ID работы: 6490978

Не по годам.

Джен
PG-13
В процессе
131
автор
Размер:
планируется Макси, написано 82 страницы, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
131 Нравится 51 Отзывы 50 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Когда ребята дружной гурьбой поднимались к служебным комнатам, они проходили мимо большой и красивой двойной двери. — What is here? (Что здесь находится?) — спросила Лена, завороженно проводя по двери рукой. — Here is a library, (здесь библиотека) — сказал Бард, собираясь идти дальше. Не сдержав своё любопытство, Лена осторожно открыла дверь и скользнула внутрь. Все удивлённо проследовали за ней. — What are you doing, and what if Sebastian comes here? He’s already angry, and what will happen if it will come with the Lord? (Что ты делаешь, а если Себастьян придёт сюда? Он и так уже злой, а если он придёт с господином?) — начал беспокоится Финниан, постоянно посматривая на дверь. — Well shout it at us again, do not kill. He’s just a performer, so most importantly, what the Lord will say, (Ну крикнет на нас ещё раз, не убьёт же. Он просто исполнитель, так что важнее, что скажет лорд) — сказала Лена, быстро проходя по рядам и проводя пальцем по корешкам книг. «Хотя я бы не хотела видеть ни одного, ни другого сейчас, — думала Лена. — Надеюсь, у графа есть что-то на подобии атласа, ну может хоть книга по истории Британии. Умоляю вас, граф, будьте любителем истории.» Но, к сожалению, ничего кроме собрания ежедневных газет за февраль тысяча восемьсот восемьдесят седьмого года и одной единственной и гигантской карты Британии она не нашла. «Ладно, может быть в феврале была какая движуха в Глазго. Я хоть пойму точнее где это на карте и где моя «Родина»», — схватив это, она помахала всем рукой и высунула голову в коридор. В коридоре никого не было, но он был весьма длинный и без каких-либо поворотов, так что Лена поспешила как можно быстрее оказаться за поворотом и не выронить ничего. — Wait a minute, you know how to read? (Минутку, ты умеешь читать?) — резко спросил Бард. — Let’s talk about it later, if anyone sees us, it’ll be very hard for us to explain, (Давай поговорим об этом позже, если кто-нибудь нас увидит, нам будет очень сложно это объяснить) — шикнула на него Лена, продолжая своё движение к заветному повороту. Вдруг в конце коридора послышалось поскрипывание двери, поняв, что она не успеет полностью исчезнуть за поворотом, Лена кинула журналы и карту за поворот и упала на коленки. Из-за двери показался граф. «Вспомни г… солнышко, вот и лучик, как говорится», — Лена закатила глаза, принимая руку помощи от Финни. — Why are you all here? (Почему вы все здесь?) — спросил Сиэль, полностью выходя из-за двери. — Sebastian sent us to rest, here we go to the rooms, (Себастьян отправил нас отдыхать, вот идём в комнаты) — граф начал двигаться в сторону злополучного угла, но Лена, прихватив за руку Мейлин, поспешила ему наперерез. — I heard the door shut, where were you? (Я слышал как хлопнула дверь, где вы были?) — с подозрением спросил граф. Мальчики подошли к девочкам и графу. — Oh, so we were leaving the… (О, так это мы выходили из…) — начал было говорить простодушный Финни, но Лена «случайно» наступила ему каблуком на пальцы ног. Бедняга согнулся пополам. — Oh, I’m sorry! I’m so clumsy! Does it hurt? (О, прости! Я такая неуклюжая! Сильно болит?) — Лена громко причитала, прыгая вокруг Финни, да так громко, что граф даже поморщился. — Are you still here? (Вы всё ещё здесь?) — загробным голосом спросил Себастьян, поднимаясь по лестнице. — We leave now, good night, Earl! (Мы сейчас же уйдём, доброй ночи, граф!) — и спихнув хромающего Финни на Барда, Лена поспешила подбежать к углу и как можно быстрее скрыться с бумагами. — Wha… What is going on? Did you find out anything? (Что… Что происходит? Ты обнаружил что-нибудь?) — Unfortunately… But they were there four… (К сожалению… Но они были там вчетвером…) — сказал Себастьян, многозначительно ухмыляясь. — Oh… Finnian… Ask Madame Red to come to my office, it’ll be fun… (О… Финниан… Попроси мадам Ред прийти в мой кабинет, будет весело…) — граф ухмыльнулся, смотря на Себастьяна. Назревало что-то страшное.

