ID работы: 6471499

Вместе как одно

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
678
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
121 страница, 14 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
678 Нравится 115 Отзывы 300 В сборник Скачать

Глава девятая

Настройки текста
- Если он тебе так нравится, почему ты продолжаешь вгонять его в краску? - А ты не делала этого со своим парнем? - Ты имеешь в виду бывшего или собаку? Нет, он продолжал попытки быть со мной, когда мы встретились в мой первый год обучения. Я была мила с ним. Он был такой славный. Я тогда увидела его в кофейне. - Кэролайн продолжала говорить, и злость в ее голосе нарастала. - Но когда он пришел увидеться со мной в один из выходных, он все время говорил лишь о том, как ты была красива, и сколько в тебе было всего того, что хочет видеть каждый мужчина, и тому подобное. Флёр ощутила, как покраснело ее лицо. - Постой! В твой первый год обучения? Мои чары начали работать только в начале четвертого года. - Флёр, а ты не замечала, что даже без этих чар ты по-прежнему остаешься одной из красивейших учениц Шармбатона? Кэролайн распахнула дверцу кареты, и обе девушки вошли внутрь. - С чего ты взяла это? Из всего, что ты сказала, я могу сделать лишь один вывод: твой парень попросту вероломный обманщик. - У тебя есть зеркало, дорогая. Попробуй периодически в него заглядывать. Кэролайн приблизилась к своей двери и помахала Флёр рукой, желая спокойной ночи. Вернувшись в свою комнату, вейла легла на кровать. Свернув шарф Гарри, она положила его на прикроватную тумбочку и отправилась принять душ перед сном. Выйдя из душевой кабины, Флёр надела пижаму, полученную в подарок от бабушки. Тогда она училась на шестом курсе. Когда девушка вернулась в комнату, первым, что попалось ей на глаза, была семейная сова. Выхватив у совы письмо, Флёр торопливо распечатала его и обнаружила, что письмо от отца. Любимый мой цветочек, Не тревожься обо мне. Ради всего святого, худшее, что было в моей жизни, я уже пережил, когда женился на твоей матери. С губ Флёр сорвался смешок. Она была рада, что отец не терял чувства юмора. Мы получили твое письмо, и, несмотря на то, что Министерство по-прежнему не желает, чтобы я рассказывал что-то моей семье, я думаю, что имею на это полное право. Меня держали в тайном подземном штабе, потому что им было необходимо удостовериться, что я не сошел с ума. Было проведено несколько тестов, и им стало ясно, что я не утратил рассудок. Я достаточно хорошо себя чувствую, разве что не чувствую моих ног, но, полагаю, ты понимаешь, что к чему. Когда я вернусь, ты просто обязана увидеть твою мать. В последний раз я видел ее одновременно такой жутко злой и очень счастливой в наш медовый месяц. Но вернемся к делу. Я прочел твое письмо. Как отец я хотел бы, чтобы моя дочь была в безопасности, но как муж я послушал твою мать, и поэтому говорю, что ты должна сосредоточиться на состязании. Не беспокойся обо мне: рядом со мной твоя мать, и сейчас мы в доме ее родителей. Поэтому я почти в аду. А еще, Флёр, когда у тебя появляются проблемы с людьми, не беги от разговора с ними, потому что общение - зачастую ключ, который открывает любую дверь. Я желаю тебе удачи, солнышко. С любовью, твой отец. Слезы радости заструились по лицу Флёр, и ее рот растянулся в широкой улыбке, потому что ее отец говорил и дышал. Она схватила пергамент, новое перо и приступила к ответному письму. Дорогой папа, Я очень рада, что с тобой все хорошо. Моя жизнь складывается замечательно. Я поговорила с теми склочницами, о которых рассказывала вам с мамой, и наши отношения улучшились. Я просто схожу с ума от радости, ты жив! Пожалуйста, не совершай глупостей. Ты заставил меня и маму изрядно поволноваться, и больше так не делай. С любовью, твоя заботливая дочь. Флёр повязала письмо к совиной лапке и отправила птицу обратно домой. Она опустилась на подушки и потихоньку заснула.

