ID работы: 6449065

Be somebody

Слэш
NC-17
В процессе
212
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 86 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
212 Нравится 69 Отзывы 58 В сборник Скачать

5. Побег из Шоушенка на минималках.

Настройки текста
      Если смешать вестерн и современный экшн с его нагромождением спецэффектов, Эдди уверен, получилась бы достоверная картина происходящего вокруг него мракобесия. Вот они - недостающие вылощенной Академии гранж и анархия. Вместо болезненно белых стен и высоких колонн - дыры в полу, пыльные дорожки на зеркальных поверхностях, груды сбившегося бетона и черные разводы поверх побелки. Раскуроченные цифровые панели вдоль стены искрят проводами, грозятся рвануть в любую секунду и скрасить едва установившуюся тишину еще одним звучным "бадум тссс".       Эдди не уверен, не снится ли ему, но панели разбивала топором только что пробежавшая вдоль кабинетов Вардания. Тонкая и изящная, она легко управлялась с еще одним никак не вписывающимся в эстетику академии предметом и казалась Каспбраку самым восхитительным человеком на земле с её струящимися русыми волосами, хрупкой фигурой и мягкими чертами лица, излучающими, несмотря на сведенные брови и напряженные мышцы, доверительное спокойствие.       -Со школьных лет мечтала это сделать, - говорит женщина, скромно улыбаясь и опуская топорик, - Теперь нас найдут не так быстро.       Кажется, её красота и непосредственность успевают покорить не только Эдди, но и всех его друзей. Беверли разглядывает Варданию тем восхищенным взглядом, каким смотрят на своих кукол Барби маленькие девочки, уверенные, что с возрастом станут такими же красивыми.       Происходящее кажется Эдди сюрреалистичным: Вардания с топором и появившийся вместе с ней Ястреб, в лучших традициях Джона Уэйна сверлящий взглядом Филдинга. В добавок ко всему Каспбрак чувствует, как с двух сторон его, словно оковами, удерживают двое не самых приятных людей: этот жуткий бровастый астрофизик и Ричи, мать его, Тозиер. Фоном раздаются отлично характеризующие ситуацию звуки взрывов.       Пока все факты говорят в пользу того, что Каспбрак все же провалился с первым взрывом на восьмой этаж и теперь в груде обломков досматривает предсмертные видения.       Подтверждая версию Эдди, Вардания бросает в воздух бессмысленное, неизвестно кому адресованное: "Ты был прав. Он и в самом деле мечта педофила". Впрочем, стремительно краснеющий Ричи быстро раскрывает себя, и ни у Эдди, ни у кого-либо из присутствующих, больше не возникает вопроса, кому адресованы слова Вардании. И когда эти двое успели познакомиться? Постойте-ка, она назвала мечтой педофила Эдди?       -Отпусти мальчишку, Эндрю. Мы забираем его, - грубо бросает Ястреб. Эдди всегда знал, что вечное бахвальство Ястреба - всего лишь распространенный стереотип. В комиксах его изображали, как героя, отпускающего саркастичные шутки 24 на 7, но сейчас перед Эдди стоял взрослый серьезный мужчина без малейшей претензии на шутовство.       Лишь спустя пару минут рассуждений в подобном ключе до Эдди доходит суть спора Филдинга и Ястреба. Мужчины обсуждают Каспбрака и это, признаться, тоже кажется Эдди чистой воды сюрреализмом. Он интуитивно отходит от Эндрю Филдинга, вытаскивая свою ладонь из его крепкой руки, и по инерции оказывается под боком Ричи. Из двух зол, как говорится...       -Куда ты собирался отвести мальчика? - осаждая распаленного Ястреба, встревает Вардания.       Филдинг беззвучно вздыхает, всем своим видом демонстрируя раздражение, ехидно поджимает губы и смотрит Вардании прямо в глаза. Эдди ловит себя на мысли, что эти двое смотрят на друга так, словно знают друг друга тысячу лет:       -Я всего лишь собирался вывести детей из здания. Уж кто-кто, а ты, красавица, не должна верить первому впечатлению после того дерьма, которого хлебнула на конференции.       -По твоей вине.        Студенческая компания заинтересованно переглядывается, не понимая, как простой астрофизик НАСА может быть причастен к созванной в Академии конференции. Спросить вслух осмеливается только Ричи:       -Что вы имеете в виду?       Ястреб, покашливая, напоминает, что в Академии небезопасно и неплохо бы поскорее ретироваться, дым, медленно заполоняющий пространство, побуждает к тому же, но глупый Тозиер стоит на месте и крепко удерживает Каспбрака, не позволяя ни ему, ни стоящим за спиной друзьям сдвинуться с места, и ожидает ответа. "Ричи не доверяет ни Филдингу, ни героям", - понимает Эдди.       "Ну что за упертый мальчишка",- думает Вардания, и, вздыхая, начинает рассказ:       -Этот человек заварил всю произошедшую здесь кашу. Думаю, все вы уже знаете о подлоге под НАСА и планету Глизе 581? – Вардания бросает выразительный взгляд на Тозиера, уверенная, что он уже растрепал всем друзьям, -Так вот, ученым, который определил сверхъестественную природу поступившего в НАСА сигнала и подал иск на Старк Юнион был именно этот человек - Эндрю Филдинг. Его не позвали на конференцию,рассудив, что там на него может быть совершено покушение . Но в свете последних событий Старк видит в отклонении Филдинга от участия в конференции другой подтекст: если НАСА как-то прознали об изобретении Каспбрака до начала конференции, то Филдинг мог быть намеренно послан на лекцию с целью похищения Эдварда.       -Тогда терракт…       -Покушение на Эдди Каспбрака. Именно. Четыре зафиксированных взрыва произошли в потенциальных местах пребывания Каспбрака: в комнате его общежития, в лекционном зале, на крыше, где организована эвакуация, и на вахте первого этажа.       У Эдди перед глазами крошатся и лифт, и улыбчивая Сальма, и его прекрасные животные в формалине - такие несчастные, вынужденные погибнуть дважды. Эдди хочется убежать от этих недоверчивых людей, потому что он совершенно не понимает, что у них на уме, кто из них действительно пришел помочь, а кто намерен погубить. Парадоксально, но единственными людьми, в которых Эдди сейчас уверен, оказываются его друзья и Ричи Тозиер.       -И что же вам приказал Старк? - невозмутимо спрашивает Филдинг. Весь его вид кричит, что мужчина знает больше остальных и тянет время, смакуя глупость оппонентов.       -С чего бы нам рассказы…,- начинает Ястреб, но оказывается перебит.       -Так все-таки?       - Директор приказал увезти Эдди на вертолете Старка на засекреченный объект, где до него не доберутся ваши прихвостни, - говорит, словно бросает вызов, Ястреб.       -Ладно, хорошо. Вам не кажется, что вертолет - не самый секретный транспорт? На вертолете НАСА выследит вас в два счета. И уж, конечно, Старку ли об этом не знать? Я думал, вы умнее, и сами заметите, что ваш начальник плетет собственные интриги, пользуясь доверием директора Академии.       -Что ты хочешь сказать?       -Я не связан с проделками НАСА или темными делишками Старка. Я всего лишь делал свою работу, проверяя достоверность пришедшего на базу НАСА сигнала. Знаете, почему я не попал на конференцию? Отказался. Наотрез, потому что не имею ни малейшего желания ввязываться в политические расприи двух титанов. Но перед лицом прессы они обернули все по своему, вывернули наизнанку, как исказят и информацию об Эдди. Даже вы двое окажетесь втянуты, Старк сделает из вас главных злодеев, если ему будет выгодно.       Филдинг отзывается о политиках с такой ненавистью, что Эдди невольно верит ему. Теперь брутальный вид астрофизика кажется мальчишке не жутким, а благородным.       