Separate Lives

Перевод
NC-17
Завершён
263
1
переводчик
_Elisabett_ бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
205 страниц, 60 105 слов, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
263 Нравится 747 Отзывы 91 В сборник

Свадьба

Настройки
Примечания:

When I’m feeling blue, all I have to do Is take a look at you, then I’m not so blue When I’m in your arms, nothing seems to matter My whole world could shatter, I don’t care Wouldn’t you agree, baby you and me got a groovy kind of love A Groovy Kind of Love, Phil Collins

Киллиан нетерпеливо мерил шагами участок их двора, украшенного для проведения свадебной церемонии. Кажется, он уже тысячу раз пытался остановиться, но возобновлял свои метания. — Может, уже успокоишься? — вздохнул стоящий рядом Генри. — Ты ведь знаешь, что она не сбежит? И помнишь, что вам не грозит проклятие? Киллиан сделал медленный вдох и робко посмотрел на Генри. — Мне три сотни лет, а я нервничаю как безусый юнец, да? Пацан покровительственно похлопал его по спине и пожал плечами: — Всё будет хорошо. Пойду пока посмотрю, как там мама. И хватит метаться как тигр в клетке! — Хорошо, — кивнул он и посмотрел вслед удаляющейся фигуре Генри. Спустя минуту к нему, удовлетворенно улыбающийся, подошел Винни. — Что скажешь? — с гордостью спросил он, указывая на цветочные композиции, состоящие из желтых, красных и оранжевых тюльпанов. — Выглядит здорово, приятель. Спасибо. — И последний штрих… — торжественно произнес Винни, прикалывая оранжевый тюльпан-бутоньерку к лацкану его черного пиджака. — Перфетто, — цокнул языком он и улыбнулся. Они с Винни начали встречать пришедших на церемонию гостей, постепенно заполнявших ряды перед цветочной аркой. Однако вскоре Киллиан ощутил, что Винни дергает его за рукав и что-то невнятно бормочет себе под нос. — Киллиан, кто эта брюнетка и, пожалуйста, скажи, что она не замужем… — затаив дыхание, спросил он. Он повернул голову в ту сторону, куда смотрел Винни, и коротко ухмыльнулся. — Её зовут Руби. И она на самом деле столь же убийственна, как кажется на первый взгляд. Её бабуля чертовски хорошо стреляет из арбалета. А вот насчет того, свободна ли она, не могу сказать. — Заметив, раздосадованный взгляд Винни, Киллиан поспешил его уверить: — Но я обязательно выясню. Он пробрался мимо гостей к Мэри Маргарет, усердно поправляющей тюльпаны в одной из высоких ваз. — Киллиан… — улыбнулась она и ладонью разровняла лацканы его пиджака. — Что я могу сказать: ты прекрасно выглядишь. — Благодарю, ваше величество, — поклонился ей Киллиан. — У меня к тебе вопрос, Мэри Маргарет… Руби по-прежнему встречается с тем ненормальным доктором? — Нет, они расстались… а что? — скрестив руки на груди, спросила она. — Понимаешь ли… — начал Киллиан, — похоже, она приглянулась Винни, — и до того, как Мэри Маргарет успела возразить, он поднял руку, предотвращая начало спора. — Согласен, за Винни закрепилась определенная репутация. В конце концов, я помог ее создать… но он хороший человек, миледи. — Я знаю, — просияла в ответ Мэри Маргарет, — мы же вместе работали над организацией свадьбы. Он ранимый человек, Киллиан… — задумчиво заключила она, но спустя миг в ее глазах появились искры веселья: — И что, по-твоему, мы должны предпринять? Киллиан куснул нижнюю губу и взял Мэри Маргарет за руку. — Оставлю это дело в ваших умелых руках. Вы эксперт, миледи. Да и я в ближайшее время буду занят женитьбой на вашей дочери, — заключил он и, галантно поцеловав ее руку, подмигнул. Женщина закатила глаза — явно припомнив его вычурные манеры, которые он продемонстрировал много лет назад у основания бобового стебля. — Иди. Я обо всём позабочусь, — улыбнулась она.

