ID работы: 6449065

Be somebody

Слэш
NC-17
В процессе
212
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 86 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
212 Нравится 69 Отзывы 58 В сборник Скачать

6. Настоящие герои приходят к концу зашквара.

Настройки текста
      Так рушатся устои. До пятнадцати ты считаешь себя героем без страха и упрека, перед которым вскоре распахнутся все двери притягательного мира. До пятнадцати ты увлекаешься наукой, разделяя радость от первых открытий со своими лучшими друзьями. До пятнадцати ты живешь в тепличных условиях, окруженный поддержкой взрослых и ровесников, которым доверяешь как себе.       А потом жизнь выпихивает тебя ногой под зад прямиком в суровую реальность, где взрослые оказываются продажными предателями, друзья –отнюдь не бессмертны, а героизм требует бо́льших затрат, чем содранные на вольной борьбе коленки и кружащаяся от воздушного ориентирования голова.       Тозиер все еще не верит, что всего пара дней способна разрушить мир, окружавший его всю сознательную жизнь.       Он нервно прикусывает губу, на автомате снимая газетные вырезки со стены, и благодарит высшие силы за то, что комната, лишенная источника света, утопает во тьме. Так гораздо проще: не нужно видеть отрешенные глаза Стэна, не нужно обсуждать произошедшее. Тьма создает вакуум, позволяя побыть немного наедине со своей душой.       «Ты правда веришь, что они мертвы?» - вопрос, остающийся невысказанным, буквально разрывает голову парня. Скрытые под простынями тела и бежевые лодочки Беверли, тянущиеся к солнцу сбитыми носиками, снова и снова мелькают перед глазами Тозиера в расплывчатом слоумо.       «Татуировав эту картинку под веки военнопленных, концентрационные лагеря могли бы устраивать жесточайшие пытки», - думает Ричи. Настолько больно ему от одной мысли о смерти друзей.       Стэн стоит по другую сторону кровати и помогает парню снимать со стен газетные вырезки. Расфокусированным взглядом он мажет вдоль стены, пальцы его, кажется, подрагивают. «Верить или нет?» - вопрос, заставляющий Уриса фактически обращаться к Богу в нелепых внутренних молитвах-монологах. Принимать новость о смерти друзей за чистую монету страшно, ведь поверить – значит упасть в бездну отчаяния, где уже не важно, что будет дальше: схватят ли Каспбрака, посадят ли Ястреба и Варданию….       Так, в полумраке комнаты под мерное сопение ничего не подозревающего Эдди, Ричи и Стэн отдирают от стен газетные вырезки Филдинга. Об этом по окончанию вечернего выпуска новостей попросил их сам хозяин дома.

***

      -Вы же понимаете, что Старк уже знает о вашем исчезновении? –севшим голосом прошептал Эндрю Филдинг парой часов ранее, когда бодрая мелодия ознаменовала окончание новостного выпуска, - Скорее всего они просмотрели записи с камер и заметили, как после сгружения ширм наша машина отъехала с парковки. Нам нужно быть готовыми бежать из дома в любую секунду.       Если до этого момента у кого-либо и оставались причины не доверять Филдингу полностью, то теперь сомнения покинули каждого: против Эдди плетется заговор и мальчишку нужно спасать.       Когда Вардания, не убирая ладошку ото рта – сентиментальный женский жест – спрашивает, что же делать теперь, Филдинг смотрит на нее уверенно, словно взрослый на испуганного ребенка:       -Сейчас я отгоню машину за город на случай, если нас уже отслеживают, и раздобуду новый транспорт. Вы собирайте самое необходимое в дорогу. Ричи, Стэн, соберите мои вырезки со стен, они пригодятся нам.       - Нас узнают на ближайшей заправке, гений,- задумчиво цедит сверлящий взглядом пустоту Ястреб. В его голосе ни капли раздражения, только отстраненная задумчивость и напряжение:        - Да и куда мы поедем? Будем колесить по штатам от Старка как чертовы преступники и убивать всех случайных свидетелей?       Тозиер не может не признать, что Ястреб прав. При всей уверенности Филдинга, его предложение пока не кажется убедительным. Совершенно очевидно, что компании необходим четкий план действий, но мозг Ричи в данную секунду способен генерировать лишь непрошенную влагу в уголках глаз, ведь пару минут назад парень, черт возьми, увидел в новостях накрытые простынями трупы своих друзей.       Филдинг вздыхает, поднимаясь с дивана, и потирает рукой колючую щетину. Астрофизик смотрит сначала на Тозиера и Уриса, а потом переводит настороженный взгляд на притихшую Варданию. Напряженное движение мужчины так и кричит: сейчас будет трэш.       - Пока у нас две цели, - наконец говорит он, - Первая – сдать кровь на анализ, чтобы Стэн рассказал нам, связаны ли выходящие из-под контроля способности с ДНК-преобразователем. Вторая – добраться до Гослина и связаться с Сальмой. Я думаю, смерти детей в академии – фейк.       «Гослин? Сальма? - отстраненно думает Ричи, - Откуда астрофизик из НАСА знает вахтершу академии Сальму?»       По нахмурившимся бровям Стэна Тозиер понимает, что Уриса этот вопрос тоже заинтересовал.       Обстановка медленно накаляется, потому что Филдинг неожиданно оказывается сложнее чем казалось на первый взгляд . Ястреб с немым укором смотрит на Варданию, но та лишь прикусывает губу, словно с самого начала знала об Эндрю чуть больше остальных. Кажется, взрослые уже сложили два и два. А вот Ричи и Стэн все еще нещадно тупят, неловко переглядываясь.       Едва Ястреб собирается открыть рот, как Варда просит его замолчать. Она встает на ноги, закрывая мужчину собой и выставляет руки вперед, успокаивая Ястреба. Тозиер готов поклясться, что, имей ненависть запах, в комнате сейчас пахло бы именно ей:       - Я познакомилась с Эндрю, когда выполняла свою первую операцию в белом доме. Он был связным, через которого меня координировала тогда еще работавшая в ЩИТ-е Сальма….       -Ну оху…, - начинает было Ястреб, но его снова затыкают.       -Да, часть своей жизни Эндрю работал на ЩИТ. Он отличный логист, быстро просчитывает шансы выгорания того или иного плана. Поэтому, Крис, что бы ты сейчас не сказал, я верю этому человеку как себе и я рада, что он сейчас с нами. С ним у нас гораздо больше шансов добраться до Гослина.... Гослин – еще одна шестерка Сальмы. Он занимается сокрытием свидетелей и делает это гениально. Доберемся до него – получим время, чтобы разобраться в ситуации, найти вора преобразователя и очистить свое имя. К тому же только от него можно безопасно связаться с Сальмой, а уж она просветит нас о происходящем в академии.       Окей, по уровню экспрессивности речь Вардании напоминала предсмертные лозунги Жанны Д'арк. Женщина выглядела отчаянно, и Ричи, пожалуй, успел даже забыть на секунду о насущных проблемах и поддаться её женским чарам.       -Значит, работал и с НАСА, и со Старками? –недоверчиво тянет Ястреб. Как и просила Варда, мужчина поумерил свой пыл, но неприязнь в нем все еще выдавали хмурый взгляд и сжатые до белизны костяшки пальцев, - ты у нас темная лошадка, астрофизик?       Эндрю Филдинг - на секудочку, все тот же хмурый небритый мужчина - разводит руками и премило поджимает губы:       - Так уж вышло. Я бы этого опыта и врагу не пожелал. Но теперь, поработав с обоими, я по крайней мере знаю нрав этих пираний. И я не дам им втянуть в свои разборки ребенка.       -Хорошо звучишь, Филдинг, но с какой целью ты встрял в это дело на самом деле? Я не готов поверить, что у тебя просто героизм в заднице заиграл,- надвигаясь на мужчину чеканит Ястреб, получая в ответ такое же грубое:       - А что если так?       От дальнейших выяснений отношений спасает разве что бестактно (вот это да, Стэнни, делаешь успехи) встрявший Урис:       - Так а в больницу мы как попадем?       -Наш план таков, - переключается с Ястреба на Стэна Филдинг. Он занимает место около Варды, то, где минутой назад сидел Ястреб, и раздраженному герою остается только сесть напротив, - я подгоню к заднему входу небольшой фургон, вы – надеюсь, вы не додумаетесь включить свет - в темноте соберёте самые нужные вещи к отъезду. Всю ночь будем дежурить посменно. Если кто-то из шавок НАСА или Старка заявится в этот квартал, мне сразу сообщат, и вы должны быть готовы к тому, чтобы быстро скрыться. Если эта ночь пройдет спокойно, то завтра утром мы отправимся в муниципальную больницу. Туда вам, мелким, придется идти без нас. Наши лица уже засвечены во всех новостях. Отстоите в очередях, сдадите анализы, все как обычно. Когда получите результаты, отправимся к Гослину.       -И где же Гослин находится? – все еще недоверчиво шипит раздраженный Ястреб. Он смотрит из-подо лба, и это...это самое смешное зрелище, которое Ричи когда-либо видел. Судя по улыбке Варды и Стэна, те считают так же.       -Извини, друг, секретная информация, - бросает мужчина, и, набрасывая излюбленную кожанку на плечи, выходит из дома.       Буря по имени "Ястреб" набирает обороты:       -Ты знала его с самого начала?       И так же быстро затихает, стоит Вардании укоризненно взглянуть на друга, всем своим видом говоря: "я ему доверяю".       -Варда, ты тупо влюбленная девчонка, да? - отчаянно вздыхает Ястреб, - хорошо что эта рыженькая...Как её... Беверли тебя сейчас не видит, а то набралась бы тут всякого....       Слова бьют присутствующих обухом. Воспоминания о бежевых туфлях-лодочках Бев, торчащих из под белой простыни, накатывают снова, лишая всех возможности говорить.       -Эм, - опустив голову сипит Ястреб, - вы двое, идите наверх, снимайте газетные вырезки.       -Ребята, - на пол пути окликает их Вардания, - когда закончите, ложитесь спать, мы подежурим одни. Вам нужно... отдохнуть от этого.       Всю дорогу ко второму этажу Ричи хочется спросить, доверяет ли взрослым Стэн. Тозиер ни в чем не уверен, и масла в огонь подливает тот факт, что на кону стоит не только его жизнь, но и жизни друзей. Ричи понимает, конечно, что Варда и Ястреб в не меньшем замесе, чем сами дети, но он не может больше позволить себе слепо доверять взрослым. Не тогда, когда директор академии оказался предателем, из-за которого погибли Стромф и друзья, не тогда, когда кумир Эдмунд Старк оказался злодеем, преследующим Каспбрака.       "Один прокол, - обещает себе Тозиер, - и он уведет своих друзей подальше от всех взрослых и займется их защитой в одиночку".

***

      Закончив с делами, Ричи и Стэн безмолвно ложатся на кровать, окружая сопящего Эдди с двух сторон. В воздухе буквально витает нагнетающее траурное настроение. Варда оказывается права: стоит голове коснуться подушки, как на Тозиера наваливается эмоциональная усталость, от которой веки смыкаются сами собой.       Но едва ли можно уснуть, когда свинцовые мысли в щебень крошат черепную коробку.       Вдобавок ко всему Эдди то и дело ерзает и дергается. Он сжимает одеяло между ног, не давая никому из друзей шанса укрыться, обнимает его, скомканное, руками и по-детски причмокивает. Тозиер по доброму завидует Каспбраку: это страшное слово "смерть" не висит над ним грозовой тучей.       Ха, над Эдди висит что-то пострашнее. Что-то вроде потенциальных преследователей-убийц, терракта-покушения и вышедших из под контроля гормонов.       Когда Ричи, считающий рваные вздохи Уриса, совсем отчаивается уснуть, Каспбрак наваливается на него со спины, обхватывает рукой поперек груди.Выходит забавно, потому что в руках Эдди все еще сжимает кусок покрывала, и перебрасываемая через тушку Ричи рука фактически укрывает парня одеялом.       Приятное дежа вю накрывает Тозиера: комната Эндрю Филдинга отдает домашним уютом, по стенам ползут редкие блики, излучаемые уличным фонарем, а плед пахнет домашней ветхостью и деревом. Спину греет щека привалившегося мальчишки, а вдоль солнечного сплетения тянется тяжелая горячая ладошка, сжимающая ткань футболки где-то под воротом. Ричи чувствует себя как дома.       Это то старое далекое чувство, которое до поступления в Кэповскую академию было для Тозиера привычным, трепетно лелеемым. Сейчас, в момент сильнейшего эмоционального раздрая, это домашнее тепло кажется парню единственным спасением. Словно мотылек на огонь, он тянется к Каспбраку. Переворачивается на другой бок, лицом к мальчишке, и ныряет глубже под плед. Дыхание Эдди теперь обжигает шею, оседает липким паром на бледной коже, и Ричи тычется, как ребенок, туда, в свои воспоминания, в тепло, спокойствие и забытие.       На другой половине кровати продолжает неловко сглатывать Стэн. Тозиер, конечно, не очень ладит с Урисом, но сложившаяся ситуация как-то сближает, делает парней собратьями по несчастью. Тозиеру ли не знать, как мысли сейчас раздирают Стэнли пополам?       -Стэн, - шепотом бормочет Ричи. Его голос тонет в макушке Каспбрака, - Билл жив. Я уверен в этом.       Парень молчит, но Ричи уверен: не спит.       Хваленая болтливость Тозиера вдруг отключается, и парня хватает лишь на пару слов: "иди сюда, Стэн". Спустя, кажется, целую вечность Ричи ощущает, как кровать прогибается под движущимся телом.       Неловко, бочком, Стэн приваливается к спине Каспбрака, утыкается носом в лопатки друга, совсем как это недавно делал Эдди.       "Теперь у Эдди и Стэна 1:1 по показателю утешений" - думает Ричи, вспоминая утреннюю сцену в машине.       Так они и засыпают: Стэн, обнимающий Эдди со спины, Эдди, стискивающий в медвежьих объятиях Тозиера, и Ричи, спрятавшийся во сне с головой под одеяло и уткнувшийся куда-то в шею Каспбрака, инстинктивно находя тепло и защиту.       Так трое друзей делят в объятиях страх перед рушащимися устоями.