***

Гарри и Луна медленно шли по коридору, ведущему в Главный Зал. - Думаешь, там еще осталось что-то из еды? - спросила Луна. - Может, и осталось. Вечер пока не поздний, и, к тому же, сегодня воскресенье. Многие могли еще не вернуться из Хогсмида. - У тебя нет идей, куда мог запропаститься твой друг? Это невежливо - так пренебрегать людьми. - Не забывай, о ком мы говорим. Скорее всего, Рон застрял со своими делами. Гарри вошел в зал и тут же убедился в том, что его предположение было верным. Столы были практически пусты. Луна прошла за стол Когтеврана, а Гарри оглядел Главный Зал, выискивая Рона или Гермиону. Увидев Рона на конце стола Гриффиндора, Гарри пошел к нему навстречу. Приблизившись достаточно, мальчик увидел, что Уизли что-то бегло пишет на пергаменте. Возле него лежала целая куча испорченных листов. Гарри, удивляясь, поднял бровь. Мальчик заметил, что соседи по комнате, посмеиваясь, таращатся на Рона. Он сел, наблюдая за тем, как Рон портит очередной пергамент. - Симус, что делает Рон? - Парень строчит любовные письма для француженки-вейлы начиная с обеда. В животе Гарри болезненно потянуло, и он списал это на то, что был голоден. - Но почему так много испорченных листов? - Не знаю. Он исписывает с половину пергамента, после чего отбраковывает очередное письмо. Гарри похлопал Рона по плечу, но тот даже ухом не повел. - Рон, Рон, Рон, Ро-о-он! - Проклятье, Симус, разве я не говорил тебе отва... О, привет, Гарри! - Кажется, мы собирались прогуляться по Хогсмиду? - Прости, Гарри, но я совершенно потерял счет времени. - Мне кажется, ты достиг куда большего, парень, - встрял Симус. - Как это понимать? - Ты убедил нас всех, что Безумный Шляпник - еще нормальный, более того, нормальнее всех нормальных. Имя Безумного Шляпника ярко вспыхнуло в голове Гарри, вызывая целый каскад мыслей. "Безумный Шляпник, Шляпник, шляпа, голубая шляпа, вернуть ей шляпу, вернуть шляпу Флёр. Я забыл вернуть шляпу Флёр!" И он тут же молнией выскочил из Главного Зала и понесся в гостиную Гриффиндора. Не глядя, куда бежит, Гарри врезался в старшекурсника. Он потер голову. - Прости, я не смотрел, куда иду. - Каждый раз, как тебя вижу, с тобой всегда что-то происходит. - Седрик? - Гарри поднял глаза на улыбающегося пуффендуйца. - Рад снова встретить тебя, Гарри, - Седрик протянул руку, и он пожал ее. Пуффендуец помог Гарри отряхнуть мантию. - Куда же ты так спешишь, что даже не смотришь перед собой? - Я должен увидеть кое-кого, чтобы кое-что отдать. - Ты о француженке из Шармбатона? - Как ты... - Слухи. О том, что вы двое встречаетесь, или что-то вроде этого. - И ты веришь этим слухам? - Не совсем. Я не имею ничего против тебя, Гарри, но я не верю в услышанное, пока не увижу своими глазами. Гарри согласно закивал. - К тому же, тебе куда больше подходит Гермиона. Мальчик поднял бровь. - Гермиона? Почему ты говоришь так? Седрик пожал плечами. - Не знаю. После прошлогоднего инцидента с дементором она первой встала на твою сторону. Вы двое все время вместе, конечно, и с Роном тоже, но это не умаляет моих слов. - Мы просто хорошие друзья. - Ты говоришь так сейчас, но, поверь мне, через парочку лет ты... - Седрик, хватит! Седрик рассмеялся и хлопнул в ладоши. - Что ж, я занял достаточно твоего времени. Приятного... "возврата шляпы". Гарри и пуффендуец разошлись в разные стороны. Обернувшись, Седрик прокричал: - О, и еще, Гарри: если вы все-таки встречаетесь, держи это в секрете, потому что очень многие парни хотели бы сделать ее своей. Гарри тоже обернулся. - О ком ты говоришь? - Ты понимаешь, о ком я. Мальчик отвернулся от Седрика и направился прямиком в гостиную Гриффиндора. Он поднялся по лестнице и остановился у портрета полной дамы. Портрет улыбнулся