***

Спустя пару минут к Мэри Маргарет подлетела Руби и крепко её обняла. — Поверить не могу, что они наконец-то женятся! — воскликнула она, едва ли не подпрыгивая на месте от восторга. — Где мне присесть? Гости со стороны невесты сидят слева? — О, сегодня мы не столь рьяно следуем традициям, — отмахнулась Мэри Маргарет, — все сидят там, где хочется. Давай-ка я найду кого-нибудь, кто тебе поможет. — Она развернулась и встретилась взглядом со своей «жертвой». — Винсент! — сладко улыбнувшись, окликнула она, и мужчина в мгновение ока оказался рядом и ухмыльнулся во все тридцать два. — Винсент, это моя лучшая подруга, Руби, — представила Мэри Маргарет, лучезарно улыбаясь им обоим. — Не будешь ли ты так любезен проводить ее к свободному месту? Спасибо… — закончила свою просьбу она и усмехнулась, когда Винни предложил Руби опереться на свой локоть, проводил ее к одному из передних рядов и присел с ней рядом.

***

Киллиан с улыбкой наблюдал, как Винни что-то шепнул на ухо Руби, за что та добродушно ударила его в предплечье. Повернув голову, он увидел, что Мак, в свою очередь, с ухмылкой наблюдает за ним. — Твоя невеста просила передать, что готова. Уверен, что не хочешь поменять его? — спросил Мак, указав на левую руку Киллиана. Киллиан поднял руку с крюком и улыбнулся. — Нет. На мне был крюк, а не протез, когда мы встретились в первый раз. И я хочу, чтобы он был на мне, когда я возьму Эмму в жены. — Тогда вперед, солнышко, — кивнул Мак и занял место шафера. Время остановилось в тот миг, когда Киллиан увидел Эмму, идущую к алтарю под руку со своим отцом. На ней было белое приталенное платье, расклешенное к низу. Её светлые локоны, чуть собранные на затылке, струились по плечам. Просто. Элегантно. Потрясающе. Его лебедь. Его Свон. Они улыбнулись друг другу — и время вновь побежало, устремляя их в будущее. Дэвид коротко пожал ему руку и вложил в нее ладонь Эммы. Голос Киллиана дрожал, когда он произносил свою клятву, его пальцы тряслись, когда он надевал кольцо на палец Эммы. В глазах его невесты стояли слёзы, когда она приносила свою клятву. И ее пальцы дрожали, когда она легко надела кольцо на его безымянный палец, а затем накрыла своими ладонями его руку и крюк и счастливо улыбнулась. А потом он склонился и поцеловал Эмму, и это был не конец сказки. И не ее начало. Это были они, просто они, решившие быть быть друг для друга всем. Эмма прижалась ближе к Киллиану, пока они, рука об руку, шли вдоль рядов гостей от алтаря и спросила: — Киллиан, а чем ты объяснишь то, что Винни сидел рядом с Руби? — А-а-а… это… ну… Винни положил на нее глаз в ту минуту, когда Руби здесь появилась и… — смущенный, он запнулся. — И ты подстроил, чтобы они сели вместе? — О, нет, Свон. Я в такие дела не лезу, — серьёзно ответил он, а затем, не удержавшись, весело рассмеялся: — Я попросил твою маму всё организовать, любовь моя. Эмма закатила глаза и поднялась на мыски туфель, чтобы поцеловать Киллиана. Они неторопливо раскачивались в такт музыке, стоя в центре танцпола, — Киллиан, упершись подбородком в макушку Эммы, прижимал её к себе за талию, и Эмма, положив голову ему на грудь, обвивала руками его шею. — Ты ведь знаешь, что это значит, — поинтересовалась она, приподняв голову, чтобы заглянуть Киллиану в глаза. — Что? — непонимающе протянул он. — Ты теперь принц, Киллиан, — ухмыльнулась Эмма, и Киллиан негромко рассмеялся. — Я никогда не смогу быть настоящим принцем, Свон. Может, принцем пиратов. Как думаешь, душа моя, сможешь это пережить? — спросил он, лаская большим пальцем щеку Эммы. — Думаю, что да, — отозвалась она, и их губы слились в очередном поцелуе.

***

У края танцпола Киллиан приметил Мака, наблюдающего за оживленной беседой Лауры и Эммы, и подошел к приятелю. — Рома? — предложил он, протягивая свою старую фляжку Маку. Тот кивнул, взял фляжку, сделал большой глоток и вернул её Киллиану. Он в свою очередь пригубил напиток и крюком закупорил флягу. Поместив её во внутренний карман пиджака, он помотал головой и решил, что пришло время поблагодарить напарника. — Мак? — окликнул он друга, проследив, куда устремлен его взгляд, — на беседующих Эмму и Лауру. — Да? — Спасибо, приятель, — искренне произнес Киллиан. Мак повернул голову и посмотрел на него: — Я же говорил, что однажды ты меня поблагодаришь, — с ухмылкой ответил он. — И пожалуйста. А теперь иди и потанцуй со своей женой, солнышко.
263 Нравится 747 Отзывы 91 В сборник
Отзывы (4)