ID работы: 6444949

Предатель Крови (Blood Traitor)

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
8293
переводчик
Clary_Puff сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
524 страницы, 92 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8293 Нравится 1216 Отзывы 3682 В сборник Скачать

Глава 28: Семья

Настройки текста
Примечания:
Уизли смеялся так сильно, что упал на землю. В его волосах застряла трава, и он хватался за живот. — По-моему, он сломался, — решил Драко. Гермиона отняла пальцы от ушей, когда заметила мальчиков. К сожалению, она все равно не слышала всю беседу. — Больше ни слова! — зашипела Джинни на Драко. Поттер снова стал алого цвета. Драко начал думать, что он всегда будет краснеть после их разговоров. — Ты злобный хорек, — припечатал Гарри. — Рон, это не настолько смешно. — Нет, настолько! — хрюкнул Рон. — Хочешь, я сделаю так, чтобы он прекратил смеяться? — вежливо спросил Драко. Поттер встревоженно посмотрел на него. — Только если ты не применишь магию или насилие. — Вызов принят. Джинни и Гермиона обеспокоенно переглянулись. — Эй, Уизли, — начал Драко. — Как ты думаешь, зачем Поттер хочет узнать, как дефлорировать даму? Пока Уизли осознавал его слова, Поттер выругался и побежал. — Джинни! — заорал Рон. — Ты не можешь… — Вы делали это с Лавандой когда тебе было пятнадцать, Рональд, — холодно отметила Джинни. — Мне же почти семнадцать, так что не тебе судить. Если ты намекнешь об этом хоть кому-нибудь, я превращу твою жизнь в ад. — А я сведу тебя с кем-нибудь, кто хуже Миллисенты Булстроуд, — добавил Драко. — Это заговор! — воскликнул Рон. — Вы все против меня! — Ничего мы не против, — возразила Гермиона. — Я против, — сказал Драко. — Мы не против, — повторила Гермиона, бросив гневный взгляд на Драко. — Мы просто хотим, чтобы Джинни и Гарри были счастливы. Уизли скривился. — Я не хочу представлять их НАСТОЛЬКО счастливыми. — Тогда не представляй, — посоветовала Гермиона. — Убеди себя, что они всю жизнь будут только держаться за руки, а все их дети будут результатом непорочного зачатия. Уизли кивнул. — Мне этот план нравится. — Еще бы, — фыркнула Джинни. Драко обратился к Уизли, пытаясь стереть усмешку со своего лица. — Это дает тебе надежду? — Заткнись, Малфой, — автоматически ответил Уизли. — Разве ты не должен был свести меня с какой-то красоткой? — Я отправил сову сегодня утром. Не доставай меня, а то я скажу ей, что ты в абсолютном отчаянии. Уизли задумчиво склонил голову набок. — Это ее оттолкнет? Драко закатил глаза. — Не имею понятия. Может быть, оттолкнет, а может быть, она вскочит на метлу и будет здесь до конца дня. — Я бы рискнул, — решил Уизли. Джинни покачала головой. — Рон, ты не в отчаянии, — сердито сказала Гермиона. — Ты просто чувствуешь себя немного брошенным. — Зачем ты так говоришь? — спросил Драко. — Вот именно! — воскликнул Уизли, изумив Драко. — Чувства других! Зачем о них беспокоиться? — Да нет, дурень, — ответил Драко. — Я имею в виду, зачем говорить об этом вслух? Зачем подставлять его под манипуляции? Гермиона махнула рукой в сторону Драко. — Дурацкие слизеринцы. С чего ты вообще взял, что кто-то здесь хочет манипулировать Роном? Я нарочно озвучиваю очевидное. — Зачем? — спросил Уизли. — Рон, однажды я сказала, что у тебя эмоциональный диапазон как у зубочистки. Очевидно, это не совсем так. Однако, у тебя знаний об эмоциях точно как у зубочистки, — объяснила Гермиона. — Когда я указываю тебе на то, что действительно тебя беспокоит, ты контролируешь себя гораздо лучше. — И меньше бухтишь, — добавила Джинни. — Чертовы женщины, — пробормотал Уизли. — Мы уже даже не вместе, а она все еще мной командует. — Считай это тренировкой перед реальным браком, — предложил Драко. — Удачи, Драко, — злорадно ответил Уизли. — Гермиона может пилить часами. Гермиона взглянула на своего бывшего бойфренда сузив глаза. — Я бы не пилила, если бы до тебя доходило с первого раза. Уизли поднял руки, сдаваясь. — Я пойду найду Гарри. Он наверное прячется где-нибудь на дереве, или еще где. — Разве гриффиндорцы не должны быть смелыми? — серьезно спросил Драко. Джинни показала ему язык. — Он смелый, а не глупый.

