ID работы: 6429529

Падение Константинополя

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
471
переводчик
C_z сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
913 страниц, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
471 Нравится 183 Отзывы 243 В сборник Скачать

Глава 63. Перегруженность информацией

Настройки текста
Июль 2012. Месторасположение: Эр-Рияд, Саудовская Аравия. Если Майкрофт что и выучил за время пребывания в роли главы офиса «Львиное сердце», так это то, что тихий день зачастую превращался в самый бурный вечер. А тихая неделя несла ему беспокойство, а не радость. Он скептически отслеживал состояние «Сторожевой башни», гадая, являются ли все эти зелёные точки ложью или нет. Как скоро они превратятся в оранжевые, а затем красные? На экране всплывало сообщение за сообщением, в каждом говорилось, что МИ-5 предотвратили террористический заговор, что кого-то сегодня арестовали. Но этот успех скорее тревожил, чем успокаивал. Майкрофт сидел за ноутбуком в посольстве Великобритании в Саудовской Аравии, в углу оживлённой комнаты, где, на его вкус, слишком много болтали. Периодически он поглядывал на дверь, мысленно ставя галочку напротив имён, представленных ему Антеей. Он вновь посмотрел на «Сторожевую башню». В Англии всё было по-прежнему. Не происходило совсем ничего тревожного. В стране действовал режим повышенной безопасности в связи с приближением Олимпийских игр, но пока всё шло по плану. Он читал документ за документом, новостной сайт за новостным сайтом, однако никак не мог найти проблемное место. Тонул в переизбытке информации. Не мог понять, в чём дело, и чувствовал себя не в своей тарелке. — Может, всё дело в этой стране, — предположил Джим Браум, когда они возвращались в гостиницу тем вечером. — В прошлый раз, когда вы были здесь… Майкрофт предостерегающе на него глянул. — Меня накачали, помню. Пожав плечами, Джим выглянул в окно. Он отвечал за личную безопасность Майкрофта, что означало: стал практически его тенью. Не то, чтобы Майкрофт не был ему благодарен за это, он был, но ему не хватало рядом Антеи, чтобы обсуждать идеи. Джим просто не понимал вопросов её уровня, однако после того, что случилось в прошлый раз, Майкрофт не стал рисковать и демонстрировать Антею в этой стране. Следующим утром он сидел на совещании на расстоянии двух стульев от премьер-министра. Молча слушал подробности сделок по вооружению и старался не вскидывать бровь, слыша лесть в отношении Саудовской Аравии — нации, которая ущемляла права женщин и убивала каждого, кто осмеливался противостоять её правителям. — Мы бы хотели, чтобы вы поддержали нашу кандидатуру в совете ООН по правам человека, — сказал британский премьер-министр. — Считаю, мы отстаём на несколько голосов, но, если бы мы могли рассчитывать на вашу поддержку, это бы нам чрезвычайно помогло. Майкрофт поднял взгляд от документов. Из всех планируемых соглашений об этом ему не сказали заранее. — Ну, — смеясь, ответил саудовский принц. — Мы не можем действовать безвозмездно. Премьер-министр улыбнулся, вежливо и учтиво, и сделал глоток воды. — Уверен, мы сможем прийти к соглашению, — сказал он тоном, полным невысказанных обещаний. Они с принцем некоторое время смотрели друг на друга, а затем принц улыбнулся в ответ. — Мы сделаем так, чтобы ваши дипломаты смогли с нами договориться, — согласился он. Они пожали друг другу руки, затем все собрались и вышли из комнаты. Майкрофт подождал, пока саудовцы уйдут, а затем закрыл дверь, оставшись наедине с премьер-министром. — Вы не можете поддерживать эту страну в её попытке присоединиться к совету по правам человека, — предупредил Майкрофт. — Вам перечислить список их нарушений в этой области? Если эта сделка когда-нибудь всплывёт… Премьер-министр пренебрежительно взмахнул рукой. — Но она не всплывёт, верно? Это секретное совещание. Или вы собираетесь что-то рассказать? Выпрямившись, Майкрофт