Глава 9. Острый язык.
2 мая 2018 г., 23:03
Алукард положил руки на гроб, быстро смахивая с него пыль и грязь, которые обнаружились на его глянцевой черной поверхности, и улыбнулся. Вампира, наконец, удостоили привилегии спать в гробу, хотя, после некоторых размышлений, немертвый пришел к выводу, что истинная причина этого «послабления» кроется в предстоящей встрече хозяина с королём. Пока его держали далеко от гроба, Алукард выглядел всё хуже и хуже. Сколько бы вампир не выпил крови, ему не хватало возможности восстановить силу и молодость, которую давал гроб, а так же его защиты.
Вампир убедился, что крышка гроба безупречно чиста, заглянул внутрь и замурлыкал, находя утешение в мягкости бархата и тонком слое прохладной земли под ним. Прошло уже три недели после званого вечера, но ничего интересного не случилось, было лишь «обучение». Кожа немертвого теперь только краснела на солнце, но ему всё ещё было очень больно, и вампир сомневался, что сколько бы раз Абрахам не запирал его в ту комнату, он никогда не сможет хорошо видеть на таком ярком свете.
Абрахам высоко оценил скорость обучения вампира и позволил тому днём спать в гробу, что стало для Алукарда настоящим наслаждением. Нехорошая мысль снова закралась в его голову, уже в пятый раз с тех пор, как он услышал, что его хозяин собирается нанести визит королю. Шантаж… Несмотря на то, сколько раз он был избит ранее, не существовало гарантий, что вампир не устроит что-нибудь на этом визите, чтобы навредить хозяину. Он подумывал поставить ультиматум перед самим визитом, чтобы у Абрахама не было времени что-нибудь придумать.
Алукард мрачно усмехнулся, сворачиваясь в гробу, и замурлыкал от этой мысли. Либо Абрахам будет исполнять требования, либо он будет очень расстроен. Хотя, сказать по правде, выбора у него не будет, потому что иначе его карьере придёт конец.
***
Вампир стоял прямо и наблюдал за тем, как его хозяин ходит вокруг и проверяет, чтобы всё было в порядке. Наконец, Хельсинг отошёл назад, чтобы взглянуть на слугу со стороны. Абрахам отметил, что когда Алукард не горбился и хорошо питался, то он был выше хозяина, по крайней мере, на четыре дюйма.
Абрахам с гордостью улыбнулся, раздумывая, как через два дня представит обученное существо королю и заложит основу новой государственной организации.
- Давай ещё раз проверим, как ты все запомнил, и потом сможешь поесть, - объявил Абрахам, отходя на несколько шагов назад и начиная медленно приближаться. – Я зашёл в комнату, где находишься ты, - Алукард повернулся к хозяину и низко поклонился. – Хороший мальчик, - Абрахам подошел к вампиру. – Теперь я обращаюсь к тебе. – Алукард опустился на колени у ног хозяина.
Абрахам присел и взъерошил волосы Алукарда:
- Очень хорошо! Без колебаний, быстро. Ты делаешь успехи на этой неделе, король будет доволен, - Абрахам встал и обошел коленопреклоненного слугу. – В присутствии короля, ты ничего не говоришь, когда говорят другие. Глаза держи в пол. Не вставай, пока я не прикажу. Никаких диких выходок – ни рычания, ни оскала и прочего. Оставайся рядом со мной, если король не прикажет тебе подойти. Понятно?
Алукард медленно поднялся, его красные глаза встретились с синими глазами хозяина. Мужчина нахмурился, заметив во взгляде чудовища что-то нехорошее.
Алукард обнажил клыки, решив, что вряд ли будет лучшее время, чтобы выдвинуть свои требования:
- У меня есть свои условия, Хозяин, - решительно заговорил вампир.
Абрахам нахмурился, сузив глаза. Он сделал несколько шагов вперед и приблизил свое лицо к лицу вампира:
- Что ты только что сказал, Вещь? – голос прозвучал угрожающе, намекая на возможное наказание.
Алукард прищурился, его зрачки сузились, когда вампир выпрямился и посмотрел на Хельсинга сверху вниз:
- У меня есть свои условия. Если вы хотите, чтобы я хорошо показал себя, то предлагаю вам выслушать их и исполнить, - вампир позволил себе усмехнуться, показав клыки.
Так они стояли несколько секунд. Лицо Абрахама исказилось от ярости:
- А я уже решил, что твои уроки почти закончены! Но, похоже, в тебе есть ещё что сломать! – он отвесил вампиру пощёчину, а затем ударил по печати, наблюдая за тем, как тварь бьётся в агонии. Кнут выскользнул из-под плаща и засвистел в воздухе.
- Кажется, придётся начинать с самого начала! Как ты посмел угрожать своему хозяину? – Абрахам снова взмахнул кнутом и ударил тварь по бедру. Потом Хельсинг наклонился, расстегнул несколько застежек и быстро и легко снял со слуги костюм. Отбросив одежду в сторону, он ударил кнутом по обнаженной плоти.