***

Джинни знала, что ее братья на самом деле не навредят ее жениху. Она также знала, что они наслаждаются, притворяясь грозными. Они бы защищали и полдюжины сестер, если бы они у них были. Джинни подозревала, что это была одна из причин, почему они с такой готовностью приняли Гермиону. Биллу всегда хватало забот с близнецами. Перси тянулся ко взрослым больше, чем к братьям и сестре. А Чарли всегда заступался за нее, больше, чем кто-либо. Он научил ее летать на метле, а когда она была в Хогвартсе, он писал ей каждую неделю. Чарли уже встречал Гарри, и, кажется, одобрил его. Несмотря на это, Джинни волновалась, что они будут просто вынуждены общаться. Ей хотелось, чтобы Чарли принял Гарри как брата или как лучшего друга. Она также знала, что не может озвучить это желание ни одному из них. Время, проведенное с Гермионой и Драко, было приятным отвлечением для Джинни. Несмотря на то, что ей нравилась идея заполучить Гермиону в невестки, она знала, что Рон никогда не смог бы сделать ее по-настоящему счастливой. Джинни не ожидала, что из всех людей именно Драко станет добиваться ее подруги, и она была изумлена его заявлением, что у него на примете есть подходящая для Рона девушка. Если бы ей сказали это несколько дней назад, она бы предположила, что Драко хочет свести своего школьного врага с кем-то ненамного очаровательней боггарта. Через некоторое время Джинни объявила, что им следует пойти в обеденную и поприветствовать Чарли и Перси. Джордж, Билл и Флер, конечно, тоже должны были появиться, но никто из них не захотел бы вынуть палочку и проклясть Малфоя. Джинни была рада заметить, как Драко и Гермиона непринужденно держались за руки, пока они все шли в дом, и старалась не поглядывать на них каждую секунду как какая-нибудь школьница. Рон уже сидел за столом, не из вежливости, а желая как можно скорее набить живот. Гарри убирал метлу за дверь. — Разве она не должна храниться в сарае? — спросила Джинни, пока Драко придерживал дверь для Гермионы. Гарри смущенно улыбнулся ей. — Я знаю, что Чарли — твой любимый брат. Если мне внезапно придется бежать, мне понадобится это, чтобы перегнать его. Джинни обвила руку вокруг его локтя. — Они никогда по-настоящему не причинят тебе вред, знаешь? — А им и не надо, — ответил Гарри, — Джордж пригрозил привязать меня к столбу напротив его магазина с петардами, приклеенными к месту, которое я предпочел бы не упоминать, если я хоть когда-нибудь доведу тебя до слез. — Я практически уверена, что он блефует, — хихикнула Джинни. — Не хочу так рисковать. Рон уже грозился забрать у меня Карту Мародеров и следить за мной весь год в Хогвартсе, чтобы убедиться, что мы не остаемся наедине. Кто знает, что придумает Чарли? — Вы двое идете или нет? — позвал Драко со своего места. — Давай, Поттер, они в любом случае начнут с меня. — Это верно, — сказал Поттер. — Если бы я мог использовать кого-то в качестве щита, это был бы ты, Малфой. — Конечно, — сказал Драко, пока Джинни садилась рядом с ним, а Поттер по другую от нее сторону. — Хотя с такой прической в тебя попасть легче. Поттер приобнял Джинни. — Малфой, в доме, полном рыжих, ты выделяешься не меньше, чем я. — Я полагаю, тут дело в том, кто больше натворил, — размышлял Драко. — Я просто существую. А ты собираешься… — Хватит, — оборвала его Гермиона. Молли и Артур вошли в комнату, держась за руки. Драко не хотел думать о том, почему они выглядели такими счастливыми. Уизли сел рядом с Поттером. — Я скучаю по Линни, — вздохнула Молли. — Тебе придется помочь, Артур. — Конечно, дорогая. Драко отодвинулся от стола, словно освобождая для чего-то место. Гермиона с любопытством наблюдала за ним. — Виксон, — сказал Драко. С хлопком перед ним вдруг появился домовой эльф. — Юный хозяин, чем я могу помочь? — Виксон, не хотел бы ты переехать в новую семью? — тихо