допил воду из своей бутылки и выбросил её в корзину. — Не в моём стиле разглашать государственную тайну. — Тогда мы в тупиковой ситуации. Майкрофт покачал головой. — Я вам настоятельно советую не отправлять своих дипломатов заключать эту сделку. Премьер-министр сделал шаг в его сторону. — Я пригласил вас сюда из вежливости. Потому что вы интересуетесь нашими отношениями с Саудовской Аравией, и я знаю, у вас есть способы склонить людей в свою пользу. Но вы здесь не в качестве советника. — Отдать за Саудовскую Аравию даже один голос на выборах в совет по правам человека — это омерзительно, это издевательство над всей системой в целом. — Они нужны нам, мистер Холмс. Вы хотя бы представляете, сколько относящейся к безопасности информации они нам предоставляют? — Но какой ценой? — Мы защищаем наших людей. Майкрофт криво улыбнулся. — Они предоставляют достаточно информации, чтобы вы и секретные службы были довольны. Но не обольщайтесь, Великобритания не единственная страна, которой предоставляется эта информация. — Не говорите со мной так, будто я идиот, — огрызнулся премьер-министр. — Я забуду, что между нами был этот разговор. Предлагаю вам незамедлительно вернуться домой. Майкрофт подождал, пока он уйдёт и закроет за собой дверь, а затем треснул кулаком по стене. Опёрся на стол и сделал глубокий вдох. Он не собирался выходить из себя, но он читал слишком много рапортов из Саудовской Аравии и не мог не возмущаться заключению с ними сделок. Кто-то должен был что-то сказать, однако он опасался, что больше никто не станет противостоять премьер-министру, когда он соберётся сделать что-то нелепое. И всё же, он должен был контролировать себя лучше. Это была секундная слабость с его стороны. Проблеск человечности, намёк на то, что он не всегда так сдержан, как должен быть. Но он накажет себя за это позже. Он взял документы, оставленные на столе, и положил в портфель. Пару секунд подумывал позвонить Оливеру Кейлу и рассказать ему всё. Но вместо этого выпрямился, выключил свет и попросил Джима отвезти его в аэропорт.

***

Даже после того, как он провёл следующие двадцать четыре часа с Грегом, деля с ним постель, завтрак и ужин, у Майкрофта по-прежнему посасывало под ложечкой. Что-то было не так. Он лежал на спине, безучастно глядя в потолок, пока Грег похрапывал рядом. Повернув голову, Майкрофт посмотрел на него. Грег спал, уткнувшись лицом в подушку и вцепившись пальцами в одеяло. Майкрофт взял ноутбук и сел, выставив яркость экрана на минимум. Грег даже не пошевелился. Он снова проверил «Сторожевую башню». Пробежался по новостным сайтам. Прочёл последние письма в электронной почте, прочёл отчёты МИ-5, МИ-6 и центра правительственной связи. Поверхностно проглядел последние отчёты иностранных дипломатов. — Что-то не так? — пробормотал Грег, щурясь от света. — Нет, всё нормально. Спи дальше. Закряхтев, Грег перевернулся на другой бок, а Майкрофт взялся перечитывать стратегию обеспечения безопасности во время Олимпиады. И всё равно ему казалось, он знает не всё, что необходимо. Он находился в твёрдой уверенности, что что-то упускает. Закрыв ноутбук, Майкрофт лёг и ощутил, что задыхается от недостатка сведений. Было слишком много событий, бомб, заговоров, сделок, угроз, и он не мог понять, как они связаны. Не было характерных структур, которые он мог бы различить. Он стоял в центре закручивающегося водоворота данных… Всего было так много, что он едва мог дышать. В конце концов, он заснул, но несколько часов спустя Грег разбудил его своим кошмаром. Когда солнце встало, они лежали рядышком, оба не в состоянии заснуть и не в состоянии о чём-либо говорить. Следующие четыре дня Грег ночевал в «Доме Крестоносца», и домохозяйка Майкрофта пополняла запасы еды в холодильнике из расчёта на двоих. Когда Майкрофт вернулся домой в середине дня, чтобы забрать кое-какие оставленные документы, его уборщица миссис