Алукард завизжал и откатился в сторону, пытаясь уйти от боли, хотя это и было бессмысленно, потому что действие печати не прекращалось. Хозяин шел следом за ним, раз за разом оставляя полосы на плоти вампира.
- Как ты смеешь мне угрожать? Ты будешь хорошо себя вести перед королём! Ты меня слышишь? Ты. Будешь. Послушным. – Каждую фразу Абрахам подчеркнул ударом хлыста.
Алукард снова закричал и продолжил отползать в отчаянной попытке спастись. Наконец, вампир налетел на камин и залез внутрь, свернувшись среди пепла и вздрагивая. Как только вампир оказался вне досягаемости кнута, забившись в камин и пачкаясь в саже и золе, Абрахам отступил на шаг, переводя дыхание.
- Мне придётся уместить три месяца обучения в два дня! – прорычал человек, отходя к столу, бросая на него кнут и выдвигая ящик. – Иди сюда! Сейчас же!
Очень грязный Алукард вылез из камина, вытряхивая сажу из волос и пытаясь оттереть пепел с кожи, чем только больше его размазывал.
- Алукард! – вампир вздрогнул, поднял взгляд, потом снова опустил голову и двинулся к Абрахаму. – Что с тобой случилось? Ты был так хорош. А теперь всё, чему я учил тебя как будто… исчезло!
Алукард не поднимал головы, пока его хозяин говорил, и лишь вздрогнул, когда тот пристегнул к его ошейнику цепь.
- Мне придётся тебе напомнить обучение. К счастью, ты решил восстать до моей встречи! – Абрахам дёрнул поводок, волоча вяло сопротивляющегося вампира в подвал.
***
Алукард уставился на стражников, как только они вошли во дворец. Он видел, что они живы, но стоят неподвижно как статуи. Всё тело вампира болело, он остро чувствовал каждую рану, когда жесткая ткань его одежды скользила по коже. Абрахам что-то проворчал, но он не обратил внимания, идя рядом и рассматривая стражников или придворных.
Их проводили в пышный зал ожидания, где Абрахам сел в кресло и указал на пол у своих ног. Алукард сделал ещё несколько шагов и опустился на пол, испытывая боль и неудобство. Вампир был послушным и предусмотрительно отказался от своего плана. Абрахам наобещал много страшных вещей и подкрепил их суровыми уроками.
Абрахам ждал, положив руку на голову Алукарда и поигрывая его волосами. Минут через пятнадцать пришёл придворный, чтобы проводить их в покои короля. В соответствии с приказом Алукард опустил голову и преклонил колени следом за хозяином. Несколько мгновений было тихо, потом командный холодный голос произнёс:
- Приятно снова видеть тебя, Абрахам. Это твой сюрприз?
Абрахам встал, усмехнулся и положил руку на голову всё ещё стоявшего на коленях вампира:
- Да, это он. Вполне ручной, уверяю Вас. И основа того, что мы обсуждали ранее.
Алукард встал, хмуро посмотрел на Абрахама, потому что не получал никаких указаний этого не делать. Вампир дёрнулся в сторону от хозяина и проследовал через всю комнату, чтобы обнюхать одного стражника. Абрахам зарычал, сжал кулаки и поклонился королю:
- Он всё ещё немного буйный… и имеет тенденцию возвращаться к животным инстинктам. Он учится, и для него всё ещё есть много нового.
Король нахмурился, откинулся назад и посмотрел на зверя. Вампир обнюхивал стражника, полностью игнорируя Абрахама. Потом он поднял руку и потыкал охранника, чтобы убедиться, что это живой человек и что чутье его не обманывают.
- АЛУКАРД!
Вампир поднял голову и увидел, что Абрахам приблизился к нему и толкнул к стене.
- Прекратить! – Алукард едва не зарычал на человека. – Я дал тебе шанс, а ты решил победить меня. Так не пойдёт…
Алукард самодовольно посмотрел то, как лицо человека темнеет от гнева. Абрахам схватил вампира, подтащил к королю и бросил на пол:
- Ты немедленно попросишь прощения, или я буду так ужасно тебя бить, что с тебя слезет вся кожа!
Король, не говоря ни слова и не слушая голос советника за троном, наблюдал за представлением. Алукард зашипел, поднимаясь на ноги и отталкивая Абрахама.
- Я не кланяюсь как червеподобные люди, - спокойно ответил вампир, смотря прямо на короля и ухмыляясь настолько, что его клыки были заметны, и глухо зарычал.
- Мне послышалось, что ты сказал ручной, Хельсинг.
Абрахам заскрипел зубами, дрожа от ярости:
- Он… он слишком упрям!