***

      Утро встречает Каспбрака приятным теплом и сатиновым блеском. Голова немного гудит, вокруг тела обвиваются руки Стэна-Супермена, а над кроватью маячит блондинка в солнцезащитных очках и сатиновом комбезе. Черты её отдаленно напоминают Каспбраку о Вардании, но платиново-белые короткие волосы, неровным каскадом обрамляющие скулы, кардинально меняют форму лица, а непроницаемые очки-сердечки с коричневым градиентом не дают увидеть глаз женщины.       -Варда? - лениво мычит Эдди, выпутываясь из рук Уриса. Женщина приподнимает очки и - подумать только - действительно оказывается Варданией. Прокачанную версию с подиумов Миланского дома мод заказывали?       На самом деле русоволосая нежная Варда в трикотаже нравилась Эдди больше, было в ней что-то неуловимо домашнее, но и нынешняя женщина-вамп неумолимо притягивала внимание к себе острыми скулами, бордовыми полными губами и шелестом блестящей шоколадной ткани вдоль открытых плеч.       -Подъем, маленькие лентяи, - безапеляционно заявляет Варда. Вот оно - хваленое перевоплощение шпионов ЩИТ-а. Даже в интонации женщины не остается ничего от прежней Вардании: журчащий тихий голос, так ласково окликавший Каспбрака еще вчера, звучит теперь на пару тонов ниже, громче и грубее.       -Зачем ты...Это? - неловко спрашивает Эдди, потирая шею, и девушка рассказывает ему о недавнем выпуске новостей, утаивая, разумеется, подробности о творящейся в академии анархии. "Мы теперь - разыскиваемые преступники, -поясняет она, - придется шифроваться". Хорошее утреннее настроение Каспбрака утекает куда-то в коробку, которую держит в руках появившийся в дверном проеме Ястреб.       -Мы уезжаем, - бросает он, явно разочарованный в педагогических способностях Варды, - Все, кто не проснется в ближайшие десять минут, останутся здесь, лишенные завтрака.       В доказательство его слов мимо проходит жующий что-то находу Ричи. Эдди и Стэну не остается другого варианта, кроме как выпутаться из теплого пледа.       -А Ястреб почему выглядит как обычно?       - Его харизму может скрыть только мешок на голове, - ехидно шепчет Варда, - давайте, мальчишки, собирайтесь скорее.       Усаживаясь в кузов голубого грузовика, припаркованного на заднем дворе, Каспбрак ощущает себя кем-то вроде Боба из "Дурдома на колесах" - таким же воодушевленным предстоящей поездкой. Вся ситуация выглядит как подготовка к беззаботному летнему путешествию с друзьями, и Эдди плавится от этих мыслей, от накатившего вмиг спокойствия, от жаркого, несмотря на ранний час, солнца. Но люди вокруг, похоже, не разделяют его радости: Ричи и Стэн молчат словно партизаны, сверлят друг друга усталыми взглядами. Они даже садятся рядом, и Эдди удивленно подмечает, как незримо меняется их ранее нейтральное отношение друг к другу. Ричи и Стэн выглядят теперь как старые молчаливые друзья. Взрослые прячутся в кабине машины, и Эдди четко осознает, что ему сейчас не хватает понимающей внимательной Варды, способной успокоить любое смятение, объяснить, почему все выглядят так хмуро.       Да, они разыскиваемые преступники, да, этим утром они едут навстречу неизвестности в обшарпанном грузовике, но Каспбрак правда не понимает, что нагоняет на окружающих такой мрак.       Мысль возникает неожиданно: "Все они расстроены из-за Эдди, из-за его вчерашнего поведения".       Ну, конечно, после того, как Эдди фактически ни за что поколотил вчера Ричи, друзья не доверяют ему, побаиваются. "Нужно извиниться перед Тозиером", - понимает мальчишка. Если уж на то пошло, ему и в самом деле стыдно. Каким бы уебком ни был Ричи,он не заслужил избиения.       Мысль долго пытается умоститься внутри Эдди, извиняться так же стыдно, как осознавать, что он вчера натворил.       -Рич, - наконец лопочет Каспбрак. Сидящий в другом углу кузова Тозиер слишком резко вскидывается. Под его глазом наливается синяк, и Эдди становится еще более стыдно. Ричи подбрасывает голову, немо спрашивая "ну, чего тебе?"       Тихий писк из угла, что-то среднее между "прости" и "Я никогда больше не", воспринимается с удивлением. Ричи почти улыбается, в его глазах пляшут знакомые чертята.       