ID работы: 6490978

Не по годам.

Джен
PG-13
В процессе
131
автор
Размер:
планируется Макси, написано 82 страницы, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
131 Нравится 51 Отзывы 50 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
Почти встав на карниз в полный рост, Лена случайно наступила на что-то левой ногой и это что-то с большой скоростью полетело вниз, упав прям в кусты под окнами. Сердце Лены замерло, голоса тоже затихли. — Have you heard? Something fell down, (Вы слышали? Что-то упало вниз) — сказал один из голосов, энергично приближаясь к окну. «Вот Чёрт!» — Лена подумала на грани паники.

***

Стараясь сделать всё быстро, Лена сунула газету в сумку и швырнула ту на кровать. После этого, Лена неосторожно спрыгнула с карниза и приземлилась на пол причинным местом. — Maybe it’s a cat? Or someone who run really fast, but the sound was like something fell from the top, (Может это кошка? Или кто-то, кто бегает довольно быстро, хотя звук был как будто что-то упало сверху) — послышался тихий голос мадам Рэд. — Anyway, it’s not so meaningful right now. Well, Finnian, returning to my question, where were you four been? (В любом случае, это не так важно сейчас. Что ж, Финниан, возвращаясь к моему вопросу, где вы в четвером были?) - граф не уделил этому звуку особого внимания и продолжил выяснять, что ему было нужно. Тем временем, Лена тихонько поднялась по стене и выглянула, ни смотрит ли кто в окно. Убедившись, что нет, Лена начала глубоко выдохнула и начала думать, что ей делать. «Вот чёрт, что же делать? Оставить там его до утра я никак не могу, спуститься за ним обычным путём, тем более, — Лена снова высунулась из окна и стала продумывать варианты. — Вообще, рядом есть водосход, но боюсь, он меня не выдержит. Но с другой стороны, тут рукой можно дотянуться до крыши, а вдруг где-то есть навесная лестница или близко стоящее дерево. Стоит попробовать. Только вот нужно найти во что переодеться, а то в юбке-карандаше я точно не залезу, — Лена тихонько подошла к шкафу Мей и начала пересматривать вещи. Ничего, кроме футболки под корсет и панталон она не нашла. — Ну ладно, главное, что штаны и не спадают.» Быстро поменяв свою одежду, Лена босиком вылезла на карниз и встала в полный рост. Почувствовался холод камня, которым отделан дом. Прямо над окном находился большой выступ, подтянувшись за который можно без труда оказаться на крыше, но проблема была в том, что этот выступ был слишком высоко. Лена посмотрела на угол дома. Между кирпичиков на углу было намазано немного меньше вещества, которое скрепляет кирпичи, так что на это вполне можно опереться ногой. Подойдя к этому стыку, Лена поняла, что наступив в него, она, скорей всего, поранит ногу, но в обуви нога туда просто не пролезет. «Ну, приходится чем-то жертвовать,» — грустно подумала Лена, задирая правую ногу как можно выше и тем самым подсаживая саму себя на крышу. Ногу пронзила резкая боль, но Лена постаралась как можно быстрее подтянуть своё тело наверх и уже на крыше решать все проблемы. С трудом пополам оказавшись на крыше, Лена неожиданно для себя осознала гигантские размеры поместья. «Вашу ж… Да я тут до утра бродить буду. Хотя подождите, там что-то есть, — осматриваясь вокруг, Лена увидела, что не так далеко от неё на крыше что-то лежит, но прежде чем узнать точно, что это, Лена осмотрела свою ногу. — Вроде бы все кости целы, просто небольшая чуть кровоточащая ранка, переживу.» Не найдя своё ранение опасным для жизни, Лена пошла смотреть, что же там такое. Находка её мягко говоря поразила. «Они тут что он всяких тварей из леса отбиваются?! — на этом участке крыши находилось большое количество винтовок, а также куча связок с бревнами. Под всей этой кучей была умело припрятана своего рода надстройка, с дверью. — Видимо, это спуск вниз, но я не знаю точно и идти по нему опасно, тем более без намёка на свет. Поищем что-нибудь ещё» Забравшись на эту настройку, чтобы лучше осмотреть территорию, Лена увидела дерево на два