ID работы: 6471499

Вместе как одно

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
678
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
121 страница, 14 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
678 Нравится 115 Отзывы 300 В сборник Скачать

Глава третья

Настройки текста
- Габриэль! - закричала готовая разрыдаться Аполлин, когда Флер вошла в палатку с маленькой девочкой у нее на плече. - Все в порядке? Что с ней произошло? - Аполлин едва сдерживала слезы. - С ней все хорошо, мама. Она просто спит, - ответила Флёр, успокаивая мать. - Я везде искала и увидела ее спящей на руках мальчика, который ее нес. - Мальчик ее нес? - Очевидно, она встретила его раньше. Он купил ей мороженое и трансфигурировал камень в кролика, чтобы она побегала за ним, - объяснила матери Флёр. - О-о-о, как мило, - Аполлин улыбнулась. - Ты спросила, как его зовут? - Он сказал, его зовут Гарри Поттер, - отвечая матери, Флёр мягко опустила Габриэль на диван. - Гарри Поттер, Мальчик-Который-Выжил от нападения Ты-Знаешь-Кого? - хватая ртом воздух, спросила Аполлин. - Я не знаю, как на самом деле выглядит Гарри Поттер, поэтому это мог быть он, а мог и не быть, - Флёр убрала волосы от лица. - Я не была бы слишком удивлена, если бы кто-то вроде Гарри Поттера оказался здесь. Наверняка он был одет в шелковый костюм и пускал на тебя слюнки, - подмигнула Аполлин старшей дочери. - Не совсем, он просто вел себя, как мальчик. Как самый настоящий мальчик. Он не пытался выделываться, но вел себя как всякий мальчик, к которому обратилась девочка. - Спотыкался на каждом слове и краснел? - Более или менее. Как ты догадалась? - то, что мать как будто бы знала о произошедшем, несказанно удивило Флёр. - Я вышла замуж за мужчину, который делал те же самые вещи, когда мы повстречались на улицах Парижа, - Аполлин покачала головой и положила руки на бедра. - Как бы то ни было, он не носил шелка. Скорее, был одет довольно странно. Он выглядел так, словно напялил рваную одежду из секонд-хенда, которая была для него чересчур велика. - Это странно, однако уметь оставаться скромным - большое достоинство, я полагаю, - Аполлин усмехнулась и кивнула. - Приготовься, дорогая. Игра начнется в ближайшие полчаса, и снаружи похолодает.        Флёр перебралась в свою часть палатки, сменила летнее платье на свитер и джинсы и убрала волосы в хвост.        Она вернулась обратно в центральную часть и почувствовала, как сжались ее челюсти, когда она обнаружила отца без рубашки, облаченным в зеленые цвета Ирландии. - Папа?! - потрясенно воскликнула Флёр, силясь сдержать смех. - Что с тобой? - Это называется любовью к спорту, - вздохнул Себастьян, развернулся, и вышел из палатки. - А еще это называется "я дочь Главного Аврора французского Министерства, которого я считала профессионалом", - прошептала ему вслед Флёр.       Аполлин вышла из комнаты с Габриэль на руках и посмотрела на Флёр. Девушка открыла рот, чтобы заговорить, но мать прервала ее. - Да, я знаю, как выглядит твой отец. Пойдем, иначе все проспишь.       Флёр тихонько засмеялась про себя.

