Часть 5
2 июня 2013 г., 01:01
Мерлин лежал в своей новой комнате, в той самой, где Моргана отравила его. Видимо, колдунья посчитала, что его общение с Гаюсом ни к чему хорошему не приведет. В покоях прибрались, и даже накормили его ужином, видимо, в качестве поощрения за сотрудничество. Впрочем, волшебник не сомневался, что новая королева убьет его сразу после того, как он переведет для нее всю книгу. Она потребовала, что бы он переводил по нескольку страниц в день. Мерлин понятия не имел, чем эта книга так важна для Морганы, да и не хотел знать, что в ней написано. Единственным его желанием было попасть к дракону. Тогда, возможно, у Камелота появится какая-то надежда, и все они освободятся от гнета ведьмы.
Он всю ночь не сомкнул глаз, вновь и вновь обдумывая свой план. Нуар должен был помочь. Волшебнику удалось убедить молодого сакса, что выпустить его за пределы замка –лучшая возможность от него избавиться. Сакс продолжал видеть в молодом человеке соперника, и потому план побега пришелся ему по душе.
С первыми лучами солнца дверь в его комнату распахнулась, и на пороге показалась Моргана –в новом бирюзовом платье, подкрашенная и с короной на челе.
-Служанки принесут тебе воду и завтрак, - без предисловий вымолвила она. – Как будешь готов, спустишься в Тронный зал. Надеюсь, ты не забыл драконий язык.
Волшебник усмехнулся в ответ на ее бесстрастную речь, наверняка заранее заготовленную.
-Я серьезно. Если ты не будешь мне полезен, то лишишься головы, - сказала Моргана, подходя ближе. Она распахнула окно, впуская в комнату прохладу. Мерлин поежился, садясь на кровати. Колдунья ушла, даже не удостоив его взглядом.
Он подождал, пока девушки принесут еду, затем схватил с тарелки кусок хлеба с мясом и, жуя на ходу, осторожно выскользнул за дверь. Как и обещал Нуар, охраны не было. Весь коридор был пуст. Волшебник натянул куртку и осторожно спустился по лестнице. Внизу охрана все же была, но он сделал вид, что направляется в Тронный зал, пока стражники не отошли в противоположную сторону. Очевидно, Моргана настолько была уверена, что может контролировать его, что даже не позаботилась приставить к нему дополнительную стражу. Стоило Нуару убрать людей, находящихся в его подчинении, как путь был свободен. Окрыленный, Мерлин вышел на улицу и направился к конюшне. Но, выбирая менее заметную лошадь, он вспомнил, что должен держать свои чувства под контролем. Если Моргана почувствует его радость… Но он не мог сдерживаться. Оседлав лошадь, пуститься вскачь, ощутить свободу… Его сердце забилось быстрее, и он тщетно пытался не улыбаться. Все складывалось как нельзя лучше… У него все получится.
Но он не успел даже выехать за ворота замка, как его остановил патруль. Причем маг мог поклясться, что еще минуту назад их здесь не было.
Сопротивляющегося волшебника грубо стащили с лошади, заткнув ему рот кляпом, чтобы его возмущенные крики не смутили находящихся поблизости крестьян, и поволокли обратно в замок. Он не успел опомниться, как уже стоял на коленях перед разгневанной королевой. Его бросили перед ней, словно мешок соломы. Рыцари Морганы окружили его. Мерлин поднял голову и оглянулся. Путь к отступлению был отрезан. Слева от него стоял Нуар, стараясь сохранить безразличие, но было видно, что он зол. Наверняка оттого, что волшебнику не удалось сбежать.
Моргана покраснела от едва сдерживаемого гнева. Она надменно смотрела на волшебника, с трудом держа себя в руках.
-И чего ты хотел этим добиться?
Он едва успел уловить какое-то движение, и в следующую секунду она ударила его ногой по ребрам, затем еще раз. Согнувшись, волшебник отшатнулся. Ловкие пальцы схватили его за воротник, царапая шею, а ненавистный голос прошипел:
-Думаешь, от меня так легко сбежать?
Она убрала руки вытерла их о платье, словно боялась, что запачкалась об него.
-Запомни, Эмрис,- выплюнула королева, - ты принадлежишь мне. Все: твое тело, твоя душа, твоя жизнь, твои мысли и даже чувства. Попытки сбежать от меня бессмысленны.
Занятый мыслью о провале, Мерлин не заметил, как она кивнула стражникам.
-Тебя будут целый час избивать люди, которые точно знают в этом толк. Чтобы навсегда отбить у тебя желание сбежать.