Ланден, кажется, ничуть не удивилась, обнаружив одежду Грега, которую вместе с одеждой Майкрофта нужно было сдать в химчистку. Кошмары Грега не прекращались. Они будили их каждую ночь, и это было ещё одним пунктом в длинном списке проблем, которые Майкрофт хотел бы, но не мог исправить щелчком пальцев. Он беспомощно держал трясущегося Грега в объятиях и уверял, что он в порядке, хотя это определённо было не так. — Твои кошмары становятся хуже, — в конце концов заявил Майкрофт за ужином, не в силах больше молчать об этом. — Я кое-что читал. — О, да? — Согласно исследованиям, усыновлённые дети в два раза чаще страдают от посттравматического стресса, чем американские ветераны войны. — Да неужели, — пробормотал Грег. — Исследование показало, что восемнадцать процентов усыновлённых детей, которые вообще не подвергались насилию, всё равно проявляли симптомы ПТСР. Возможно, это было признаком реального или воображаемого отказа от них родителей. — Майкрофт… — Я не считаю, что твои последние приступы связаны с посттравматическим стрессом, но стоит рассмотреть оба варианта. Я рекомендую… — У меня нет ПТСР. Майкрофт вскинул брови. — Не смотри на меня так. — Грег ткнул в его сторону пальцем. — Я просто предлагаю тебе обсудить эти два вопроса с врачом. Ты легко мог попасть в эти восемнадцать процентов, и ты определённо страдал кошмарами после дела Джамалла Милона, и… — Во имя всего святого! — рявкнул Грег, бросив нож и вилку на тарелку. — Я не просил тебя это делать. Не относись ко мне как к грёбаной статистике. Ты не мой врач. — Тогда, возможно, тебе стоит посетить его. — Я в порядке! Я в абсолютном порядке. — У тебя было полно травмирующего опыта в жизни… — Перестань рассматривать меня, как ходячий диагноз! Чёрт побери, Майкрофт, заткнись немедленно. Грег отодвинул стул, залпом допил остатки вина и встал. Майкрофт сидел неподвижно, наблюдая за ним. — Я беспокоюсь о тебе. — Ты всегда беспокоишься обо мне. — Грег скрестил руки на груди. — Это естественно. Но ты не должен вести себя, будто со мной что-то не так. — Возможно, если мы сможем найти корень этой… — Всё потому, что я беспокоюсь о тебе, глупый придурок. Когда ты уезжаешь, я беспокоюсь о тебе. Думаешь, если я расскажу об этом, что-то изменится? — Ты беспокоишься обо мне, — нахмурился Майкрофт. — Да, конечно, я беспокоюсь. А что, по-твоему, я делаю? — Ну, я… о чём тут беспокоиться? — О чём беспокоиться? Ты, блин, издеваешься? Майкрофт, ты видел свою спину в зеркале? — Этого больше не повторится. Закатив глаза, Грег медленно сел обратно за стол и отпихнул тарелку в сторону. — А ты можешь это гарантировать? Можешь посмотреть мне в глаза и сказать, что двадцать четыре часа в сутки ты в безопасности? Что тебе никогда не навредят? — Как я могу это пообещать? Я могу попасть под автобус. — О, замечательно, — закатил глаза Грег. — Просто замечательно. — Не понимаю, в чём проблема. Каждый рискует умереть ежедневно, если взглянуть на число… — Я не хочу смотреть на грёбаные числа! Я хочу взглянуть на тот факт, что у тебя на спине шрамы от пыток и чёртов сигаретный ожог, бога ради! — Да, бога ради, — презрительно фыркнул Майкрофт. — Я не могу отвечать за то, что сделал Шерлок под кайфом. — А я и не говорю об ожоге, который оставил тебе Шерлок. Я говорю о том, которым наградил тебя чёртов дипломат, когда ты должен был быть в безопасности на переговорах в грёбаном Нью-Дели. У Майкрофта ёкнуло в груди. Он почти проболтался… одно сорвавшееся с языка слово. — О, да, конечно. Да, что ж, некоторые совещания могут быть довольно напряжёнными. Грег вздохнул. — Майкрофт, когда ты уезжаешь, я сижу здесь и просто надеюсь, что ты вернёшься ко мне в целости, а не в мешке для трупов. — Ну, вообще-то, меня привезли бы в гробу, а не… — Грег вскинул бровь. — Да. Верно. Не в этом дело. — Нет, не в этом. Я беспокоюсь о тебе. По ночам я вижу кошмары, как ты умираешь. Поэтому не надо сидеть здесь и