Окей, Эдди извинился перед ненавистным Тозиером. Небеса на землю, конечно, не рухнули, но теперь у биологов есть повод стебать Каспбрака до скончания дней.       -Все путем, -бросает Ричи. Будь он ближе, он, наверное, с этой его недоулыбкой растрепал бы Каспбраку волосы. Тогда Эдди, пожалуй, смог бы простить самого себя. Но вопреки своим словам Ричи продолжает сидеть понуро, проступившая было на его лице улыбка быстро гаснет. Стэн тоже не позволяет себе улыбнуться или ехидно пошутить, сидит, уткнувшись в колени, и вглядывается в окружающие грузовик лесные массивы .       - Эй, - доносится из окошка в кабинке водителя. Вардания кладет голову на сложенные вдоль рамы ладони и разглядывает детей. С ее способностью читать чужие мысли было бы странно, не появись она сейчас, в момент, когда уныние начало медленно кочевать из сердец Тозиера и Уриса к Каспбраку:        - Ну и чего вы приуныли? Я считала вас смелыми ребятами, а вы кровь сдавать боитесь? Стэн, не думала, что ты такой трусишка.       Она убирает очки на макушку, и слишком уж нежно, по мнению Эдди, смотрит в глаза Уриса.       -Все будет хорошо, -шепчет женщина в догонку, и ей вторит растянутой улыбкой, адресованной Стэну, Тозиер.       Каспбраку остается лишь задаваться вопросом, не произошло ли со Стэном чего, пока он пускал слюни в подушку.

***

      Вот уж интересно, как среди всех возможных муниципальных больниц - беленьких и лощеных - Эндрю Филдинг находит её - старую, непрезентабельную, занимающую всего десяток ярдов. Потрескавшаяся зеленая побелка делает эту больницу достоянием всего штата, потому что, давайте начистоту, где вы видели темно-зеленую больницу? Дизайнер пил? Был в депрессии?       Парковка перед больницей, тем не менее, оказывается практически забитой. Варда, провожая взглядам семейные малолитражки, мысленно сочувствует детям: "очередей им придется отстоять видимо-невидимо".       -Это не больница, а только прибольничная лаборатория. Её перенесли сюда, когда в здании больницы начался ремонт, - бросает Эндрю, предугадывая вопросы.        Наблюдая за стоящими под водительским окошком Стэном, Ричи и Эдди Варда едва сдерживает улыбку. Мальчишки выжидают, усиленно сверля взглядом Ястреба, а сам Крис растерянно переводит взгляд с детей на Варданию. Женщина буквально слышит, как Ястреб снова и снова повторяет в голове вопрос: "Чего они на меня уставились? Чего они хотят?"       Эта черта Криса всегда умиляла Варду: храбрый герой, отменный напарник, взрослый мужчина, он всегда чувствовал себя неловко рядом с детьми. Во время одной из ленивых вечерних посиделок он поделился с подругой, что мечтает о семье с как минимум тремя детьми. Мечтает трижды в неделю возить их на занятия в бассейн, а по выходным - в парк аттракционов, баловать и оберегать.       Наверное, с тех пор Варда и начала обращать внимание на то, как здорово, но как неловко Крис ладит с детьми. Это казалось ей таким...милым?       Лицо Ястреба в момент, когда Ричи доверительно сообщает мужчине, что за сдачу анализов в муниципальной больнице, оказывается, надо платить, и вовсе не поддается описанию. "Как сложно, оказывается, быть отцом", - закатывая глаза, стонет Ястреб и нехотя вытаскивает бумажник. Варда и Филдинг в открытую лыбятся, всеми силами делают вид, что к ним дети не имеют никакого отношения.       -Старшенькому хулигану на карманные расходы дааал, - гримасничает Ястреб, вручая деньги Тозиеру, - средненькому пай-мальчику дааал, - вкладывает деньги в протянутую ладонь Стэна, который, в силу своего роста, едва заглядывает в водительскую кабину.       -А младшенькой больше всех дал, -смеется он, наполовину вылезая из водительского окна, чтобы дотянуться до Эдди, чья макушка совсем не дотягивается до стекла.       Варда разрывает установившуюся тишину глупым хихиканьем, и к ней подключаются остальные. Даже Стэн, пусть и печально, но улыбается, похлопывая сердитого Эдса по спине.       - Вы уверены, что им не нужна помощь? - глядя вслед удаляющимся с парковки детям спрашивает Вардания. .       -Конечно, это же больница, а не засекреченная шпионская база, -успокаивает ее Филдинг, хотя каждый в этот момент думает о том, что выглядит так называемая "больница" именно как заброшка или шпионская база.       За ночь Эндрю и Крис обсудили все свои проблемы, и сейчас атмосфера в водительской кабине в целом благоприятна. Варда отстраненно улыбается, слыша дружеские пререкания Ясреба и Филдинга и раздраженно оглядывает обоих, когда те начинают коллективно выстебывать новый имидж женщины.       -Я вот чего не понимаю,- спустя час ожидания говорит Филдинг, - Все вы имеете супер способности. Мы зовем вас героями. Так почему вы не используете их сейчас? Скажем, ты, Крис, мог бы улететь с Каспбраком еще когда мы говорили с вами в горящей академии.       Ястреб реагирует сразу, не давая Вардании возможности смущенно извиниться за свою бесполезность:       -Ты, кажется, не совсем понимаешь сути наших способностей? Сила и героизм - не синонимы. Обладание силой не делает тебя героем, а бездумное использование способностей - и вовсе превратит любого в шута. Чтобы быть героем, нужно быть находчивой личностью, умеющей найти своим способностям своевременное применение. Нужно быть храбрым человеком. Нужно быть прежде всего кем-то.       -Нифига не понял, беззаботно отмахивается Филдинг. Вардания же разглядывает Криса так, словно видит его впервые: его недолгая речь производит на женщину слишком сильное впечатление. Она вспоминает, как часом ранее друг сумел заставить поникшего Стэна впервые за день вымученно улыбнуться и думает, что Ястреб - точно кто-то, в том самом возвышенном значении, которое мужчина вкладывал в это слово.       Никто не замечает, когда соседнее парковочное место занимает тонированный внедорожник. Варда на заднем сидении задумчиво смотрит вдаль, когда опустившееся окно кадиллака заставляет ее буквально взвизгнуть. Из окна на нее смотрит...       -А я всегда знал, что в душе ты бунтарка, Вардания, - смеряя короткую стрижку Вардании удивленным взглядом, бросает сидящий за рулем внедорожника мужчина. Ястреб, замечающий, наконец, нежданных гостей, удрученно закатывает глаза.       -Ну я, блять, так и знал, -припечатывает он, и за его сарказмом проскальзывает тщательно скрываемое облегчение, - Директорат воскресил вас, чтобы отправить на поимку сбежавших студентов? Или мы просто пропустили зомби-апокалипсис, профессор Стромф?       Рыжий мужчина за рулем нахально улыбается.       -Значит, вы уже посмотрели новости, - по-доброму усмехаясь бормочет он. Неподъемное чувство, сковывающее души героев последние пару дней, медленно рассеивается, потому что из -за спины Стромфа выглядывает потягивающая молочный коктейль Беверли.       "Стромф - еще одна жертва детского вымогательства" - хочется пошутить Ястребу. Ему вообще хочется смеяться и творить всякие глупые вещи. Хочется прямо сейчас побежать в больницу и заорать с порога "Стэн, ваши друзья живы!". Думаете, Ястреб не замечал, как болезненно выглядел этот кудрявый мальчишка, узнав о смерти друзей?       Ястреб уже предчувствует, как просияет лицо Уриса, когда он увидит живую Беверли.       -Что все это значит? Остальные тоже в порядке?- озвучивает интересующий всех вопрос Вардания. Стромф то и дело поглядывает на часы, и, оборачиваясь, просит кого-то открыть заднюю дверь. Выглядит он при этом очень сосредоточенным.       -Слушайте меня. Времени на объяснения у меня нет. Варда и Крис, прямо сейчас забирайтесь в мою машину. Скоро выйдут дети, мы подберем их. Ты, Филдинг, гони изо всех сил вот сюда, - он вытягивается из окна, чтобы дотянуться до грузовика и вручить Ястребу листок с координатами, - там сбросишь грузовик в реку. После пойдешь на север, и мы тебя подберем. Главное, чтобы ты скрылся от преследования. Потом все вместе отправимся к Гослину.       Удивление Ястреба неконтролируемо вырывается из него нецензурной бранью. Филдинг вторит ему практически синхронным: "Что за нахуй?". Спросить хочется о многом: как Стромф и дети выжили, что происходит в академии, откуда профессор узнал о месте пребывания Стэна, Ричи и Эдди, и можно ли вообще ему доверять.       Но все эти вопросы вытесняет самый значимый: откуда, черт возьми, Стромф знает о Гослине?       