Гарри, и тот помахал ему рукой. - Госпожа Фортуна. Портрет отъехал в сторону, пропуская мальчика в башню Гриффиндора. В гостиной Гарри обнаружил Фреда и Джорджа. Они спали на диване или просто выглядели спящими. Собравшись подняться вверх по лестнице, Гарри встал на первую ступеньку, и тут же его ноги приросли к полу. - Мы сделали это, Джордж. - Действительно сделали, Фред. - Что вы натворили?! - завопил Гарри. - Мы создали новую жидкость. Она заставляет каждого прилипать к смазанной поверхности, - с широкой ухмылкой на лице объяснил Фред. - Мы назвали ее "Зелье-Прилипало Уизли", - Джордж положил руку на голову Гарри. - Вы просто придумали клей. - Клей? - хором воскликнули близнецы. - Прекрати изобретать слова, Гарри, - с насмешкой заявил Джордж. - Магглы использует клей уже много десятилетий, и я тоже его использовал не раз, - пояснил Гарри, пытаясь оторвать обувь от клейкой поверхности пола. - Дружище, ты не шутишь? Неужели магглы нас опередили? - Мы должны найти способ улучшить наш "клей". - Ты прав, Джордж, - и близнецы убежали выводить новую формулу клея. Гарри с трудом оторвал ботинки от пола и поднялся наверх. В спальне он забрал шляпку Флёр и тем же путем вернулся в коридор. Гарри шагал по коридорам, двигаясь к выходу. Выйдя из Хогвартса и приблизившись к карете, мальчик отметил, что многие ученики, вернувшиеся из Хогсмида, направляются в его сторону. Гарри постучал в дверь и не получил никакого ответа. Он простоял так несколько минут и уже был готов отправиться обратно, когда дверь кареты открылась и на пороге появилась светловолосая девушка. Ее волосы отливали рыжевизной и были завиты в пружинистые, спадающие вниз локоны. На ней был надет купальный халат, а между пальцев ног пролегли подушечки, напоминающие ватные тампоны. Девушка увидела гостя, и ее лицо озарилось улыбкой. - Чем я могу вам помочь, мистер Поттер? - Прошу прощения, но я не понимаю по-французски. - О-о-о, Флёр хочет научить тебя, не упусти возможность. Гарри посмотрел на нее с непроницаемым выражением лица. - Что ж, это я просто шучу. Так чем же я могу помочь вам, мистер Поттер? - Уф-ф... можешь просто передать это Флёр? Она забыла ее у озера вчера вечером, и я совсем забыл, не смог отдать ей раньше... - Гарри вручил девушке голубую шляпу. - Ты становишься все лучше и лучше день ото дня, Гарри. Я Мария, Мария Дюбо. Гарри протянул ей руку. - Я Гарри, Гарри Поттер. - Я знаю, что ты Гарри. Флёр немного рассказала нам о тебе, и я видела, как ты нес ее на руках в ее комнату. - Ох, ты видела это, - Гарри потер кончиками пальцев впадинку на задней стороне своей шеи. - Все в нашей карете видели. Многие из нас по-прежнему завидуют Флёр, но сейчас куда больше тех, кто попросту рад за нее, рад тому, что она нашла кого-то, кого может любить и о ком заботиться. - М-м-м, мы с Флёр не встречаемся, я... Мария перебила Гарри. - Верно, ты помог ее сестренке, да, да, она рассказывала нам эту историю, - она помахала руками в воздухе. - Вы двое можете отрицать все, что хотите, но я знаю, что вы точно поженитесь на пляже, полном белого песка, возле синего-синего моря, такого синего, как небо, и она будет плакать от счастья, и ты тоже будешь плакать от сча... - кто-то утянул Марию обратно в карету. Ее место заняла знакомая рыжеволосая ведьма. - Ради всего святого, Мария, порой меня просто поражает, как много слов может находиться в твоей голове. Кэролайн повернулась к Гарри и улыбнулась. - Добрый вечер, Гарри, чем я могу тебе помочь? - Добрый вечер, Кэролайн. Я отдал шляпу Флёр Марии и попросил ее вернуть шляпу Флёр. - О, это мило. Может, тебе необходимо еще что-либо? - Нет, это все. Хорошо провести вечер, Кэролайн, - Гарри улыбнулся и пошел прочь. Кэролайн закрыла дверь кареты.

