ID работы: 6466648

Alea jacta est

Гет
R
Завершён
102
автор
Размер:
94 страницы, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
102 Нравится 248 Отзывы 31 В сборник Скачать

Часть 11

Настройки текста
      Безымянный остров в западной части Кариб       Каменный клочок земли, недружелюбно омываемый морскими волнами, приютил у своих берегов «Мятежник». Робертс повелел спустить шлюпку на воду, взял одного тихого матроса, и вдвоем они отправились к острову. Острову ведьмы. Капитан сошел на берег один, поплелся по узкой тропе меж коричневых валунов к грубо сколоченной хижине на возвышении в центре острова, подальше от бушевавших на побережье диких волн.       Поднявшись к двери, Томас заколебался, стоит ли вообще ее открывать. Он несмело потянул за деревянную балку, служившую ручкой, и громоздкая дверь бесшумно отворилась. Спертый, гнилостный воздух ударил в нос. Робертс поморщился, но вошел внутрь. Полоска света из двери пробежала по стене и исчезла.       — Вы явились очень скоро, капитан, — не оборачиваясь, произнесла ведьма. Она сосредоточенно пересыпала загадочный сероватый порошок из одной склянки в другую, и не повернулась в сторону вошедшего Робертса. Он поежился, услышав ее томный, тягучий голос. Застыв на шаткой лестнице, ведшей вниз, к большому круглому столу, видневшемуся в полумраке, он с опаской смотрел на стоявший на нём плоский чан-котел, откуда валил густой грязно-белый дым. Сквозь его плотную пелену еле пробивался свет неярких факелов, комната выглядела очень мрачной и зловещей. Робертс застыл в нерешительности, но все-таки спустился и остановился у стола.       — Харрис вновь присылал сюда солдат. Вы обещали достойно заплатить за мою свободу. А эти офицеры опять грозились переселить меня с острова назад в темницу, — между дел пожаловалась ведьма.       — Харрис больше тебя не тронет, Шанса. Он мертв.       Ведьма медленно опустила одну из склянок и повернулась к капитану. Металл ее одеяния легонько зазвенел. Глубокий взгляд темных глаз хищно блеснул, разукрашенное алыми причудливыми линиями лицо хитро улыбнулось, но это выражение мигом сменилось тяжелой задумчивостью.       — Так вот отчего море сегодня обагрилось кровью… — Шанса подошла близко к капитану, тот хотел отстраниться, но она властным движением схватила его за руку и спросила: — Харрис такой не один. Всегда может появиться другой, кто вновь упрячет меня в тюрьму под семь замков. Тогда ты что сделаешь? Сможешь меня уберечь? Иной платы за свои услуги я не возьму.       — Если ты поможешь мне обрести власть, что обещала, я сберегу тебя от любых подобных проблем, — проговорил Робертс холодно.       — Тогда я помогу, — ответила Шанса покорно. Она указала рукой на стул, что стоял в углу, завешанный паутиной и укрытый одеялом пыли. Капитан неохотно взял его за спинку и подставил к столу. Огромный черный паук, обитавший на стуле все это время, недовольно отполз в сторону. Робертс сел.       — Ты нашел путь туда, куда я сказала? — спросила Шанса, возвращаясь к своим склянкам. Она бы напомнила химика, если бы в этих склянках вместо глаз, мышиных хвостов, костной пыли и прочего были налиты обычные реактивы.       — Я нашел человека, который сможет мне его показать.       — Кто же этот человек? — полюбопытствовала ведьма.       — Уилл Тернер. Слыхала о нем?       — Славный капитан «Летучего Голландца».       — Не-е-ет, — протянул Робертс. — Уж два года тому он капер на английском флоте. Я знал Тернера давно, но тайна его прошлого открылась мне лишь сейчас. Спасибо Анжелике, она была знакома с этим Воробьем, а он знаком с Тернером.       — А ведь и Джеку приходилось бывать в Мертвых водах…       — Так ты знала, что Дейви Джонс заточил его в свой Тайник? — бросил раздраженно капитан.       — И что с того? Джек попал туда совершенно естественным путем, не совсем подходящим тебе, — напомнила Шанса ядовито.       — Однако же он вернулся. С помощью того самого Тернера. У него была карта, указывавшая путь к Дальним вратам.       — Действительно? — поинтересовалась Шанса.       — Не притворяйся, что не знала.       — Я правда не знала. И не смей упрекать меня, Робертс, — прошипела Шанса. Из котла вырвался столп горячего дыма, обжегшего лицо капитану. — Была бы мне известна дорога туда - я бы сказала об этом.       — А зачем, скажи мне, Шанса, я должен туда плыть? — поднимаясь с места, произнес Робертс. За грубым тоном он пытался скрыть боязнь.       — Страшишься? — усмехнулась ведьма. Она подошла к столу и встала напротив капитана.       — Если это того стоит, то я готов отправиться хоть к самому дьяволу.       — Ты сам станешь дьяволом, если сделаешь все, что я тебе скажу, — заманчиво проговорила Шанса.       — Так говори, — потребовал Робертс нетерпеливо.       — Я уже говорила тебе о Дарах Океанид: карте, мече и компасе, — обходя вокруг стола, сказала Шанса. — Двумя из них — картой и компасом, ты уже владеешь.       — Откуда ты знаешь о компасе? — удивился капитан.       — Он здесь… — прошептала она на ухо мужчине и, положив руку на грудь Робертса, острыми ногтями схватила ткань и сжала в пальцах крышку лежавшего в кармане компаса.       — Значит, осталось найти меч, — произнес капитан, убирая ее ладонь.       — Не только.       Робертс поднял на нее озадаченный и вопросительный взгляд. Шанса приторно улыбнулась, обнажив блестящие зубы.       — Что ты слышал о трех Океанидах, служивших Посейдону?       — Ничего, — равнодушно ответил Робертс.       — Так услышь их историю, — громко выкрикнула Шанса. Она отошла от Робертса. — Слушай внимательно да думай: нужны ли тебе их Дары.       "Взойдя на небесный пантеон, Посейдон оставил своими наместницами на Земле трех сестер Океанид — Диону, Гесиону и Калипсо. Он поделил меж них часть своей силы. Диона могла успокоить море, Гесиона наоборот поднять шторм и бурю, а вотчиной Калипсо стали Мертвые воды, она должна была переправлять души умерших в морях на тот свет.       Много веков было так. Но однажды Диона, прогуливаясь по берегу, повстречала юношу. Он рассказал ей, что любит море больше жизни и мечтает стать великим мореплавателем, как его отец, и переплыть океан. Юноша уже построил корабль, но он боялся заблудиться средь волн и не найти желанного берега, а еще боялся быть убитым варварами. Диона была очарована его вдохновленностью. Она пообещала ему помочь и назначила встречу на том же месте спустя несколько дней.       Диона, вернувшись к сестрам, рассказала им о юноше и своем обещании. Гесиона сразу же осудила ее и запретила Дионе помогать. Но Калипсо, подумав, сказала, что лучше помочь людям в покорении морей, иначе рано или поздно они сделают это сами и лишат Океанид власти над волнами. Гесиона нехотя согласилась. Наутро каждая из океанид принесла по предмету, которые должны были помочь юному капитану достичь новых берегов: Калипсо — компас, что приведет к желанному, Диона — карту, что укажет, где находится корабль, а Гесиона — меч, что поможет справиться с врагами и сделать корабль неуязвимым.       В условленное время Диона пришла на встречу. А юноша привел с собой отца, который не поверил рассказу сына. Она предложила им взойти на корабль и убедиться в правдивости ее слов. На палубе Диона показала им предметы. Отец взял в руки компас и пожелал, чтобы тот указал ему путь на соседний остров. Стрелка верно указала курс. Сын же взял карту. Распласталось перед ним море, и он словно с высоты увидел стоящий у острова свой корабль. Оба были восхищены и ждали, чтобы Диона позволила им познать силу меча. Но она сама схватилась за рукоятку и вытянула меч вперёд. Корабль понесся в море, и скоро остров остался далеко за бортом.       Сын и отец поразились. Они посмотрели друг на друга, и Диона вдруг увидела, что взгляды их полны вражды. Каждый хотел единолично обладать всеми предметами. Старик и юнец выхватили свои мечи, чтобы в бою доказать, кто из них достойнее. Диона отбросила свой волшебный меч, желая разнять соперников. Но те уже были в пылу битвы, и никто не хотел уступать другому. Океанида была в ужасе, но ничего не могла поделать. Тут юноша, изловчившись, пронзил грудь отца своим мечом. Старик со стоном рухнул на палубу. Его белые одежды окрасились кровью. А сын, недолго думая, вырвал из руки отца компас и схватил волшебный меч. Карта уже была у него.       Тут с кораблем стали происходить невероятные изменения: деревянная палуба стала тверда, как гранит, а паруса прочны, как металл. Капитан с помощью меча сбросил тело поверженного отца в море, а затем и Диону, которая не могла противостоять ему одна.       