Вардания, словно прочитав его мысли, понимающе ухмыляется. "Нет, эти двое точно знакомы, - решает Эдди, - Филдинг ведет себя с ней, как учитель с нерадивой школьницей, а она смотрит на мужчину с доверием, иначе с чего бы ей вообще слушать не подкрепленные доказательствами размышления врага? Может, этот Филдинг специально тянет время?"       -Значит так, детишки, у нас мало времени, скоро сюда придут нехорошие дядечки. Если ты не идешь сам, значит мы тебя похищаем, малыш, - заявляет Ястреб, ловко выдирая Каспбрака из рук друзей и забрасывая его на плечо. Он успевает добежать до лестницы, когда замечает, что Вардания, Филдинг и все друзья Каспбрака стоят на месте.       -Не думал, что украсть человека так легко, - мрачно бормочет он, возвращаясь обратно. Мужчина подходит к Вардании, все еще держа Эдди на плече, и смотрит на нее с красноречивостью матерящегося вслух человека. Женщина лишь отмахивается, вновь обращаясь к Филдингу:       -Ты сомневаешься, что Старк хочет защитить мальчишку?-спрашивает она.       -Бинго, девочка моя. Что он сказал вам? Что Эдди поможет понять, кто саботировал НАСА? Вы не думали, что это отличная возможность перебросить всю вину на мальчика?       С этими словами все разом встают на сторону астрофизика. Даже Ястреб, обиженно поджимая губы, капитулирует, деланно-сердито обращается к Беверли:       - Видишь, он пару раз назвал её красавицей, и она развесила уши. Плохой пример для подражания, девочка. Эта женщина плохой пример для тебя.        Ястреб снова превращается в шутника, и Эдди интуитивно понимает: взрослые пришли к нужному выводу, избавились от собственных противоречий и вопросов по поводу сложившейся ситуации, и, наконец, расслабились. Такой Ястреб нравился Каспбраку больше. Такой Ястреб вселял уверенность и успокаивал, сам того не осознавая.       - Как бы поступили вы? - вдруг спрашивает Филдинга Вардания. Становится очевидно: женщина готова нарушить изначальный план и подставить Старка.       - Ради сохранности мальчишки я бы посоветовал вам прятаться от обоих.       -И стать разыскиваемыми преступниками?       -Лучше разыскиваемыми преступниками, спасающими жизнь, чем неразыскиваемыми, отдавшими ребенка на растерзание позеров-политиков.       Кажется, Ричи и Вардания делают для себя один вывод на двоих, потому что едва заметный кивок оба делят между собой. Тозиер тоже принимает сторону астрофизика.       -Ладно, и куда бы ты его отправил? А главное, на чем? Где бы нас не стали искать?       - На старом пежо, может быть? В маленьком загородном доме астрофизика НАСА?       -Ты предлагаешь оставить его у себя? - извернувшийся змеей на плечах Ястреба Эдди видит, как взгляд Вардании затуманивается. Женщина словно вспоминает нечто давно позабытое.       -Ты водишь пежо?       Ястреб щурится, подкалывает Филдинга и смеется вместе с ним. Эти двое кажутся Каспбраку сторонами одной медали:слишком похожими, но производящими на людей кардинально разное впечатление. Если хмурая небритость Эндрю пугает окружающих, то открытые черты Ястреба сразу располагают. А внутри у обоих червивая начинка из шуток, стеба и кривляний.       -Да, у астрофизиков работающих на государство дерьмово с зарплатой, а еще я питаюсь лапшой быстрого приготовления, довольны?       -Если вы не сможете сесть в машину незамеченными, то все это бессмысленно, - подает голос Беверли. Все ждут от нее продолжения, годной идеи, но Бев только разводит руками: - У меня нет никаких мыслей..       -У меня есть, - встревает Стэн. - И я уезжаю из этой шараги с вами.       -Сколько ему лет? Он точно подросток? - кривляется Ястреб. Эдди, не улавливая в его голосе несогласия, позволяет себе немного расслабиться. Если Стэн-супермэн будет рядом, значит ни козни политиков, ни брутальный астрофизик, ни шутки Ястреба Каспбраку не страшны.       -Я тоже еду с вами, - совершенно неожиданно вклинивается Ричи. Эдди взволнованно вертится на плече Ястреба, пытается обернуться и посмотреть в это наглое лицо, из-за которого все началось, но, намертво пригвожденный крепкими руками, разочарованно продолжает смотреть в окно, на толпы эвакуированных студентов.       Зачем Ричи увязывается следом за ним?       -Что? Держи друзей близко, а врагов еще ближе, верно, Каспбрак? - поясняет Тозиер. Ситуация начинает злить Эдди. Острые плечи и тяжелые руки на спине, чертов Тозиер, неизвестно зачем увязывающийся следом. Неужели он решил, что совместная слежка была их перемирием? Неужели не понимает, что все происходящее началось из-за него?       Денбро смотрит на героев побитым щенком. Внутри у него в жесткой схватке сцепились две личности: примерный студент - летун и примерный друг. Каждому в компании очевидно, что самовольный уход из Академии Биллу не простят, но и оставлять Тозиера одного не хочется, иначе какой из Билли напарник.       -Ты выглядишь достаточно ответственным, - говорит вдруг Вардания, видя состояние Денбро, - в стенах Академии нам нужны лазутчики, способные втереться в доверие ко всем шишкам. Ты достаточно отчаянный. Останешься здесь, чтобы снабжать нас информацией?       Будь Вардания психологом, ей бы не было цены. Подростковые психозы перед её правильно подобранными словами осыпались бы старой побелкой.       Билл улыбается, едва ли не светится, даже через приличное уже задымление отчетливо видны его блестящие глаза.       -Конечно, - говорит он, и, глядя на Ричи, добавляет, - справишься без меня?       Конечно Тозиер справится. С ним двое обученных супергероев.       -Идем вниз, - говорит Урис, прикрывая нос. Дым начинает ощутимо бить по глазам. - Нам нужно взять кое-что в каморке с театральным реквизитом.       С каждым этажом дыма на лестнице становится все больше, но открытого пламени на пути ребят не встречается. Путь Каспбрака к первому этажу вообще превращается в пытку кнутом и пряником. С одной стороны, его не вынуждают идти по ступенькам, рискуя с каждым новым шагом разбивать свой нос, с другой, Тозиер, идущий следом за Ястребом, мозолит Эдди глаза, улыбается и говорит, что все будет в порядке. Будто Эдди выглядит испуганным и беспомощным. Будто ему нужна помощь. Раздражает.       Отвлекаясь от Ричи, Каспбрак провожает расфокусированным взглядом дыры в стенах и думает, что в такой академии хотел бы остаться. Такая Академия - пустая, незалатанная и грязная - подходит ему. В причудливо мешающихся раздражении и меланхолии Эдди даже не удивляется, почему на пути к выходу им не встречается ни одного пожарного, студента или, как выразился ранее Ястреб, "злого дядечки".       На втором этаже Урис просит друзей остановиться. Молчаливые и задумчивые, все усаживаются на пол и переглядываются. Воздух здесь чище, а стены покрыты нежной пеной. Беверли лениво шлепает по пенному покрову, с глухим хлюпаньем разгоняя брызги. Ястреб усаживает Эдди прямо в пенную лужу рядом с ней и едва поднимает уголки губ: мальчишка - совсем ребенок, кажется ему слишком смешным в этой луже.       -Все ботаники такие мелкие? - устало спрашивает он.       Майк, сидящий поотдаль, прокашливается. Не все.       Спустя десяток-другой минут возвращается Урис. Довольный донельзя, он разве что не сияет божественным светом:       -Идем, Сальма ждет внизу.       От услышанного имени Эдди начинает радоваться, как ребенок. Ему хочется рассмеяться, поплескаться в пене, обнять Беверли или Майка и..