***

- Кэролайн, зачем ты так поступила? - Я была уверена, что если ты продолжишь говорить, к тому моменту, как ты закончишь, он уже станет выпускником. - О, я не говорю так много! - Может, ты забыла наш первый день с профессором Делион? Она наложила на тебя чары тишины. - Хорошо, может, иногда и случается. - Просто отдай Флёр ее шляпу.

***

Флёр почувствовала, как кто-то трясет ее за плечо, и открыла глаза. - Почему. Ты. Спишь. Еще. Только. Семь. Часов. Вечера! - Мар-р-рия, пр-рекрати меня тр-рясти! - Флёр схватила подругу за запястья. - Что это с тобой? - Это называется уход за лицом, потому что большинство из нас, в отличие от тебя, не обладают идеальной от природы кожей. - Ты выглядишь так, точно целовалась с троллем. И почему на тебе моя шляпа? Лицо Марии широко ухмыльнулось. - О, это просто изумительная история о доблестном рыцаре, пришедшем, чтобы помочь своей любимой. Он миновал много земель, чтобы ве... Кэролайн сцапала Марию за ухо. - Мария, порой кратчайший ответ - лучший ответ. - Она хотела сказать, что ты забыла шляпу на берегу озера, и Гарри попросил нас передать ее тебе несколько минут назад. - Надеюсь, ты хотя бы поблагодарила его? - спросила Флёр, глядя на вернувшуюся к ней шляпу. - Нет, Мария расписывала ему вашу будущую свадьбу на пляже. - Нашу.. что? - Это неважно. Вставай, скоро ужин, и, мне кажется, ты не хочешь пропустить его снова, - Кэролайн за ухо вывела Марию из комнаты. Флёр выбралась из вороха одеял и покинула комнату. Войдя в столовую, Флёр поняла, что большинство девушек просто наложили себе полные тарелки еды и забрали их к себе в комнаты, чтобы съесть там. Вейла взяла тарелку, и уже вскоре она наполнилась ее любимой едой. Флёр заметила, что ее новые "подруги" заняли тот же стол, за которым сидели и вчера. Она присоединилась к ним и неторопливо приступила к ужину. - Флёр, а если серьезно, что ты думаешь насчет Гарри? - спросила Кэролайн, глядя в глаза Флёр. - Что ты имеешь в виду? - Мы можем сколько угодно шутить о том, что вы пара, но я хотела бы узнать, что думаешь ты сама. - Я еще не знаю его достаточно, поэтому сейчас отношения между нами невозможны. Но я испытываю странные чувства, находясь рядом с ним, я чувствую, что я могу быть собой. Не знаю, как еще описать это. - Это лучший из всех ответов, на которые я рассчитывала, - Кэролайн улыбнулась. - А еще у него милая улыбка, - Флёр улыбнулась в ответ.

***

- Вы оба напились или вы просто чокнулись? - спросил Симус Гарри. - В каком смысле? - Ты выбежал из Главного Зала так, словно оставил что-то важное в растопленной печи, - встрял Дин. - Ох. Ты об этом. - Да, об этом, - и Симус повторил вопрос. - Так что же это было? - Мне было нужно вернуть кое-что, и я хотел отдать эту вещь прежде, чем все вернутся из Хогсмида. - Чтобы тебе ни было нужно вернуть, должно быть, это было что-то чрезвычайно важное. Гарри быстро схватил свою порцию и принялся торопливо запихивать еду в рот. Вскоре все разошлись по своим гостиным и спальням. - Хэллоуин через две недели, как вы думаете, кого выберут Чемпионом от Хогвартса? - поинтересовался Симус. - Это может быть кто угодно, - крикнул в ответ Дин, стоящий к Симусу спиной. - А как ты думаешь, Гарри, кто это будет? - Как и сказал Дин, Чемпионом может стать кто угодно, - ответил Гарри. - Мне кажется, выберут Седрика Диггори. - Почему ты так думаешь, Долгопупс? - Я просто знаю. Гарри заулыбался, слушая препирательства однокурсников. Он уже лежал в кровати, но в его голове вертелся и вертелся один и тот же вопрос - тот самый, что задала ему Луна.