***

- Гарри! Где ты был, и почему от тебя пахнет ванилью? - встревоженно спросила Гермиона, когда юный Поттер вошел через полог палатки. - Я играл с маленькой девочкой, которую встретил, - сказал Гарри и улыбнулся с теплотой, вспомнив события, произошедшие днем. - Ты мог хотя бы предупредить нас, - раздраженно отозвалась Гермиона. - Давай готовься к игре. - Да, мэ-эм, - протянул юный волшебник делано послушным голосом и отсалютовал девушке.       Шатенка закатила глаза и ушла прочь. Зубы Гарри сжались, когда он зашел в мужскую часть палатки и нашел там Рона без рубашки, облаченного в красные цвета Болгарии и с желтой надписью "Крам" на груди. Громко хихикая, Гарри обошел друга и увидел командный номер Крама, нарисованный на его щеках. - Тебе не кажется, что это перебор? - спросил Гарри, по-прежнему легко посмеиваясь. - Ты не понимаешь, Гарри, - откликнулся Рон, явно задетый тем, что друг не разделил его восторга. - Думаю, нет, не понимаю. - Поторопимся, игра вот-вот начнется, - прокричал мистер Уизли из центральной части палатки. - О, Рон, взгляни сюда, - сказал Гарри, вспомнив о купленном им болгарском флаге. - Спасибо, дружище, - Рон улыбнулся, увидев флаг. Оба они направились прямиком к выходу из палатки.       Гарри даже не заметил, как пролетело время, пока они шли к стадиону с Гермионой и Уизли. Он никак не мог перестать думать о девушке, которую он недавно видел. Ее прекрасные глаза и великолепное телосложение. Ее милые розовые губы и спадающие на плечи светлые волосы. Ее нежный голос, когда она успокоилась, то, как надетое на ней платье подчеркивало ее фигуру. - ГАРРИ! - Что? - Гарри очнулся от транса и опустил взгляд на рыжеволосую девочку, напряженно смотревшую ему в глаза. - Все в порядке, - смущенно сказал Гарри. - Нет, ты пялишься в одну точку все последние пять минут, - раздраженно ответила Джинни. Сначала Гарри не понял, почему девочка так расстроена, но потом у него появилась догадка. Причиной тому было то, что Гарри заметил долгий и полный надежды взгляд Джинни. Она стояла к нему довольно близко.       Обнаружив, что они отделились от остальных, Гарри решил побыть милым и подыграть Джинни. - Прошу прощения, моя королева, - ответил Гарри самым соблазнительным голосом, на который он только был способен, и, припав на одно колено, поцеловал рыжеволосой девочке руку. Гарри постарался сдержать смех: так глупо это получилось.       План его сработал совсем не так, как он рассчитывал. Вместо того, чтобы поддержать игру и принять благородный жест, Джинни залилась фиолетовыми оттенками красного и, быстро развернувшись, с визгом бросилась бежать обратно к группе.        "И она еще удивляется, почему я не испытываю к ней ответные чувства", - подумал Гарри, глядя на то, как Джинни убегает. Гарри потряс головой и быстро вернулся к группе. Вскоре они прибыли на стадион. - Отец, где наши места? - обеспокоенно спросил Чарли. - На самом верху, - гордо ответил мистер Уизли. - ЧТО?! - хором воскликнули все дети.

***

      После десятка или около того лестниц, группа наконец добралась до своих мест. - Черт возьми, папа, почему ты не мог купить билеты ближе к земле? - заныл Рон, глядя через перила вниз. Выражение лица его было крайне болезненным. - Сверху открывается самый лучший вид, - объяснил мистер Уизли, поднимая руки прямо перед собой. - Всем занять свои места. Событие скоро начнется, - раздался из колонок мужской голос.        Гарри сел между Фредом и Джорджем. Те, как и их брат, раскрасили себя в цвета любимых команд, однако вместо красного и желтого цветов Болгарии они облачились в зеленый и белый ирландской команды. - Сегодня, Гарри, прямо сегодня ты увидишь, почему ирландцы самые лучшие в таком замечательном виде спорта, как квиддич, - сказал ему Фред. - А еще, дружище, мы заметили, как ты заигрывал с нашей сестренкой, - добавил Джордж.       Гарри медленно сполз в кресле. Он почувствовал, как загорелось его лицо. - Пока мы любим тебя, Гарри, и считаем своим братом, - начал Фред. - Мы высоко оценим, если ты не станешь вести себя с ней подобным образом, - закончил Джордж.       "Отлично, почему именно эти двое и есть те, кто видел меня и Джинни?" - про себя подумал Гарри, прикрывая красное лицо курткой. - Леди и джентльмены, добро пожаловать на финал четыреста двадцать второго Чемпионата мира по квиддичу! - толпа заревела, когда диктор начал речь, знаменующую открытие долгожданного события. - Матч будет проходить между двумя величайшими сборными за всю историю магии. Давайте поднимем руки и поприветствуем ирландскую национальную сборную и ее удачливых лепреконов.       Не веря своим глазам, Гарри уставился на то, как в размытых пятнах зеленого взмыли в воздух сидящие на метлах ирландцы. За ними последовали десятки лепреконов. Лепреконы запели ирландский национальный гимн и устроили танцевальное выступление, которое воодушевило толпу еще больше прежнего. - Теперь мы увидим ее противника на эту ночь. Горячо поприветствуем национальную сборную Болгарии по квиддичу, а также единственного и неповторимого ВИКТОРА КРАМА! - при звуке имени Крама дамы на трибунах и Рон практически испытали сердечный приступ. Следом за болгарами над стадионом пронеслось около десяти парящих женщин, облаченных в красное. От этого зрелища у всех присутствующих мужчин потекли слюни, а глаза с радостью выкатились из орбит. - Почему все смотрят на этих женщин? - спросил Гарри, повернувшись к Гермионе за объяснением. - Это вейлы, - сказала Гермиона. - Они обладают обаянием, заставляющим каждого простофилю мужского пола вожделеть их. Чем дольше ты находишься рядом с ними, тем больше ты теряешь контроль.       Едва вейлы заняли свое место внизу поля, мужчины без труда вернулись в нормальное состояние. Как только обе команды оказались на поле, а их талисманы - по его краям, игра немедленно началась.