бросаться статистикой о том, что моё детство делает меня более склонным к ПТСР, или что ты там говорил. — Вздохнув, Грег протянул руку, но остановился в паре дюймов о руки Майкрофта. — Майкрофт, я принимаю твою работу. Принимаю и то, что она опасна. Принимаю всё, за это я и люблю тебя. Но всё это происходит в моей голове не потому, что я был усыновлён, или что ты там предполагаешь. А потому, что я забочусь о тебе. По собственному выбору. Потому что ты великолепен. Я забочусь и беспокоюсь о тебе, и это мой выбор. Я решил париться о тебе. Поэтому не переиначивай всё и не анализируй меня. Прикусив губу, Майкрофт поболтал остатками вина в бокале. — Отношения с тобой — первые в моей жизни. Я не привык к такой… глубине чувств по отношению ко мне. — Знаю. — Грег коснулся его руки. — Но на секунду задумайся, что ты чувствуешь ко мне. Ты думаешь об этом? — Да, — прошептал Майкрофт. — Я чувствую к тебе то же самое. Майкрофт посмотрел вниз, на столешницу, и закрыл глаза, не в состоянии постигнуть это. Он был абсолютно уверен, что прежде к нему никто так не относился. Что-то формировалось. Всё было так тихо. Он просто ждал. Ждал, что что-то пойдёт не так, что всё это объяснит… Он посмотрел вверх на Грега, который терпеливо ждал с озабоченным выражением на лице. — Как ты это выдерживаешь? — спросил Майкрофт. — Так же, как и ты. Майкрофт уставился мимо него в стену. Он не выдерживал. Он думал о Греге больше, чем хотел, Грег маячил на краю его сознания за каждым принятым решением… — Майкрофт, — произнёс Грег. — Майкрофт. Не делай этого. Перестань думать, немедленно, отключи мозг, ну же. Не паникуй. Майкрофт встретил его взгляд. — Это делает меня таким слабым, Грег. В их глазах, эта… сентиментальность делает меня слабым. — Заткнись. — Думаешь, они бы относились ко мне по-прежнему, если бы поняли, как сильно я переживаю? Если бы знали, что иногда моя голова будто кружится, и всё, что я хочу: оказаться здесь с тобой, а не разговаривать с премьер-министром, не обсуждать стратегии борьбы с ядерной войной? Потому что ты не знаешь, что я натворил, Грег. Когда я действую математически и логически, я жертвую людьми ради блага страны. А ты делаешь меня слабым, Грег. Потому что я не могу пожертвовать тобой. Я бы спас тебя даже ценой тысячи смертей. Даже ценой миллиона. Некоторое время Грег смотрел на него, а затем покачал головой. Отодвинул стул, скрипнув ножками по полу, и вылетел в гостиную. — Я не хочу этого слышать, — прокричал он Майкрофту. — Не смей, блин, так говорить. Майкрофт сглотнул и последовал за ним. — Но это правда. Грег повернулся к нему лицом. — Есть высшее благо, Майкрофт. Один человек, даже я, не стоит жизни миллионов людей. — А как я продолжу жить без тебя, зная, что пожертвовал твоей жизнью? Никто из нас не верит в рай и ад. Ты умираешь, и на этом всё. А если ты умрёшь, я умру вместе с тобой. — Я не позволю тебе сохранить мне жизнь ценой убийства людей. Я говорю тебе прямо сейчас. Если когда-нибудь до этого дойдёт, ты позвонишь, скажешь, что любишь меня, и позволишь мне умереть. Это всё, чего я прошу. Именно так я хочу уйти. — Грег. — Майкрофт. Я хочу умереть в твоих объятиях, когда мы состаримся, поседеем и проживём вместе сорок лет. Этого может не произойти. Я знаю. Но никогда не думай, что я стою больше, чем кто-то другой, только потому, что у тебя ко мне чувства. Напряжение в груди не ослабевало. А мысль о том, чтобы потерять Грега, делала его ещё сильнее. Но Майкрофт знал, что Грег прав, а он ведёт себя иррационально, потому что не видит картину в целом. Он уже даже не знал, как выглядит картина целиком, потому что просто ждал чего-то… Но, возможно, ничего не произойдёт. Возможно, он может ослабить бдительность. Или, возможно, ему следует признать, что он просто не может всё контролировать. — Ради высшего блага, — согласился Майкрофт. — Да, высшее благо. Мы с тобой на одной стороне. — Подозреваю, у большинства