Эдди не понимает, что с ним происходит. Впервые за день Каспбрак ловит себя на мысли, что происходящим с ним гормональным всплескам нет разумного объяснения. От этого к радости примешиваются страх и раздражение. Каспбрака тошнит и он зажимает ладошкой рот.       -Эдс, ты в порядке? Идем, - Ричи силой поднимает Эдди с пола, и, хмуро оценивая внешность мальчишки, хлопает пару раз по его щекам, - Пошли, на воздухе станет лучше.       Эдди и Ричи идут позади всех, тихо перешептываясь:       - Зачем ты едешь с нами?       Ричи молчит, хмурится, и прекрасно осознает, зачем. Стоит ли скрывать, что Тозиер успел привязаться к уязвимому мальчишке, его проблемам с самоконтролем и идиотской способности.       Сальма, встречающая беженцев на первом этаже, выглядит потрепанной, но счастливой. Адреналин возвращает её в бойцовское прошлое, где женщина- хладнокровный убийца, каждой клеточкой ощущающий свои силу и власть.       Она стоит около шести огромных театральных ширм, и, заприметив Эдди, спешит обнять своего дорогого танцора.       -Что ж, ребятки, бросаете нас? Прикрывайтесь ширмами на пятнадцать градусов вправо, так скроетесь от наружных камер. Сгрузите ширму у машины, и сможете уехать незамеченными. А ты, малыш, - обращаясь к Эдди она треплет мальчишку по волосам. Каспбрак неожиданно для себя покорно принимает ласку, шестым чувством понимая, что это его последняя встреча с Сальмой, - не переживай. Я лично закажу на твой новый адрес какое-нибудь формалиновое чудовище. Выберу самое уродливое, как ты любишь!       -До чего докатился, сбегаю из школы под театральной ширмой, - посмеивается Ястреб, плетясь сквозь толпу вслед за громогласной Сальмой.       -Расступитесь, выносим реквизит, ширмы - туда! - кричит Сальма, указывая на повидавшую жизнь машину Филдинга.       -Ты серьезно? - шипит Ястреб, разглядывая развалюху, - Эта банка вообще на ходу? Как мы в ней поместимся?       В глазах у Тозиера такая же безысходность, он уже тянется к переднему сидению, когда Ястреб одергивает его руку: "На передних сидениях ездят только мужчины!".       После прощания с друзьями и комичной рассадки, когда Эндрю смешно влазит на водительское сидение со стороны пассажирского, а Эдди под угрозой сдачи Старку садится на колени к Урису (потому что садится к Вардании или, боже упаси, Тозиеру, он не согласился бы даже в обмен на собственную свободу), машина трогается.       Билл и остальные, пообещавшие напоследок выведать замысел Старка и НАСА, выходят с Сальмой из-за ширм и устало плетутся к остальным эвакуированным. Один черт теперь знает, где они будут ночевать.

***

      Вот так запросто уезжать из Академии непривычно. Ни высоких автобусных сидений, ни кучи галдящих студентов вокруг. Мертвая тишина, двое величайших героев страны и охваченная огнем Академия, задыхающаяся в дыму и пене. Машину трясет и покачивает, и внутри Эдди точно так же замирают и пускаются в движение внутренности. Каспбрак чувствует, как внутри него клокочет паника. Куда они едут? С кем? Как можно бросить стены безопасной Академии и директора ради первых встречных людей?       Они не взяли даже сменных вещей. Чем, скажите на милость, Эдди будет чистить зубы?!       -Ладно, дети мои, расслабьтесь, - беззаботно смеется Ястреб, - если нас остановит полиция, мы скажем, что мы счастливая семья, возвращающаяся с отдыха на море...И что нас похитил этот расшвыривающийся феромонами небритый мужчина в латексе.       Вардания и Эндрю Филдинг реагируют одинаково возмущенно:       -Крис!       -Это кожа!       Отлично, теперь Эдди знает, что Ястреба зовут Крис. Это располагает.       