Она стремительно вышла, встряхнув волосами. Мерлин встал на ноги и опасливо сделал несколько шагов назад. Стражники неумолимо следовали вслед за ним. Волшебник прошептал простенькое заклинание, но не ощутил даже малейшего всплеска магии. Моргана блокировала его силу. Вжавшись в стену, маг смотрел на своих мучителей, понимая, что отступать некуда. Темные глаза стражников безжалостно сверлили его, пока они закатывали рукава. Первым не выдержал Нуар. Рыча, как разъяренный лев, он бросился на волшебника. Другие, воодушевленные его примером, бросились ему помогать, не обращая внимания, что их пятеро против одного человека.
Моргана вернулась ровно через час. Мерлин обессиленно лежал на полу, отстраненно думая о том, что его кровь не скоро отмоют. Королева, очевидно, осталась довольна. Она присела на корточки перед молодым волшебником.
-Ну что, все еще хочешь сбежать?
-Ты так меня не сломаешь, - усмехнулся парень, скривившись, когда разбитая скула отозвалась болью.
-Верно, - задумчиво отозвалась Моргана. Она обернулась к своим людям. – Приведите сюда Артура Пендрагона.
Нуар поклонился и поспешил выполнять поручение. Королева обошла распростертого на полу волшебника и села за стол, хлопнув рукой по толстой книге.
-Узнаешь? Ты еще не переводил сегодня, Эмрис.
Волшебник не ответил. Собрав силы, он поднялся и оперся рукой о стул, проводя рукой по волосам. Происходящее казалось страшным сном. Как же ему проснуться… Как же проснуться…
Двери зала резко отворились, и вошел Нуар, на пару с каким-то стражником волоча за собой бывшего короля Камелота. Артур вырвал свою руку и с тревогой посмотрел сначала на лучшего друга, затем на сестру. От его внимания не укрылся помятый вид слуги, виднеющиеся из-под одежды синяки и раны, и кровь на полу.
-Что ты с ним сделала? – с ужасом спросил он.
-Твой слуга отказывается сотрудничать, - ответила Моргана, подходя к брату. Встав позади него, она едва уловимым движением вынула кинжал, яркой вспышкой блеснувший в ее руке. Мерлин выпрямился и заметно напрягся. Один из охранников схватил его за руку, чтобы предупредить любое движение.
Колдунья чуть улыбнулась и прижала кинжал к горлу короля сильнее. У Артура вырвался вздох, тоненькая струйка крови побежала по белой коже и холодной глади кинжала.
-Нет! - выкрикнул Мерлин, рванувшись вперед. Но стражник не пускал его. Артур замер, с непередаваемым выражением глядя на старого друга. Моргана продолжала улыбаться. Она сильнее сдавила кинжал, и кровь потекла быстрее.
-Нет! – в отчаянии крикнул волшебник, до хруста в пальцах сжимая руки. – Отпусти его. Пожалуйста, отпусти его! Я сделаю, все что ты захочешь! Моргана, я умоляю тебя!
-Плохо же ты умоляешь, - прошипела колдунья. – Подойди ближе и встань на колени.
На ватных ногах, сопровождаемый охранником, он подошел и опустился на колени.
-Поклянись мне в верности, иначе твой король умрет, - жестко распорядилась Моргана.
-Клянусь, - одними губами ответил маг.
-А теперь – целуй.
Она вытянула одну ногу вперед. Мерлин взглянул на ее ногу, обутую в изящную туфельку. Сопровождаемый печальным взглядом Артура, он нагнулся и поцеловал туфлю. В тот же миг Моргана сильно ударила его ногой в челюсть. Мерлин рухнул на пол, как подкошенный. Моргана наконец отпустила брата.
-Отведите его обратно в комнату, - распорядилась она, не слушая возгласов короля, рвущегося к магу.
Стражники ушли. Мерлин и Моргана остались одни. Он смотрел на нее исподлобья, она же улыбнулась почти ласково и похлопала по сиденью стула рядом со свои троном.
-Садись и читай.
Разве у него был выбор? Пожав плечами, он сел, скривившись от ноющей боли по всему телу. Моргана наклонилась и коснулась его плеча, что-то шепча. Через миг волшебник ощутил, что ему стало лучше. Как будто часть ее энергии перешла к нему, заживляя его раны.
Он открыл книгу и откашлялся.
-Эти семеро - самые удивительные люди за всю историю Камелота, - прочитал Мерлин. – Каждый из них по-своему велик, по-своему силен. Но более всего меня потрясла история одного из них. Это история простого юноши, добившегося могущества, о котором не мог мечтать сам король. Ибо это могущество не выражалось в деньгах или власти; это была магия.
Мерлин сглотнул и оглянулся на Моргану. Но колдунья, казалось, ничего особенного не заметила. Как будто она просто не поняла, что речь идет о нем. Или не стоит ему быть таким самоуверенным…
-Это необычный человек во всех смыслах этого слова. Огонь и лед, простота и величие, преданность и предательство. О его преданности королю можно было бы слагать легенды, если бы в итоге он не стал предателем. Не он первая жертва любви, не он последняя. Увы, та роковая женщина значила для него больше всего на свете. Эта измена перевернула судьбу всего королевства.