пар другие споры. — Да, определённо. — Грег улыбнулся. — Но у нас немного странные отношения. — Прости, что напомнил о твоих кошмарах. Я беспокоился. — Знаю. Просто… в следующий раз так не делай, ладно? Улыбнувшись, Майкрофт сел на диван и обрадовался, когда Грег сел рядом и поцеловал его. Они прижались друг к другу лбами, и Майкрофт закрыл глаза. — Майкрофт? — Ммм? — На что ты готов пойти, чтобы спасти человеческие жизни? — На всё, что потребуется. Майкрофт отстранился, чтобы взглянуть на него, и Грег погладил большим пальцем его скулу. — Иногда я даже не понимаю, какой выбор тебе приходится делать. Но тебе не нужно держать его в тайне. Кивнув, Майкрофт прижался к его губам поцелуем. Положил руку на затылок Грега, смакуя ощущение его мягких податливых губ на своих и колкость щетины на щеках. Они были вместе полгода, но желание быть рядом не исчезло. Он забывал обо всём, когда Грег вплотную прижимался к нему и бережно брал в ладони его лицо. Он взял Грега за руку и, на мгновение сжав её, кивнул в сторону спальни. В ответ Грег встал и повёл его туда. Майкрофт включил свет, они оба разделись и, скользнув под прохладное одеяло, прижались друг к другу грудью и переплелись ногами. — Ты в порядке? — спросил Грег, поглаживая Майкрофта по щеке. — Да, — торопливо солгал Майкрофт и тотчас нахмурился. — В основном. Полагаю. — Не похоже, чтобы ты был в чём-то неуверен. — Это… всё в моей голове. — Ты можешь об этом говорить? Вздохнув, Майкрофт поцеловал Грега в щёку. — Да, кое о чём могу, но не знаю, как это сформулировать. — Что я могу для тебя сделать? — Не знаю. Я хочу побыть с тобой, но не думаю, что в состоянии для… постельных игр. Грег улыбнулся и чмокнул его в щёки и в лоб. — Всё нормально. Полежи тут секунду. Он ещё раз поцеловал Майкрофта, а затем встал с постели, надел халат и вышел из спальни. Вернулся с бутылкой вина под мышкой, двумя бокалами и колодой карт, зажатой в зубах. Рассмеявшись, Майкрофт принялся тасовать карты, а Грег налил им вина. Они провели час, играя в блэкджэк, затем в «чушь собачью» и закончили раундом быстрого снапа. Под действием выпитого вина и расслабленной атмосферы Майкрофт быстро заснул, обняв Грега поперёк груди. Август 2012. Месторасположение: Олимпийский парк, Стрэтфорд, Лондон. К этому вело так много лет подготовки. Миллионы фунтов, работы по обеспечению безопасности, которых Майкрофт уже не помнил и, наконец, Олимпийские игры стартовали. Грег сидел с одной стороны от Майкрофта, Антея с другой, а он сам был очень горд. Пока что всё шло хорошо. Народ расхваливал Игры. Аплодировал вооружённым подразделениям, волонтёрам, спортсменам и организации. «Это важно», — подумал Майкрофт тем вечером, когда прозвучал первый выстрел и легкоатлеты начали забег. Это было важно, даже если он не интересовался спортом как таковым. Несколько дней спустя он снова был на стадионе с Джимом Браумом и Антеей. Оказалось, что их места были прямо возле стартовой линии. — Что мы здесь делаем? — спросила Антея, оглядываясь по сторонам. — С безопасностью всё в порядке? — В порядке. — Майкрофт указал на большой экран. — Взгляни туда. Она проследила за его жестом, и на её лице медленно расплылась улыбка. Там было написано: «Сара Аттар». Первая женщина-легкоатлет из Саудовской Аравии. И чтобы это стало явью, Антея проделала кучу работы. — Ты должна гордиться тем, чего добилась, — произнёс Майкрофт. — Помню, как ты рассуждала об этом много лет назад. Антея повернулась к Майкрофту. — Иногда мы побеждаем, — сказала она. — Иногда. — Маленькие шаги, — согласился он. Антея улыбнулась, но, казалось, её взгляд изучал Майкрофта. — Вы в порядке? Майкрофт отдал программку Джиму и встал, проигнорировав вопрос. — Останьтесь и насладитесь оставшимися забегами. Увидимся в офисе позже. — Бросив последний взгляд на Сару Аттар, которая как раз пересекала финишную прямую, он неторопливо направился обратно к автомобилю.