Дорога проходит в тряске и тишине, по неловким ужимкам Стэнли Эдди чувствует, что отсидел Урису ноги, но друг стоически сидит, отвлекаясь на пейзаж за окном. Эдди тоже ощущает боль: но его боль внутренняя, душевная. Печаль от расставания с Академией, неудобства, доставленные Урису, неловкость, испытываемая Тозиером - все делает Каспбрака настолько печальным, что, кажется, скопившееся в сердце мальчишки отчаяние вот-вот разорвет беспомощное сердце. Как там Сальма? Как же Билл, Майк и Беверли?       Эдди подскакивает на очередном повороте, и Тозиер осторожно придерживает его заваливающееся набок тело.       Совершенно незаслуженная Каспбраком забота Тозиера, также потерявшего родную комнату в общежитии из-за дурацкого ДНК-преобразователя, становится последней каплей. Незаметная размеренная жизнь Эдди за неделю превращается в кромешный ад и если не это повод расплакаться, то что?        Эдди плачет. Завывает в голос, привлекая внимание каждого в машине. От этого становится совсем грустно и Каспбрак, пряча лицо в ладонях, воет еще громче.       -У вас это нормально? - неловко спрашивает Ястреб. Словно убежденный холостяк, впервые увидевший ребенка, мужчина округляет глаза и бросает претендующее на подбадривание : "Эй, нюня, сколько тебе лет?" (которое разумеется делает только хуже).       Урис кладет руку на плечо друга, а Ричи неловко ежится, не зная куда деть свои ладони. Он тянется похлопать Каспбрака по коленям, но останавливается, не уверенный, будет ли это правильно.       Никто не знает, как будет правильно, потому что никому из присутствующих не доводилось успокаивать пятнадцатилетнего парня, воющего как девчонка без особой причины.       Машина заворачивает на стоянку магазина, и Эндрю предлагает всем передохнуть, (читай: успокоить Эдди). Ястреб и Филдинг ретируются за водой, не вынося неловкости, а Урис, Тозиер и Вардания принимаются распрашивать Эдди о причинах его расстройства.       -Я не знаю, Стэн, я так много чувствую, что не могу вести себя адекватно, - утыкаясь заплаканными щеками в плечо Уриса, шепчет Эдди. Каспбрак мило обнимает Уриса за плечи, жмется всем телом и нескончаемо рыдает, - Это уже не гормоны, Стэн, это уже черт знает что...       Ричи никогда не выносил перепадов настроения Каспбрака: вид уязвленного мальчишки, будь он в гневе или в соплях, вызывает в Ричи противоречивые чувства, все чаще неприятные.        Эдди обнимает Стэна как маленький ребенок и противоречивый дух Тозиера тянется разрушить столь милую картину. Собираясь с силами, Ричи пару секунд сверлит напряженным взглядом спину мальчишки, мягко касается, ощущая, как напрягаются мышцы под футболкой, и сам не зная за что просит у Эдди прощения.       Неизвестно, что Тозиер делает неправильно, но Эдди, вдохнув поглубже, принимается рыдать с удвоенной силой и утыкается обратно в шею Уриса. Стэн,понимающий не больше Ричи, закатывает глаза, и Ричи просто выходит на улицу.       Ну и обнимайтесь дальше!       Следом за Ричи на свежий воздух выбирается задумчивая Вардания:       -Стэн сможет успокоить его, потому что они хорошие друзья.       Постояв в тишине еще немного, словно подбирая нужные слова, она продолжает:       -Эдди плачет, потому что ему так же стыдно перед тобой, как и тебе перед ним, - Слова заставляют Ричи задуматься: как женщина догадалась о его потаенных мотивах? Приходящая на ум мысль кажется дикой, но Тозиер все же озвучивает ее, потому что скрывать мысли перед чтецом- гиблое дело:       - Так он плачет из-за меня?       -Не только. У него сейчас такая каша в голове. Кажется, он не очень любит перемены, а тут такой полигон для новизны...       -Вообще-то это у него давно началось, - задумчиво тянет Ричи, - последнюю неделю с нашими способностями творится какая-то ерунда. А Эдди и раньше не контролировал свои способности, зато вот - стал истеричкой.

