер-министру средний палец. — Это было вежливо, — улыбнулся Майкрофт. — Ладно, — рассмеялся Грег. — Покажешь средний палец этому вкрадчивому высокомерному ублюдку. — Он, правда, ужасен, Грег. — Майкрофт сделал успокаивающий вдох и принялся за еду. — Спасибо. — Я ничего не сделал. — Сделал. И знаешь это. Улыбнувшись, Грег поцеловал Майкрофта в висок. — Я здесь именно для этого.***
В понедельник Майкрофт изложил свои планы Антее. Офис «Львиное сердце» будет заниматься безопасностью. Оборвёт все отношения с Правительством. Будет защищать государственную безопасность. Потому что это важно. Это была смена темпа. И что-то, на чём он мог сосредоточиться, без ощущения, будто каждый день сражается в уже проигранной войне. — Мы возвращаемся к истоку, — сказала Антея. — Да, — кивнул Майкрофт. — Это именно то, ради чего я всё затеял. Нам нужно к этому вернуться. — Думаю, это хорошая идея. — Хорошо, — улыбнулся Майкрофт. — Вы в порядке? Майкрофт посмотрел на неё. — Да, — ответил он, поняв, что так и есть. — Да, я в порядке.