***

Следующим утром, сидя в автомобиле, он увидел первую страницу одной из газет Магнуссена. «Запрос на пересмотр дела Шерлока Холмса был отклонён». Он не был шокирован тем, что это попало в прессу. Он знал, что в одном из звеньев этой цепочки наверняка случится утечка информации, но это был не он сам, и это был не Грег, и Майкрофт сомневался, что это был генеральный прокурор. Он прочёл статью, наполненную ложью, и задумался над тем, кто же был источником. Но дело уже было сделано. Каждая новая история о смерти Шерлока делала его жизнь безопаснее, но вместе с тем напоминала людям о том, как он выглядел. Вздохнув, он взял следующую газету. «Тайное соглашение премьер-министра с саудовской армией. Эксклюзивный репортаж Оливера Кейла». Он крепче сжал газету, просматривая статью, а затем опустил её на колени. А потом ждал. На это ушло четыре часа. Затем Антея сообщила, что его вызывают в офис в Уайтхолле, потому что сотрудник кабинета премьер-министра желает его видеть. Это был даже не высокопоставленный сотрудник. Обычный мальчик на побегушках с запиской, в которой говорилось, что Майкрофт лишён дипломатических полномочий, пока не выяснится источник утечки. Майкрофт почти рассмеялся, потому что источник утечки был очевиден, он проживал на Даунинг-стрит 10, и был мстительным человеком, который отрезал себе нос назло лицу. Мало того, он пошёл именно к тому журналисту, к которому обычно обращался Майкрофт. Оливер Кейл был тем человеком, который всего несколько месяцев назад получил совершенно секретные распоряжения Правительства, потому что Майкрофт сказал премьер-министру, что этому журналисту можно доверять. В каком-то смысле это было облегчением: не иметь доступа к дипломатическим отчётам. Он подошёл к компьютеру и убедился, его полномочия действительно забрали. О, он был более чем способен заполучить эти отчёты, но не стал этим заниматься. Сбросив гору с плеч, он засел дома и начал составлять план по очистке имени Шерлока. Он изучил правовые процессы, через которые ему предстояло пройти, и выяснил, как нужно построить дело, чтобы убедить генерального прокурора. Он пригласил Грега на ужин, приготовив ягнёнка в красном вине с розмарином и чесноком. — Я собрал кое-какую информацию, чтобы очистить имя Шерлока, — пояснил Майкрофт, подливая им в бокалы вина. — Я не так хорошо разобрался в законе, как думал, но теперь всё понял. Причиной смерти Шерлока было указано самоубийство, причиной смерти Мориарти — противоправное убийство. Поскольку судебного разбирательства не было, нам нужно показать, что смерть Мориарти была, по сути, не противоправным убийством, а суицидом. Повисла долгая пауза, а затем Грег поднял взгляд от тарелки. — А она была суицидом? Майкрофт прищурился. — Думаю, да. А ты так не считаешь? Грег помедлил. — Да, считаю. Примерно девяносто девять процентов времени я верю, что Мориарти убил себя сам. Не думаю, что Шерлок в него стрелял. Но я не знаю, почему. Не понимаю, почему всё случилось именно так. Если Мориарти убил себя, тогда зачем Шерлок сделал то же самое? Чего, чёрт подери, он пытался добиться? — Я не… Не знаю. — Прости, — вздрогнул Грег. — Я не хотел быть жестоким. — Ты и не был. Понимаю, о чём ты говоришь. Дело в том, что мы с тобой знаем, что Шерлок не выдумывал преступления. То, что случилось на крыше в тот день, имеет мало значения. Нам просто нужно доказать, что Шерлок был тем, кем утверждал. Что