***

      Когда компания в полном составе снова собирается в машине, Вардания просит уделить немного внимания желающему поделиться с присутствующими важной информацией Ричи.       Под заинтересованным взглядом Эдди Тозиер рассказывает историю появления ДНК-преобразователя с самого начала. Упоминает, как биологи с их новым изобретением отобрали грант физиков, как изобретение Каспбрака исчезло и как ожившая сумка потратила несколько часов их жизни, рассказывая историю своей жизни. В ярчайших красках Ричи описывает первые приступы гнева Каспбрака, свои сбои в контроле способностей, проблемы Беверли и Бена, живо описывает Майка, постоянно уходящего вглубь себя, мысленно общающегося с самим собой.       -Так опытный образец украден? - подрывается Ястреб. Вардания мыслит глубже, и вдруг выдает:       -Почему вы называете первый образец "опытным"? Вы уже проверили его на человеке?       -Мы наделили лабораторную мышь тремя способностями сразу, - отзывается Урис, - На людях препарат пока не использовался. Мы дети, а не чокнутые ученые.       -Ладно, - задумчиво тянет Вардания, - вы не задумывались, что кража препарата кем-то из Академии и ваши странности как-то связаны? Если украли в академии, может, на вас и применили и происходящее с вами - побочный эффект?       -Не похоже, - бубнит Каспбрак, он обдумывает вероятность подобной реакции на преобразователь, но остается на 99 процентов уверен, что сыворотка не подействует на человека подобным образом.       Урис подскакивает слишком резко, пугает Эдди, и шепчет на грани слышимости: "Ну конечно!". На закономерный вопрос Каспбрака, парень лишь неловко отмахивается, и Эдди решает, что друг просто вспомнил о чем-то личном.       Беседа не клеится, дельных мыслей ни у кого нет, и после брошенного Тозиером "Слишком сложно" вся компания едет молча.

***

      Дом Филдинга под стать его владельцу оказывается простым и непритязательным: серая кирпичная кладка скрыта от людских глаз высоким бетонным забором, а крыша кое-где зияет сбитой черепицей. Внутренняя картинка оказывается куда привлекательнее и никак не клеится с образом обладателя дома. Тозиер и Ястреб словно братья-единомышленники посмеиваются над статуэтками в форме слонов, примеряя на себя выражения их мультяшных рожиц. Вардания и Эдди осматривают маленькую кухню, заполненную специями, названий которых Каспбрак даже не знает, а практичный Урис первым делом находит свободную комнату и забивает себе единственную в доме кровать.       - Эй, кровать забирает себе самый старший, -врываясь в спальню на втором этаже, кричит Ястреб. Урис как один из немногих по-настоящему взрослых людей здесь вскидывает бровь и продолжает невозмутимо лежать поверх вороха подушек.       Сложно поверить, что еще недавно этот дурашливый мужчина с каменным лицом выносил Каспбрака из задымленной Академии.       - Вот как? - шипит он, чтобы спустя секунду перейти на оглушительный крик: - Варда! Ребенок отбирает мою кровать! Варда!       -Вообще-то кровать хозяйская, - безапеляционно заявляет поднявшийся с Варданией Филдинг.       Женщина хочет вставит свое слово и оказывается перебита Эндрю в свойственной ему нахальной манере:       - Девочка моя, кровать - слишком скучная локация для тебя, могу постелить тебе на столе, там твои женские чары заиграют с новой силой.       Ястреб ухмыляется, тянется дать Филдингу пять, но Вардания одаряет мужчин убийственным взглядом и желание шутить пропадает у обоих. Женщина подмигивает Урису, с нежной ностальгией оглядывает комнату и вдруг примечает газетные вырезки с достижениями Старк Юнион вдоль стены:       -Что это?       -Визуализация, - невозмутимо выпаливает Эндрю, - Надоело, знаешь ли, жить на копейки, хотел перебраться в фирму Старка.       Вардания бегло осматривает стену, находит статьи о себе и Ястребе, распечатанные договора Старк Юнион и примечательные фотографии с подписания некоторых из них. Женщина тянется спросить о черно-белом фото, сделанном в Израиле, но не успевает: внимание мужчины привлекает громкий крик с первого этажа.        Внизу Эдди гневно колотит Тозиера.       -Я тебе груша для битья что ли? - орет Ричи, не стараясь, впрочем, дать сдачи или выбраться из хватки мальчишки. Пока Вардания, кружащая вокруг дерущихся, причитает: "что же случилось? Почему ты набросился на него, Эдди?", Ястреб, вглядывающийся в лицо Каспбрака, совершенно ясно осознает: мальчишка невменяем.       -Он наркоман? - шипит Ястреб, оттаскивая невнятно кричащего Эдди.       -Нет, я же рассказывал, с ним постоянно такое происходит, - пытаясь отдышаться тараторит Ричи.