***

Следующие две недели оказались ужасно изнурительными для Флёр и других воспитанниц Шармбатона. Последним свободным днем стало воскресенье, а затем мадам Максим объявила о начале тренировок по дуэлям, трансгрессии, отражению заклятий, и поэтому Хэллоуин подкрался незаметно и наступил прежде, чем девушки успели это осознать. Флёр обвела взглядом Главный Зал, удивленная множеством украшений и декораций. - Как бы я хотела, чтобы то же самое бывало и в Шармбатоне, - мечтательно произнесла Мария. - О чем ты говоришь? У нас есть живые ледяные статуи, - Флёр засмеялась. Мария показалась ей ужасно похожей на маленькую девочку, восхищенную выпавшим снегом. - Да, у нас есть живые ледышки, но на этом чудеса заканчиваются. А еще у меня каждый раз подмерзает зад, когда я сажусь за стол на Рождество, - и Кейтлин откусила от шоколадного батончика. - Все это напоминает мне, что, как бы то ни было, каждый раз, когда мы выбирали Чемпиона, я просто хотела лечь и не вставать. Моя спина ужасно болит, - Кэролайн потерла поясницу. - Почему вы жалуетесь? Все хорошо, и мы все проходим через одно и то же, - раздраженно заявила Белль. - Что ж, Белль, тебе-то не приходилось столкнуться с Флёр на дуэли. - Что я такого сделала?! - Флёр выставила вперед ладони в знак защиты. - Когда мы изучали обезоруживающее заклинание, я совсем не ожидала, что встречу маленького дракончика в шаре света, - голос Кэролайн сделался громче. - Я не думала, что заклинание выйдет настолько сильным. - Если тебя выберут, будет неплохо, если ты направишь всю эту магию против других Чемпионов. Все зааплодировали. - Для начала я хотел бы представить вам Бартемиуса Крауча, он будет работником Министерства, наблюдающим за проведением Турнира. Дамблдор указал на высокого худого мужчину. Его волосы уже проредили седые пряди, а под носом красовались усы. - Во-вторых, тот, кого выберут Чемпионом, должен будет пройти через дверь за учительским столом. А теперь, пришло время выяснить, на кого пал жребий. Все громко зааплодировали, но тут же хлопки ладоней резко умолкли: пламя ярко вспыхнуло, увеличиваясь в размерах. Огонь выплюнул клочок бумаги. Дамблдор поймал листок и громко прочел имя вслух. - Чемпионом от Дурмстранга станет Виктор Крам, - и зал снова наполнился аплодисментами. Флёр увидела, как высокий болгарин встал из-за стола и приблизился к Дамблдору, пожал тому руку и вышел в дверь, находящуюся за учительским столом. Из огня вылетел второй листок, и Дамблдор снова ловко поймал его. - Чемпионом от Шармбатона станет Флёр Делакур. Флёр почувствовала, как у нее скрутило живот. Она поднялась и обвела взглядом улыбающиеся лица сверстников, подошла к директору. Пожав руку Дамблодору, она вышла в ту дверь, в проеме которой несколько минут назад исчез Виктор Крам. Флёр поднялась по лестнице и оказалась в залитой светом комнате. Там уже был Крам, и он никак не среагировал на ее появление, разве что бросил в сторону вейлы беглый взгляд. Флёр села на диван. Она смотрела в огонь. Через несколько минут в комнату поднялся еще один участник Турнира - высокий темноволосый юноша. Флёр посмотрела на него, и он улыбнулся в ответ. Протянул руку. Флёр пожала ее. - Я Седрик. Приятно познакомиться. - Я Флёр, - девушка улыбнулась. - Крам, - отозвался Виктор, на этот раз даже не взглянув на нее. - Что ж, я думаю, мы чемпи... - Седрик резко умолк: в дверном проеме показался еще один мальчик. - Гарри, что-то не так? - Я, я... На лице Гарри был написан настоящий ужас.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.