***

      Флёр опустилась на кровать и взяла в руки книгу, подаренную торговцем, которого она встретила, отдыхая с бабушкой и дедушкой в Египте. Это была магловская книжка. Она называлась "Ворон". Несмотря на то, что она уже прочла поэму около сотни раз, книга по-прежнему доставляла ей удовольствие.       Сама же игра была интересной. Она закончилась победой Ирландии, но Флёр внушало отвращение то, что болгары использовали людей ее крови для привлечения внимания толпы.       Она по-прежнему продолжала чтение, когда веки стали тяжелеть, и Флёр сама не заметила, как заснула.       Флёр разбудили громкие крики и яркий свет, просочившийся через ткань палатки. Она выскочила из кровати и выбежала на улицу. Лагерь был объят пламенем, и повсюду кружили фигуры, одетые в черные мешковатые плащи и маски-черепа. - ВСЕМ БЕЖАТЬ К ЛЕСУ, - кричал один из авроров, прибывших на место происшествия для эвакуации людей.       В голове не было ни единой мысли. Флёр бросилась в комнату Габриэль. Она перекинула сестру через плечо и помчалась к родителям. - МАМА, ПРОСЫПАЙСЯ! - Флёр, что происходит? - обеспокоенно спросила Аполлин. Она тут же получила ответ на вопрос, увидев огонь. - Хватай сестру и беги в укрытие, - решительно распорядилась женщина. - Но мама... - Нет! Послушай меня сейчас!       Флёр замолчала и бросилась прочь, на бегу прикрывая рукой глаза Габриэль. - Флёр, что происходит? - спросила сестру растерянная и напуганная Габриэль, мигом проснувшись.       Флёр ничего ей не ответила и побежала прямо к лесу. Сейчас все ее мысли занимало лишь то, как доставить сестренку в укрытие, и ей было все равно, что придется для этого преодолеть.

***

- Авада Кедавра! - Ступефай! - прокричал вдалеке аврор.       Гарри продолжал бежать. Он старался пригибать голову так низко, как только это было возможно, и изо всех сил пытался избегать заклятий, мелькающих вокруг него со всех сторон. Рон следовал за Гермионой, а он следовал за Роном. Никто не говорил ни слова.       Юноша в ужасе глядел на то, как семьи пытаются спастись от одетых в плащи силуэтов. Его сердце екнуло, когда он увидел маленькую черноволосую девочку, бегущую со всех ног от преследующей ее фигуры в плаще. Та смеялась и кидала заклятья одно за другим.       Гарри попытался вытащить палочку, и сердце его ухнуло в пятки, когда он вспомнил, что не взял ее. Не имея другого выбора, Гарри ринулся на фигуру, понадеявшись, что девочке хватит времени сбежать.       Он попытался одолеть фигуру, но это оказалось бесполезно. Мужчина был в два раза сильнее его и без труда толкнул его на землю. - Авада Кедав... - начала фигура, но тут же оказалась отброшена от мальчика вспышкой красной энергии.       Гарри вскочил на ноги так быстро, как только мог, и оглянулся в поисках друзей, но никого из них в поле зрения не оказалось. Он увидел группу людей, бегущих к краю лагеря, и последовал за ними. Прежде, чем он успел сделать десяток шагов, его поразила вспышка яркого света, и затем все сделалось черным.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.