***

       -Это пиздец - констатирует Стэн, когда успокоившийся Эдди, наконец, засыпает, - Эндрю, мы можем как-нибудь сдать кровь на анализ, оставаясь незамеченными?        -Ты? - вскидывается Ричи, - ты вообще можешь соотнести понятия "Эдди" и "наркотики"? Он же твой лучший друг!       Стэн устало вздыхает, оглядывает рассевшихся на полу Ричи, Ястреба и Эндрю и качает головой:       -Нет. Конечно, нет. Дело не в этом. Ричи, почему вы сразу не рассказали остальным о ваших наблюдениях? О выходящих из-под контроля способностях?       Под его взглядом Ричи мнется и Ястреб в который раз шепотом спрашивает у Филдинга, действительно ли Урис подросток, а не запертый в подростковом теле взрослый человек.       - Не хотели вас пугать, - надломленно шепчет Ричи.       -Тебе не приходило в голову, что мы можем помочь вам разобраться в ситуации?       Ричи не понимает, в чем его обвиняют, выкладывает как на духу:       -Эдди ведь тоже биолог, я думал, он поймет, если это как-то связано с ДНК-преобразователем. Это же он его создал.       -Эдди занимается микробиологией и зоологией, - хмуро цедит Стэнли, - а я -вирусолог. Эдди просто не могло прийти в голову, что…       -При чем здесь вирусы?       -Я пока не уверен, скажу наверняка, когда все сдадут анализы.       Эндрю обещает подумать, как можно устроить незаметную вылазку в больницу, когда из спальни раздается приглушенный голос Вардании. Уложив Эдди, женщина включила телевизор, и попала аккурат на новостной канал, где обаятельная ведущая освещала недавние события из жизни Академии имени Капитана Америки.       " В принадлежащей Старк Индастрис Академии имени Капитана Америки для детей со сверхспособностями сегодня в полдень прогремела череда взрывов. Теракт произошел во время проведения в Академии закрытого заседания между президентом соединенных штатов и членами корпораций Старк Юнион и НАСА и, согласно информации наших корреспондентов, стал неудачной попыткой покушения на президента. Благодаря оперативной работе оборонительных органов большого числа жертв удалось избежать. На данный момент достоверно известно о пяти погибших: студентах второго курса, задохнувшихся на лестнице между седьмым и восьмым этажами Академии - Вильяме Денбро, Беверли Марш, Бенджамине Хэнскоме и Майке Хэнлоне, а также преподаваетеле, героически спасшем более сотни студентов - профессоре Л. Дж. Стромфе".       На экране появляются кадры с двумя накрытыми простынью телами и по бежевым лодочкам, которым Билл некогда едва ли не пел диферамбы, Тозиер опознает Беверли.       -Господи, Стромф.. - шепчет Вардания, сентиментально прикрывая рот.       -Это шутка? - вторит Ричи.       - Что, блять, происходит в этой Академии?       "Согласно официальной версии следствия, - продолжает ведущая, - теракт был подготовлен героями, работающими на Старк Индастрис - Варданией и Ястребом. В данный момент полиция изучает собранные улики и работает над организацией операции по поимке преступников. Действительно ли народные любимцы обратились во зло или все это фатальная ошибка следствия?       -Да ну, бред какой-то, - шепчет неверящий услышанному Стэн. Ястреб замечает, что парень выглядит, наконец, как обычный потерянный подросток, но ситуация не располагает шутить над слабостями мальчишки. Спертое дыхание Уриса набатом звучит в затихшей комнате. Парню кажется, что рядом с Беверли лежал именно Билл, и от этого становится ещё страшнее.       -А я говорил, - задумчиво тянет Филдинг, и ни его, ни Ястреба больше не тянет шутить, - Старк организовал всеобщий ажиотаж, чтобы разыскать вас и Каспбрака.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.