Варда прикусывает ладошку, усиленно думая. Стромф научил их с Крисом всему, что они знают. Этот человек просто не может быть предателем. Но будет ли верным сейчас бездумно пересаживаться в соседнюю машину?       Допуская вероятность шантажа, она использует старый шифр, которому в студенческие годы её научили в академии. "Как погода?", - спрашивает женщина, и отрицательно покачавший головой Стромф дает ей понять, что никто не вынуждал его переметнуться на сторону врага.       -У меня правда нет времени на объяснения. Старк знает обо всех ваших передвижениях, он следовал за вами от самого дома Филдинга. И сейчас в больнице он как раз проводит операцию перехвата.       -Вы не могли начать с этого? - рычит Ястреб, открывая дверь грузовика, но Стромф быстро его затыкает.       -Стоять! Мы действуем по плану. Стэн, Ричи и Эдди под защитой, Билл, Майк и Бен помогут им сбежать из-под носа Старка. От вас требуется только сесть в мою машину и ждать появления детей. Живо, я сказал.       Командный голос профессора заставляет парочку зевак обернуться. Варда смеривает вопросительным взглядом Филдинга и медленно открывает заднюю дверь. Сейчас она, при всей агрессивности своего нового имиджа, снова выглядит как та самая нежная Варда.       -Если они знали, где мы ночевали, почему не устроили облаву в доме Эндрю?- неловко спрашивает она, влазя на заднее сидение внедорожника Стромфа. Следом за ней тиснется Ястреб.       -Вы еще не поняли?       Профессору нет нужды заканчивать предложение, потому что и герои, и Эндрю Филдинг быстро догадываются,что хотел донести Стромф:       Убеждаясь в своих догадках, Вардания читает мысли профессора:       " Кто-то в вашей компании сливает информацию Старку. Именно поэтому он знает, что Стэн стоит на пороге какого-то открытия. Именно поэтому он позволил вам добраться до больницы прежде, чем устроил облаву, - хотел дождаться вердикта Уриса".       -Варда, ты знаешь, что нужно делать? -бросает Стромф, и каждому становится очевидно: с этой минуты Вардания будет читать мысли присутствующих двадцать четыре на семь, чтобы не допустить новой утечки информации. Женщина сдержанно кивает, и задает очередной вопрос:       -Старк уже знает, что мы направляемся к Гослину. Разве мы не должны сменить теперь свой пункт назначения?       Строф хрипло смеется, и смех его звучит надменно и грубо, фактически как насмешка:       -Этот идиот понятия не имеет, где искать Гослина. Никто не знает о его местоположении, кроме Филдинга. Как только Эндрю связался с ним, этот конспиратор замел следы. Здорово сработано, правда?       -Щит: скандалы, интриги, расследования. Предаем начальство с 1978 года, - посмеивается Ястреб, - и правда неплохо.        Когда из больничного окна с характерным хрустящим звоном вылетает стекло, а в воздух поднимается столп густого черного дыма, Стромф напряженно шипит: "Пора".       Открывшаяся взору картина пугает и завораживает, заставляет Варданию и остальных испытать гордость за ребят, потому что на полной скорости к машине бегут Майк и Бен, а над ними, не используя летного костюма, на одной лишь силе своих способностей, летит Билл Денбро.        Ястреб констатирует вслух:       -Вы же тоже слышите в своей голове гангстареп и мысленно пририсовываете этим троим солнцезащитные очки...       Билл выглядит как адреналиновый наркоман: за его спиной бушует пламя и гремят взрывы, вокруг разбегаются испуганные люди, а он безбашенно лыбится и заливается истеричным смехом, запрокидывая голову в небо.       "Первая миссия, - мысленно оправдывает его Вардания, - и мы такими были".       Денбро кренит вбок под тяжестью Уриса, которого парень крепко удерживает поперек груди. Стэнли в его руках раскачивается, как котенок в руках маленькой девочки, и его обычно кирпичное лицо познает чудеса мимических спазмов. Чтобы представить Уриса в момент его феерического полета, достаточно вспомнить сцену, где Рон Уизли встречает пауков: один в один лицо летящего по воздуху Стэнли Уриса.       -Открой им дверь с моей стороны, - кричит профессор Стромф, и его тактика всем очевидна: профессор хочет, чтобы Старк решил, будто дети сели именно в голубой грузовичок Эндрю Филдинга. Как только мальчишки взбираются в кадиллак, Филдинг понятливо дает по газам, готовый к техасской ралли. Под испуганным взглядом Вардании его грузовик скрывается в шуме экстренно эвакуирующихся посетителей больницы.       -Где Ричи и Эдди? - бросает Стромф, заводя двигатель. Во всеобщем ажиотаже он тоже спешит покинуть стоянку как можно скорее.       -Их схватили люди Старка,-отчитывается Майк,- Вернее, Эдди схватили. А Ричи запрыгнул в кузов их машины и...Короче он черт знает где..       - Я еле оттащил Стэна, - прибавляет Билл.       Денбро больше не выглядит как пай-мальчик из академии имени Капитана Америки. Теперь от него веет уверенностью и силой, бунтарством. Неожиданно преобразившийся, он сидит наравне с Варданией и Ястребом и кажется одним из них.       Среди компании своих друзей Билл всегда был самым героеподобным: высокий, подкаченный...Лишь зашуганный нрав, вызванный излишним контролем со стороны директората и учителей, мешал парню раскрыться. Сейчас же, когда с контролем покончено, Билл превратился в полноценного героя. Когда Варда замечает, что нашивка летного флота США на его форме вырвана с корнем, она одновременно и сочувствует парню, и гордится им.       Путь к мечте ему теперь заказан (на самом деле, Варде даже думать не хочется, какие эмоции испытал этот мальчик, когда его лишали нашивки - отличительного знака, на который он пахал около пяти лет своей жизни), но в обмен мальчишка получил нечто большее - свой собственный путь становления мужчиной. Становления героем.       "Надо будет отметить его первую миссию, - думает Варда и осекается, - когда это дерьмо закончится".       На его коленях бунтует отчаянный Стэнли Урис:       -Мы, блять, должны ехать за Ричи и Эдди! Они увозят их!- кричит парень, пока Билл не затыкает ему рот ладонью.       -Мы не сможем помочь им, если нас самих схватят, - уверенно заявляет он.       С каких это пор Билли принимает решения самостоятельно?       Наконец, машина трогается и Стэнли удрученно смолкает. Билл убирает руку от его рта и, улавливая перемены в настроении друга, хлопает его по плечу.       -Мы не бросим их, Стэн, ты ведь понимаешь.       Урис вымученно кивает, но Вардания, слышащая его мысли, знает, что аргумент Билла не показался парню убедительным. Снова и снова Стэн прокручивает в голове момент, когда мужчина в черном схватил Эдди за руку. Стэн стоял рядом, выискивал в стопке бумаг результаты своих анализов и анализов друзей. "Ты мог вцепиться в его руку, ты мог не отпускать его, но вместо этого ты вцепился в тупые бумажки" - добивая себя, мысленно повторяет Урис. Вкладывая всю свою ненависть, он мнет дурацкие бумаги с результатами анализов. Бумажки в машине, а Эдди - нет. И все это по вине Уриса.       Стэн на поверку оказался жалким трусом, а Ричи Тозиер - настоящим героем. Героем, который прямо сейчас в подполье у Старка пытается не дать Эдди свихнуться.       Вардании приходится предусмотрительно забрать листки, чтобы Урис чего доброго не порвал их.       -Ты большой молодец, что принес их. Ради этого мы сюда и приезжали, - в жалкой попытке утешить парня шепчет она.       -Настоящие герои появляются к концу зашквара, Стэн, а произошедшее сейчас уж точно не было его концом. У тебя еще будет возможность ушатать всех за Эдди, - доносится с переднего сидения, и Стэну кажется, будто его обливают ледяной водой.       Он наконец-то замечает первый очевиднейший плюс этого дня: Билл жив, Майк жив, Бен жив и, Господи, Беверли! Она как всегда находит идеальные слова для Стэна, её высказывание побуждает Уриса дать себе обещание: человеком, который спасет Эдди, будет именно он, ведь искупить предательство - его дружеский долг.       Всю дальнейшую дорогу в тесноте внедорожника царит тишина. Лишь Вардания вслушивается в хаотичные мысли окружающих: все потаенные страхи и сомнения детей раскрываются перед ней.       В голове не укладывается, что кто-то из этих взволнованных, но, в большинстве своем, оптимистичных ребят хладнокровно сливает Эдмунду Старку информацию. Так кто же это?
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.