- Я заметил. Очень хорошо, если подобную нечисть ты хочешь уничтожить на моей земле, то ты получишь финансирование, Абрахам.
Хельсинг испустил вздох облегчения, поклонился и, схватив Алукарда за плечо, потащил его из дворца и швырнул в экипаж.
- Как ты посмел выставить меня дураком? – Абрахам ткнул вампира носом в пол и поставил ногу ему на спину, чтобы удержать. Потом мрачно добавил: - Ты не будешь таким довольным, когда мы вернёмся.
Алукард позволил вдавить себя в пол, но не мог сдержать ухмылку. Он успешно опозорил хозяина перед королём, хотя Хельсинг и получил то, что хотел. А жаль.
- Разве Вы не получили то, что желали? Не вижу причин расстраиваться, хозяин.
Абрахам зарычал, горя желанием прибить слугу прямо в карете.
- Да, я получил. Хотя мне было стыдно перед королём из-за тебя! Ты за это заплатишь!
Глаза вампира засветились, и он усмехнулся в ответ на обжигающий взгляд Абрахама:
- Вам стоило подумать, прежде чем отвергать моё предупреждение.
Абрахам нажал на печать, получая удовольствие от вида извивающего и скулящего от возрастающей боли вампира.
- У тебя был слишком острый язык сегодня, Вещь. Вечером это предстоит исправить. Раз ты ведёшь себя как животное, то я буду относиться к тебе как к животному.
Как и было обещано, по прибытию Абрахам защёлкнул ошейник вокруг шеи Алукарда, дернул за поводок и вытащил вампира из экипажа. Даже в свете предстоящего наказания Алукард не мог не радоваться своим поступкам. И ничто не могло нарушить эту радость.
Абрахам завёл его в особняк, резко повернулся и наклонился, дёргая цепь вниз:
- Лежать!
Алукард потерял равновесие и упал лицом в пол около ног Абрахама.
- Не вставать. Ты будешь ползать, пока я не прикажу другое! – Абрахам снова дёрнул поводок, затягивая цепь на горле вампира, и потащил его к себе в кабинет. Алукард закашлялся, понимая, что не может встать. Каждый раз, когда он пытался подняться, печать удерживала его на полу.
Алукард пополз за хозяином, царапая деревянный пол острыми когтями и оставляя хорошо видимые следы. Абрахам заметил это, но ничего не сказал. Затащив вампира в кабинет, человек запер дверь.
- Остановись, мальчик, - Абрахам выпустил цепь и подошёл к высокому шкафчику в углу. Он достал флакон с прозрачной жидкостью, открыл его и, подойдя к вампиру, поднес сосуд к губам немертвого.
- Так как ты не можешь сам контролировать свой язык, то я помогу тебе вспомнить, как это делается, - Абрахам присел над вампиром и зажал его челюсти, заставляя открыть рот. – Не смей пролить хотя бы каплю, - приказал Хельсинг, заливая жидкость в рот Алукарда.
Глаза вампира широко распахнулись - так жечься могла только святая вода. Алукард зажмурился, захлёбываясь кипятком и пытаясь вырваться из рук Абрахама. Человек прижал вампира к полу, зарычал и протолкнул флакон дальше, вливая жидкость в горло немертвого.
- Пей! – приказал он, наблюдая, как плоть существа плавится от текущей воды. Абрахам встал, откидываясь назад и опираясь на стол, и швырнул опустевший флакон через комнату, наблюдая, как тот разбивается на тысячи осколков и дождем осыпается на задыхающегося и извивающегося вампира.
Алукард сжался на полу, обхватив себя руками и чувствуя, как вода плавит его органы, несмотря на попытки организма восстановиться. Кровь лилась изо рта вампира, размазываясь по полу, когда он дергался от очередной судороги.
Абрахам спокойно стоял, наблюдая за происходящим, потом подошёл к столу и достал из ящика длинный кинжал. Шагнув вперёд, Хельсинг отбросил в сторону ножны, потом опустился на колени рядом с вампиром, с силой завёл руки слуги назад и, вонзив нож тому в живот, провёл лезвием вверх.
Кровь хлынула из раны, заливая вампира и хозяина. Абрахам улыбнулся, видя, что вампир постепенно затихает. Кровь текла изо рта и открытой раны. Алукард застонал, заливая пол новой порцией крови, но радуясь, что кислота тоже покинула его тело.
Абрахам усмехнулся, смотря на страдания слуги, и протянул руку, чтобы стереть кровь и убрать волосы с лица существа.
- Думаю, что теперь ты сможешь контролировать свой острый язык и подчинишься? В следующий раз я, пожалуй, использую ртуть.
Алукард едва заметно кивнул. Его плоть уже начала исцеляться, затягивая рану. Волосы вампира медленно светлели из-за потери крови. Абрахам улыбнулся, притянул вампира на колени и начал тихонько его гладить.
- Ты медленно учишься, но это бывает весело.