Тяжело дыша, волшебник резко захлопнул книгу.
-На сегодня мы закончили, - хриплым голосом проговорил Мерлин, опуская голову на руки.
Моргана странно посмотрела на мага, но, на его удивление, согласилась.
-Хорошо. Иди к себе. Все равно у меня совещание через полчаса.
Мерлин поднялся с места и поплелся к выходу, шатаясь, как пьяный. Мысли перемешались у него в голове. Он не сомневался, что в книге речь шла о нем. Но как он может предать Камелот? Как он может предать Артура? В голове не укладывалось. Не было у него никакой любви. О какой женщине шла речь?
Размышления мага прервал Нуар, столкнувшийся с ним в коридоре. Схватив юношу за воротник, он сердито прошипел:
-Уходишь сейчас. Тебя не задержат. Я отослал всех. И если в этот раз ты провалишь побег, то подставишь меня. Тогда тебе не жить.
Сакс воровато огляделся, отпустил мага и продолжил свой путь, как ни чем ни бывало. Мерлин поспешил воспользоваться ситуацией. Молнией он выскользнул из коридора, рванул в конюшню и, сев на первую попавшуюся лошадь, поспешил покинуть пределы города. Он мчался бешеным галопом, опасаясь, что его снова догонят. Остановиться и перевести дух волшебник решился только на пустой поляне, и вызвал дракона.
Ждать, к его удивлению, пришлось совсем недолго. Правда, пришлось покрепче привязать перепуганную лошадь, при виде огромного дракона вставшую на дыбы и пытавшуюся сбежать.
Килгарра опустился перед Повелителем драконов и наклонил голову, молча рассматривая волшебника.
-Килгарра, - начал было маг, но Великий Дракон прервал его.
-Я все знаю, -тихо сказал он. – И я знаю, что ты ждешь от меня помощи, юный волшебник. Увы, я не могу вмешиваться в ход судьбы. Ты уже ею отмечен.
-Что? - Мерлин не поверил своим ушам. – Ты не будешь вмешиваться? А… а ты вообще знаешь, что происходит в замке? Что стало с Артуром? Что Моргана превратила меня в свою марионетку? – его голос сорвался на крик, но дракон лишь кивнул, печально глядя на мага своими желтыми глазами.
-Мне очень жаль. Но я ничего не могу сделать. Есть пророчество, и оно должно исполниться.
-У Морганы есть книга пророчеств, написанная на драконьем языке, - горько продолжил волшебник. – Я читал ее. Там сказано, что я стану предателем.
-Боюсь, это неизбежно.
-Килгарра, ты хоть соображаешь, что говоришь?! Я никогда не предам Артура! – вскипел маг, чувствуя, что его силы на исходе. Он проделал весь этот опасный путь ради этого?!
-Предашь, - тихо ответил дракон. – Ради девушки, которую полюбишь. Про это есть пророчество. Мне очень жаль, Мерлин, но там сказано, что без измены волшебника короля Артура Альбион никогда не достигнет процветания. Не пытайся сбежать от своей судьбы; это напрасный труд. Возвращайся в замок.
Не дожидаясь ответа, Килгарра взмахнул крыльями и улетел. Мерлин потрясенно смотрел ему вслед.
-Не верю я в твое пророчество! – вне себя от негодования, выкрикнул он.
Ему не оставалось ничего другого, кроме как, действительно, вернуться в замок. Там был Артур, Гаюс, Гвен, рыцари… все его друзья. И даже сейчас, без своей силы, совершенно беспомощный, он не мог бросить их.
Как оказалось, у парадного входа в замок его уже ждали. Королева стояла, скрестив руки на груди, и со скучающим видом смотрела на унылого волшебника, въехавшего на Главную площадь. Откинув прядь черных волос за плечо, она не спеша подошла к волшебнику и взяла его лошадь под уздцы.
-Эмрис, не пытайся сбежать от меня; это напрасный труд, -произнесла она почти ласково, но с жестокой улыбкой, и тут же махнула рукой своим людям.
Мерлин замер на лошади. Он не обращал внимания на приближающихся стражников, не думал о том, что она с ним сделает.
«Не пытайся сбежать от своей судьбы; это напрасный труд».
«Эмрис, не пытайся сбежать от меня; это напрасный труд».
«О его преданности королю можно было бы слагать легенды, если бы в итоге он не стал предателем».
«Не он первая жертва любви, не он последняя».
«Увы, та роковая женщина значила для него больше всего на свете».
«Эта измена перевернула судьбу всего королевства».
«Предашь. Ради девушки, которую полюбишь».
Волшебник взглянул в холодные зеленые глаза Морганы, прежде чем грубые стражники заслонили от него королеву, подхватили мага под мышки и поволокли в замок.
«Не может быть, - почти с отчаянием подумал Мерлин, - это не может быть она».