спросил Драко. Гермиона смотрела на задумавшегося эльфа. — Моя пара будет тоже приглашена? — спросил Виксон. — Конечно, — ответил Драко. — Ты слышал о семье Уизли? Виксон кивнул. — Кто был первым Уизли в поколении? — Эм, Септимус? — ответила Джинни. — Септимус Уизли? — улыбнулся Виксон. — Он был праправнуком Эланны Малфой. Так что я буду служить той же семье. — Отлично, — саркастично сказала Джинни. — Мы связаны с Малфоями не только через Блэков, но и через Уизли. Класс. — Могу я позвать свою пару, Мокси? — спросил Виксон, проигнорировав Джинни. — Да, пожалуйста. С еще одним хлопком эльф исчез. Молли и Артур принесли тарелки и поставили их на стол. — Миссис Уизли, — официально начал Драко. — У нас в Малфой Мэноре избыток домашних эльфов. Артур Уизли является дальним потомком одного из Малфоев, так что не будет ли у вас места для пары домовиков? Им ужасно скучно в Мэноре. Просияв, Молли уставилась на Драко так, будто он заявил, что он реинкарнация самого Мерлина. Артур едва взглянул на жену и любезно кивнул. Виксон и Мокси появились рядом с Драко. Он улыбнулся им и представил эльфов многочисленному семейству. — Рады служить, — торжественно сказал Виксон, слегка поклонившись. — Ух ты, сколько детей! — воскликнула Мокси. — Мы так счастливы, что у нас снова будет работа! — Они прямо как ты в школе, Гермиона. Может быть, ты в прошлой жизни была домовым эльфом? — спросил Уизли. Грохот прибывших из камина не отвлек Уизли от гневного взгляда, которым Гермиона одарила его. — Где вечеринка в честь моего прибытия? — спросил Джордж из гостиной. Мокси исчезла и, очевидно, аппарировала рядом с ним, потому что Джордж вскрикнул от удивления. — Еще один юный Уизли! — счастливо воскликнула Мокси. — Я Мокси, недавно служившая в Малфой Мэноре. Могу я взять ваше пальто? Джордж появился в дверях без пальто. — С каких это пор у нас есть домовой эльф? — в замешательстве спросил он. — С прошлой минуты, — ответил Драко. — Оказалось, что несколько поколений назад в вашей семье были Малфои, к тому же, домовикам было скучно у нас. Двое с радостью согласились переехать. — Приветствую, сэр, — поздоровался Виксон. — Я Виксон. Я и моя пара, Мокси, сочли за честь служить дому Уизли. — Эм, круто, — ответил Джордж. Он сел рядом с братом, явно чувствуя себя некомфортно в окружении домовых эльфов. Молли была в своей стихии. Она показывала эльфам кухню и рассказывала про своих детей. — Семеро детей? — изумленно воскликнула Мокси. — И ни одного домовика, чтобы помочь? Хозяин Драко, почему вы не отправили нас сюда годы назад? Драко улыбнулся в тарелку. — Мои извинения, Мокси, семья Малфоев была несколько безответственна. — Действительно! — согласился Виксон. — Думаю, мне эти двое нравятся, — задумчиво, сказал Артур. Следующими прибыли Билл и Флер. Присутствие домашних эльфов не увлекло их больше, чем на несколько секунд. — Мне так нравится большая семья! — воскликнула Мокси. Она всхлипнула, и Гермиона забеспокоилась, что та расстроена, но Мокси заверила ее, что это слезы счастья. — Я подожду Перси и Чарли в гостиной, — заявила Джинни. — Будет не очень вежливо, если один из них устроит дуэль посреди обеда. Драко хотел проигнорировать Флер, улыбающуюся ему, но его манеры победили. — Привет, Билл, Флер, — выдавил он. Билл ответил на приветствие и начал беседовать с отцом. Флер смотрела на Трансформировавшегося Драко широко открытыми глазами. — Как долго длилось превращение? — с любопытством спросила она. — Почти два часа, — ответил Драко. — И Гермиона точно твоя пара? — Да. Флер серьезно посмотрела на них двоих. — Так мало информации о мужчинах-Вейлах, — сказала она. — Мне так интересно, какие у тебя теперь силы. — Ну, в пятницу у него были когти, — вмешалась Джинни, — и он напугал меня до смерти.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.