***

Ребята шли в тишине по коридорам. Но тем не менее, все переглядывались друг между другом. — You asked me recently about reading. Аs you know, I’ll do it. But that information is classified, cause young master will want to find out how a girl from the village can learn to read and write. I wouldn’t want him to know. Being small, sometimes I secretly sit down in the cart, reaching in Glasgow, (Недавно ты спрашивал меня насчёт чтения. Как вы уже поняли, я умею. Но эта информация секретна, так как юному господу захотелось бы узнать, как девушка из деревни могла обучиться чтению и письму. Будучи маленькой, иногда я тайно садилась в телеги, идущие в Глазго) — «Господь Иисус, вообще законно разворачивать такие дикие истории, лишь отвадить от себя всякие подозрения?» — думала Лена, смотря в пол. — At the entrance to the city, I jumped off and continued on foot, and when I was walking, I just jumped into the carts and came out at the turn to my village. Once I missed the time when he was supposed to pop up and along with a cart drove to a Church. (У самого входа в город я спрыгивала и дальше продолжала путь пешком, а когда нагуливалась, то просто так же запрыгивала в телеги и выходила у поворота к моей деревне. Однажды я пропустила момент, когда должна была выскочить и вместе с телегой доехала до какой-то церкви) — «Хорошо, в моем представлении единственные люди, которые могли бы научить этому безвозмездно, это работники церкви, так что сойдёт, » — Лена снова сделала паузу, чтобы подумать и немного перевести дух. Тем временем все дошли до комнаты девушек и решили войти в неё, чтобы дослушать историю до конца. Парни и Мейлин сели на кровати, а Лена села за маленький столик, предварительно положив на него свои трофеи. — So the priest taught you how to read and write? (То есть, священник научил тебя писать и читать?) — обобщил мысли Лены Бардой. — Yes, you right, (Да, ты прав) — сказала Лена, вытаскивая первую газету из папки. «Знали бы вы ещё как я разбираюсь в математике и физике, то вообще бы сожгли меня на костре,» — Лена вышла из-за стола и подошла к окну, чтобы приоткрыть его. — «Какой же широкий тут карниз, сантиметров пятьдесят, наверное…» — чтобы убедиться в своих догадках, Лена открыла окно настежь и, пощупав карниз, присела на окно. Ровно через два окна слева был угол здания и на нём располагался водосток. А через три окна справа этажом ниже, так же было открыто окно нараспашку. В комнате горел свет. — But why shouldn’t the young master know about it? It’s not bad, — спросил Финни, недоумевая. «Да потому что эта одноглазая кочерыжка вместе с этой королевой Шерлоков выжмут из меня последние соки, а добьёт меня эта суперсаркастичная дылда. А ведь это ему будет максимально в радость, потому что я точно уверена, что он меня ненавидит,» — Лена, держась за раму, полностью развернулась на карнизе и стала сидеть на нём, болтая ногами. — «Стоит получше изучить это здание, уж слишком много в нём коридоров.» — You know, mister already thinks I’m a fool of the world and I don’t want to convince him. Because it’s better for a woman to be a fool, I’ve learned that for a long time. In return for the knowledge that you paid for suffering, so I left the village. Cause I want to be happy, (Понимаешь, господин уже считает меня беспросветной дурой и я не хочу переубеждать его в этом. Потому что женщине лучше быть дурочкой, я уже давно это поняла. Взамен на знания ты расплачиваешься страданиями, поэтому я и уехала из деревни. Я хочу быть счастливой) — «Ну, вот это прозвучало вполне искренне,» — подумала Лена, смотря на загадочное окно. — Oh, Helen, you’ve suffered enough, (Ох, Элен, ты достаточно настрадалась) — сказала Мейлин, подходя и хлопая Лену по плечу со спины, та же в свою очередь откинула голову ей на грудь. «Когда в своей жизни я так усвоила убедительное вранье? Да уж, взрослая жизнь заставляет нас врать так, чтобы мы сами уже верили в неё… Какого чёрта я тут философствую? Эх, хочется уйти в запой,» — думала Лена, убирая голову с груди Мейлин, всё так же строя грустную мордашку. — What room is that? (А что там за комната?) — спросила Лена, показывая Мейлин так