Мориарти был преступником. — А Шерлок был великим человеком. — Разве был? — Да, был. Ты же знаешь, что я с тобой в этом деле, да? — Знаю. — Майкрофт, всё нормально? Майкрофт потянулся через стол и на секунду сжал руку Грега. — Ешь, пока не остыло, — тихо ответил он. — И не ешь слишком много. На десерт у нас яблочный крамбл. — Ты не разговариваешь со мной. — Я разговариваю. — Нет, Майкрофт. — Грег покачал головой. — Ты не разговариваешь. Это нормально, если ты не можешь или не хочешь, но не игнорируй мои вопросы. Если с тобой что-то не так, скажи, и тогда я буду знать, что тебя нужно оставить в покое, или включить комедию, или загнать тебя в ванну. Не отталкивай меня. Ничего не получится, если ты будешь так поступать. Майкрофт вздохнул. — Тогда, нет. Нет, я не в порядке. Но это нерационально. Я… устал, Грег. Я перестал понимать, где я нужен и на чём должен сосредоточиться. Премьер-министр забрал у меня доступ, а мне плевать, я… — Что он сделал? — Он слил историю в прессу и сделал так, чтобы всё выглядело, будто за этим стою я. В основном, чтобы отыграться на мне за высказанное мнение, которое ему не понравилось. Это нормально, просто мелкая однобокая ссора. Ничего, с чем я бы раньше не сталкивался. — Что ты сделал? — Раскритиковал его позицию в отношении Саудовской Аравии. Я был прав, Грег. Я имел несомненное право сказать то, что сказал, но остальные дипломаты должны были высказать то же самое. Возможно, я вёл себя не слишком тактично, но я и не должен был. — Я могу сказать то, что думаю? — Можешь. — Я считаю… тебе не нравится твоя работа. Ты встаёшь по утрам, слишком много работаешь, и в твоей голове происходит слишком много всего. Ты не переключаешься. Ты идёшь в кровать в час ночи, и даже тогда не спишь, а потом удивляешься, почему ты такой уставший. Тебе нужно отдохнуть. Майкрофт моргнул. — Не могу. Имею в виду, я мог бы. Знаю, что мог бы, но есть… Я нужен. — А ещё тебе нужно отдохнуть. Майкрофт потёр лоб, размышляя. — Ты прав, говоря, что я пытаюсь сделать слишком многое. Мой разум… перегружен. — Да, я вижу. — Ты знаешь, что я делаю каждый день? — Неа, — рассмеялся Грег. — Понятия не имею. — Сажусь в машину и читаю газеты. Проверяю на предмет утечки государственных секретов. Проверяю на предмет утечки правительственных секретов. Отмечаю статьи, которые нужно отследить, а Антея отдаёт их моим сотрудникам. Приезжаю в офис и проверяю… у нас есть компьютерная программа, называется «Сторожевая башня», она фактически сообщает мне, есть ли в где-то стране проблемы. — Что? По всей стране? — По каждой школе, больнице, тюрьме, совету… везде. — И ты всё видишь? — Да. Раньше я просматривал только оранжевые предупреждения, но потом переконфигурировал программу, чтобы видеть всё. — Зачем? Майкрофт помедлил. — Не знаю, — честно ответил он. — По мне так это… многовато. — Так и есть. — А что потом? После того, как просмотришь предупреждения? — Антея приносит мне чай. Озвучивает назначенные на этот день совещания, даёт мне документы, чтобы я их заранее прочёл. Потом я читаю последние обновления от МИ-5, МИ-6 и центра правительственной связи. Если нужно, делюсь своими мыслями и знаниями, и делегирую задачи внутри своего офиса. Я занимаюсь крупнейшими непосредственными угрозами стране, как только они возникают, тогда и там, где это требуется. Потом я запускаю другую программу, которая отслеживает всё, что происходит