ID работы: 6473455

Девятихвостый лис

Джен
R
Заморожен
19
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
16 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 25 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
      На острове Эдзо* уже несколько десятилетий активно осваивались японцы. Однако коренное население по-прежнему относилось к пришельцам с подозрением. Это было небезосновательно. Люди Ямато** даже не пытались ужиться с местными. Да, сильных и ловких охотников, что могли исчезнуть в горах, подобно дикому зверю, уважали. Из уважения их и называли «Айну***» — настоящий человек. Но в то же время переселенцы боялись и очень не любили этих людей. Светлокожие, густоволосые — они разительно отличались от японцев, но и других «варваров» — европейцев — не слишком напоминали. Быть может, из-за столь необычной внешности, быть может, по другим причинам, но местное население существенно притеснялось. И, разумеется, подобные действия переселенцев заставляли айнов защищать себя.

***

      В одной из деревушек айну, несмотря на позднее время, спали лишь грудные дети. Взрослые же, к которым по сути относились и подростки, обсуждали очень важные вещи.       В последнее время из поселка стали исчезать люди. Если бы это были женщины и малолетки, да даже старики — это можно было бы как-то объяснить. Но нет. Пропадали без следа сопротивления опытные охотники и воины, взрослые, испытанные жизнью люди. Это было в начале луны. А несколько дней назад здесь появился мальчишка в одежде захватчиков. С мечом. Те двое, что наткнулись на него в лесу, привели чужака в деревню. Мальчишка и не думал сопротивляться, спокойно дал себя схватить и сопроводить до места. Уже в селении у паренька внезапно появился рыжий лисий хвост, а ноги превратились в лапы. Присутствие кого-то из «иноземных духов» заставило людей обратиться к одному старику. Его женой когда-то была японка.       Почти совсем слепой дедушка, которого все считали сумасшедшим, знал язык своей покойной жены. Он очень удивился, когда рано утром на пороге хижины появился охотник и сказал, что поселению требуется помощь слабого старика.       Исполнять свой долг перед деревней не мешали ни старость, ни тени прежних обид на поселенцев. Бывший воин достаточно быстро для своих лет собрался и вышел из покосившейся хибары. Направился он к старосте деревни. Им был широкоплечий мужчина лет тридцати пяти-сорока, обладатель широкой окладистой бороды. Староста успешно управлял людьми уже с десяток лет.       Старик раскланялся с предводителем, тот ответил сдержанным кивком, в котором, однако, прослеживалась тень уважения. Ведь перед ним был один из двух людей селения, понимавших чужой язык. В якобы сумасшествие пожилого мужчины глава деревни не верил.        — Нам нужна твоя помощь. Вместе с охотниками в селение пришел иноземный дух-оборотень. Мальчишка лет тринадцати, если только это настоящий облик. Пусть он и не сопротивлялся, не устраивал нам проблем, допросить мальца надо. Ты будешь переводить? Деревня в долгу не останется.       Дедушка с волосами цвета пепла молча кивнул.       Глава деревни в сопровождении старика направился к пленному пареньку. Тот не показывал ни капли страха или беспокойства. На ломанном японском стали звучать вопросы. Мальчик отвечал.        — Что вы здесь делаешь?        — Выслеживаю одного демона. В деревне в последнее время ничего не происходило?       Старик перевел вопрос. Вождь внимательно посмотрел на паренька.        — Скажи ему, что из селения пропадали мужчины в начале луны, — произнес глава.

***

       Девочка — это было видно по татуированной улыбке вокруг рта — лет четырнадцати слушала беседу из-за угла ближнего дома. Она была внучкой старика. Приемной внучкой. И единственной его семьей. Именно поэтому сейчас на ней была мужская одежда, за спиной колчан со стрелами, а в руках — лук. Девочка только что вернулась с охоты, которая была единственным способом прокормиться.       Ребенок подслушивал. Это было главной слабостью девочки. Всегда ей хотелось узнать что-то из жизни деревни. А внезапное появление иноземного духа весьма способствовало желанию все разузнать о нем. Тем более, что она понимала язык Ямато…       Именно это и послужило главной причиной для того, чтобы спрятаться за ближайшей постройкой. Но услышать девочке было суждено лишь первые три реплики. Староста деревни заметил, что кто-то притаился рядом. И отправил Усей**** — именно так звали девочку — к другим. Так что известно ей было ровно столько же, сколько и остальным. Что мальчишка-дух согласился помочь справиться с разбушевавшимся демоном-медведем. Да еще то, что паренька зовут Шиппо.       Это было два дня назад. Мальчишка обещал возвратиться нынче утром. Воины прождали весь день, но он так и не явился. Несмотря на позднее время, староста созвал общее собрание. Мнения среди жителей разделились. Одни предлагали ждать новостей о мальчике, другие — напасть на демона самостоятельно.       Со всех сторон сыпались предложения от сторонников обоих вариантов. Через час серьезных споров и обсуждений большинство поддержало вариант с нападением.       Кто-то из мужчин чувствовал вину за то, что первый удар разъяренного медведя принял на себя ребенок. В конце концов горному хозяину было на что злиться. Осенью церемония медвежьей охоты была проведена с некоторыми нарушениями. Зверь слишком разбушевался, поэтому, внутренне подготовившись к возмездию за нарушение традиции, мужчины решились окончить все в лесу, а не вести животное в селение. И убили зверя там, забрав шкуру для ритуалов. Глава деревни оставил виновных без существенного наказания. Он решил, что охотники поступили верно, поставив безопасность односельчан выше. К тому же, жертву в качестве извинения перед духами уже принесли. Но кто же мог подумать тогда, что менее чем через шесть лун месть сама найдет свою жертву! И жертвой станут непричастные к инциденту с медведем люди!       Подобные мысли упорно крутились в головах у многих людей. Не привыкшие расценивать чужие жизни как дешевый способ получения быстрого и — что важнее — эффективного результата, они чувствовали угрызения совести от того, что пострадает или уже пострадал кто-то помимо них. Даже если пацан и был иноземным духом-оборотнем, подставлять его казалось воинам жестоким и бесчестным. Поэтому сторонники сражения и настаивали на скорых активных действиях. Как уже было сказано, большинство склонялось к варианту вооруженной атаки.       Неизвестно, чем бы все кончилось, если бы дозорные не заметили появившуюся в конце деревни фигуру. Это был Шиппо. _____________________________________ *Эдзо — старое название острова Хоккайдо. **Ямато — одно из старых названий Японии. ***Айну (в русском языке чаще — айны) — коренное население Японских островов и некоторых районов Приморья. А японцы генетически — это корейцы. ****Усей на языке айнов значит кипящая/горячая вода. Я долго пыталась найти список имен этого народа, но не нашла. Поэтому просто взяла красивое слово с хорошим значением. Кстати, если кто-то знает распространенные имена (есть же вероятность, что меня сейчас читает кто-то из 109 айнов, живущих в России?), подайте знак… Даже если Вы просто это знаете…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.