Океанида воззвала к сестрам. Но когда они пришли к ней, корабля уже и след простыл. Океаниды долго искали судно, ставшее неуловимым. Но однажды они все-таки смогли его отыскать. Гесиона в бешенстве устроила самый страшный шторм, на который только была способна, а Калипсо открыла врата в мир иной. Капитан ничего не успел сделать. Корабль унесло в пучину. Диона же вернула морю спокойствие и безмятежность.       В Мертвых водах сила Даров исчезла. Океаниды отобрали у капитана все три предмета, его самого отправили на Берег мертвых, а корабль уничтожили. Но история Даров на этом не закончилась.       Океаниды выбрались на сушу, и Диона решила наложить проклятие на Дары. Если кто-то когда-либо найдет их и соберет вместе, то сумеет познать всю их силу, лишь только сумев убить своего родителя. Иной будет не способен обладать силой Даров.       Каждая из Океанид забрала свой предмет и спрятала его в разных местах планеты. Компас оказался в Треугольнике Дьявола, меч — у бога Тритона, карта — на дне морском.       Шло время. Калипсо устала от работы перевозчицей душ. Она хотела быть властительницей всех морей, а не только лишь мертвых, и решила убить Гесиону, чтоб заполучить ее силу — умение управлять штормами.       Калипсо украла у Посейдона его трезубец, только с его помощью она могла убить сестру. Гесиона пыталась противостоять ей, но Калипсо была сильнее. Океанида погибла, и сила ее оказалась заключена внутри трезубца. Калипсо воспользовалась силой, вызвала шторм, но он быстро надоел ей. Тогда она решила убить Диону. Та была слабовольна, а потому Калипсо не доставило труда погубить ее. Теперь она одна обладала тремя силами, две из которых хранил в себе трезубец.       Посейдон, узнав о случившемся, пришел в ярость. Он желал наказать Калипсо самым суровым способом, но понял, что тогда ему придется спуститься с пантеона богов и самому управлять земными морями. Он не хотел этого, а потому простил Калипсо. Он спрятал свой трезубец в морской гробнице, позволив Калипсо черпать оттуда силу. Она стала земной богиней морей.       Но небезызвестный Джек Воробей нашел эту гробницу и разрушил трезубец, тем самым лишив Калипсо сил ее сестер. Она сохранила только власть над Мертвыми морями. Теперь тот, кто завладеет силой всех трех Даров, будет сильнее Калипсо, ведь в Дарах заключена сила трех Океанид. Победивший ее станет повелителем морей".       На этом Шанса окончила свой длинный рассказ. Горло ее пересохло, и она с наслаждением выпила зеленую желеобразную жидкость, которую обычно звала чаем. Робертс подпер голову рукой и уставился в исходивший из котла дым, сквозь который виднелась фигура ведьмы.       — Где же искать меч? — глухо произнес он наконец.       — Для этого тебе и предстоит совершить путешествие к Берегам мертвых.       — Меч находится там?       — Кто знает, — развела руками Шанса. — Но его последний обладатель, Гектор Барбосса, точно там.       — Скользкий гад, — с отвращением и завистью произнес Робертс. — На своей «Мести Королевы Анны» он был всесилен.       — Потому что обладал мечом Тритона.       — До Барбоссы мечом владел отец Анжелики, Эдвард Тич, я прав?       — Из-за него он и погиб.       — И Барбосса тоже мертв?       — «Месть» утонула. Думаю, что вместе с ним. И, зная Барбоссу, я предположу, что меч он унес в собой на морское дно.       — Итак, в Мертвых водах я найду меч. Стану обладать тремя Дарами. Но мой отец мертв. Как можно убить того, кто умер?       — Значит, ты готов убить отца ради власти над морями? — с вызовом спросила Шанса.       Робертс потупил взгляд. Душа его полнилась эмоциями и страхами, сознание перебегало от положительного к отрицательному ответу, металось из стороны в сторону, принимая судьбоносное решение.       — Готов.       Шанса подозрительно прищурилась, словно не поверив в его слова. Она чувствовала, что он высказал их с тяжёлым сердцем. Все-таки оно у него было, как бы он не хотел скрыть этого за маской жестокости и бессердечности.       — Из мертвого можно сделать живого.       — Если ты о Воробье…       — Джек смог вернуться, так как нужен был Калипсо. Сделать мертвеца живым только в ее власти. Но она знает цену своим услугам.       — Так что ей нужно?       — Давайте сейчас и узнаем.       Шанса поднесла к котлу руку, и дым поднялся вверх, а затем рассеялся. Жидкость в котле забурлила, и лукавое лицо чернокожей женщины стало проявляться на ее поверхности.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.