в мире. Были ли где-то военные удары или убийства, захват или пытки террористов. Читаю о дискуссиях, которые ведут британские дипломаты за рубежом. Консультирую по правительственному законодательству, когда просят. Подчищаю бардак за другими. — Он сглотнул и покачал головой. — А потом день заканчивается, а я так ничего и не добился. Он уронил голову и прижал ладони к усталым глазам. Грег взял его за руку и сжал её, но не отвёл от лица. Грег продолжал держать его за руку, пока Майкрофт размышлял над работой, которую должен делать, работой без конца, без удовлетворения, без очевидных результатов. — Боюсь, я больше не вижу картину в целом, — наконец, признал Майкрофт. — Раньше видел. Раньше я работал за пределами всего этого, лишь наблюдал, но теперь я делаю слишком много и работаю над такими маленькими проектами, что… Теперь я вижу лишь конкретику. У меня есть умственные способности ко всему, но нет волшебных часов, чтобы на всё это выделить время. — Майкрофт, даже если бы были, ты бы в конце концов сломался. Ты изматываешь себя, пытаясь делать так много. Майкрофт опустил руки, по-прежнему сжимая пальцы Грега. — Когда мы с тобой были порознь, я с головой ушёл в работу. Она была всем, что у меня было. — Но это уже не так. Да даже если так было? Ты всё равно не можешь делать всё. Вздохнув, Майкрофт посмотрел на их тарелки. — Наш ужин стынет. Грег рассмеялся и встал, обошёл вокруг стола, чтобы поцеловать Майкрофта в макушку. — Я разогрею его в микроволновке. Потом мы всё это съедим. Сядем и разберёмся, как сделать так, чтобы ты почувствовал себя лучше. — Согласен. — Майкрофт наблюдал, как Грег несёт тарелки к микроволновке. Мысленно улыбаясь, разглядывал его растянутую футболку и джинсы. Он никогда не был так благодарен судьбе за то, что у него есть Грег. — Я люблю тебя, — добавил он, выдавив улыбку. — И я люблю тебя, — ухмыльнулся Грег. — Даже если ты самый чокнутый парень, что я встречал. Закатив глаза, Майкрофт облокотился на стол. — Я всегда мог бы просто… заниматься лишь работой, связанной с безопасностью. — Серьёзно? — Ммм. Не постоянно. В конце концов, премьер-министр поймёт, что я ему нужен, но до тех пор я мог бы… делать то, в чём я хорош. Грег принёс обратно разогретую тарелку Майкрофта. — Звучит неплохо. Как будто ты покажешь этому идиоту премьер-министру средний палец. — Это было вежливо, — улыбнулся Майкрофт. — Ладно, — рассмеялся Грег. — Покажешь средний палец этому вкрадчивому высокомерному ублюдку. — Он, правда, ужасен, Грег. — Майкрофт сделал успокаивающий вдох и принялся за еду. — Спасибо. — Я ничего не сделал. — Сделал. И знаешь это. Улыбнувшись, Грег поцеловал Майкрофта в висок. — Я здесь именно для этого.

***

В понедельник Майкрофт изложил свои планы Антее. Офис «Львиное сердце» будет заниматься безопасностью. Оборвёт все отношения с Правительством. Будет защищать государственную безопасность. Потому что это важно. Это была смена темпа. И что-то, на чём он мог сосредоточиться, без ощущения, будто каждый день сражается в уже проигранной войне. — Мы возвращаемся к истоку, — сказала Антея. — Да, — кивнул Майкрофт. — Это именно то, ради чего я всё затеял. Нам нужно к этому вернуться. — Думаю, это хорошая идея. — Хорошо, — улыбнулся Майкрофт. — Вы в порядке? Майкрофт посмотрел на неё. — Да, — ответил он, поняв, что так и есть. — Да, я в порядке.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.