зацепившее её внимание окно. — This is the office of the master, (Это кабинет господина) — ответил Бардой, высунувшись за девочками в окно. — It is pretty late, he is still working? (Уже довольно поздно, он всё ещё работает?) — спросила Лена, вставая на ноги на карнизе. Расстояние между карнизом до следующего окна было примерно в метр, так что при сильном желании и отсутствии страха высоты, можно было бы вполне пройтись вдоль поместья. — Be careful! You can fall out, it is pretty high here! (Будь осторожна! Ты можешь выпасть, тут довольно высоко!) — прикрикнул Финни, подбегая к окну. Звуки в кабинете стихли и послышались приближающиеся шаги. Лена быстро запрыгнула обратно и скомандовав, чтобы погасили свечу, быстро закрыла окно. Все прислушались, спустя пол минуты от окна отошли и вновь послышалось тихое шебуршание бумаги. Снова открыв окно, Лена опять села уже на полюбившееся ей место и гневно шикнула на Финни. — It’s pretty late, let’s go to bed (Уже довольно поздно, давайте ложиться спать) — сказала Мейлин, чтобы разрядить обстановку. — Meilin is right, good night, Ladies, (Мейлин права, спокойной ночи, леди) — сказал Бард, вытаскивая Финни за шкирку. — Good night! (Спокойной ночи!) — синхронно попрощались девочки и закрыли за парнями дверь на ключ. «Какой же всё-таки толковый мужик этот Бардой, — подумала Лена, проходя по комнате и приземляясь на свою кровать. Пощупав ногой под кроватью, Лена нащупала свою сумку. — Ну, она тут, это уже хорошо. Надо бы кое-что проверить, когда Мей заснёт, » — подумала Лена, сладко потягиваясь и принимая от Мей ночную сорочку. — You’re not going to sleep? If you do not sleep, you will be very tired, (Ты не собираешься спать? Если ты не поспишь, ты будешь очень уставшая) — удивленно спросила Мейлин, увидев, что Лена взяла первую газету и села на карниз. — I’ll be up in a bit. I want to read. Would you mind? (Я лягу попозже. Хочу почитать. Я тебе не помешаю?) — спросила Лена, мило улыбаясь. — No, you wouldn’t, well, good night, (Нет, не помешаешь, что ж, спокойной ночи) — сказала Мей и повернулась лицом в стену. — Good night. (Спокойной ночи) Спустя минут десять со стороны Мейлин послышалось ровное посапывание. Окончательно убедившись в том, что она спит, Лена тихо сползла с окна и взяв свою сумку, залезла обратно. Быстрым движением открыв молнию, Лена тихонько насщупала всё содержимое, а главное телефон. Нажав основную кнопку, Лена убавила яркость и решила проверить телефон на пригодность. «На удивление, сеть есть. А что если позвонить? — и набрав первый попавшийся номер из контактов, Лена приложила телефон к уху. Но только услышав приятный женский голос, который говорил, что такого номера не существует, убрала телефон от уха и выключила его. — «Номера не существует.» Что ж, нет, так нет. Значит и наличие шикарной сети тоже бесполезно. Хотя было бы слишком удивительно, если бы я могла позвонить. Вот ты и стал абсолютно бесполезен, универсальный гаджет,» — сказала Лена, кладя его рядом с собой на карниз и продолжая чтение газеты. Вдруг послышались тихие шаги. Лена замерла и прислушалась. Шаги прошли мимо комнаты и открыли дверь в следующую. Спустя пару секунд послышалось тихое ворчание Финни и ещё через пару секунд уже две пары шагов направились в основную половину. «Так, что происходит? Не нравится мне это, » — Лена продолжала сидеть в полной тишине. Спустя примерно минуты две, в кабинете графа открылась дверь и послышались тихие голоса. Было довольно сложно разобрать, что они говорят, но по звуку их там было больше двух. — «Что за тайное собрание посреди ночи, граф? И почему там Финни?» — чтобы лучше понять, что там происходит, Лена решила подойти непосредственно под окно кабинета и всё разузнать. Почти встав на карниз в полный рост, Лена случайно наступила на что-то левой ногой и это что-то с большой скоростью полетело вниз, упав прям в кусты под окнами. Сердце Лены замерло, голоса тоже затихли. — Have you heard? Something fell down, (Вы слышали? Что-то упало вниз) — сказал один из голосов, энергично приближаясь к окну. «Вот Чёрт!» — Лена подумала на грани паники.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.