часа примерно в пяти метрах от неё. Желая закончить всё это как можно быстрее, Лена побежала к этому дереву. Поместья касался довольно тонкий кусок ветки, так что, чтобы по нему слезть, придётся на него прыгать. В очередной раз пожалев о том, что она босиком, Лена, чуть разбежавшись, запрыгнула на ветку, едва не упав с дерева. Потом, вытянувшись на руках и спрыгнув, Лена ощутила мягкую траву у себя под ногами. «Пускай уже и март, но всё ещё холодно, как бы не заболеть после этого, — Лена, пытаясь повторять стиль Наруто, подобралась прямо под окно графа. В нём по прежнему горел свет. И слышалось какое-то шмыгание. Не особо обращая на это внимание, Лена начала тихонько осматривать кусты. Наконец, она обнаружила его в полном здравии и даже без царапин. — Вот ведь, я уронила его с третьего этажа, а он даже не поцарапался, а стоило мне его уронить на ковёр, так он весь растрескался.» — Young Master! — резко закричал Финни. Лена резко схватилась за сердце и прижалась к стене от неожиданности. — I’m begging you, please! I promised not to tell you! (Юный господин! Я умоляю вас, пожалуйста! Я обещал не говорить вам!) — Финни отчаянно умолял графа, не переставая шмыгать носом. «Не быть тебе шпионом, Финни. Вообще никак, хотя, учитывая сколько я там ползала, он довольно хорошо держится, » - подумала Лена, решив подзадержаться и узнать, что будет дальше. — We all are tired, if you don’t tell me right now where you were, I will punish you, (Мы все устали, если ты сейчас же не скажешь где вы были, я накажу тебя) — раздаженно говорил Сиэль. — Young Ma… (Молодой го…) — Right now! Sebastian?! (Сейчас же! Себастьян?!) — I’ll tell you everything!!! (Я вам всё расскажу!!!) — запаниковал Финниан. «Да уж, хотя я бы тоже испугалась Себастьяна,» — Лена обдумывала правильность поступков Финни, сидя на земле прямо под окном. — Had to start with this. Well, where were you four been? (Надо было с этого начинать. Что ж, где вы четверо были?) — спрашивал Сиэль, явно торжествуя у себя в голове. — We were in the library, (Мы были в библиотеке) — коротко ответил Финни, продолжая шмыгать. — What were you do there? (Что вы там делали?) — уже раздраженно спросил Себастьян. — We went to our rooms and then Helen opened the door to the library and went inside. We all followed her, and she started walking along the shelves and looking for something. She took a big stack of papers and something big. (Мы шли в свои комнаты и тут Элен открыла дверь в библиотеку и зашла внутрь. Мы все последовали за ней, а она начала ходить вдоль полок и искать что-то. Она взяла большую стопку газет и что-то большое) — Big stack of papers? But then I told with you she was without something, (Большая стопка газет? Но когда я говорил с вами, у неё ничего не было) — в голосе графа угадывалось удивление. Лена, с грустью слушая это, думала как ей добраться до своей комнаты и что теперь господин будет делать с этой информацией. — When you opened the door, she suddenly fell and dropped everything around the corner. (Когда вы открывали дверь, она упала и уронила всё за угол) — все так же раздражающе шмыгая, говорил Финниан. — So that’s why when I decided to get closer to them, she and Meilin went to me without letting go. (Вот почему когда я хотел подойти ближе к ним, она и Мейлин кинулись мне наперерез) — She’s pretty tricky, isn’t she? (Она довольно хитрая, не правда ли?) — послышался голос Себастьяна. «О нееееееет! Меня раскрыли! О, Боже! Что же делать? Надо срочно искать путь домой! ОНО МЕНЯ СОЖЕРЕЕЕЕЕЕТ!» — думала Лена, с вселенским переживанием тыкая землю палочкой. — But for what she need the stack of papers? She can read? (Но зачем ей понадобилась стопка газет? Она умеет читать?) — Мадам Ред начала рассуждать логически. «Ну всё, заработала коробка. Теперь мне жопа, — Лена всё так же уныло осматривала окрестности поместья, но вдруг она резко дернулась и чуть ли не заматерилась. — Вашу Машу! Что это за хрень только что была?!» Пока Лена сидела и подслушивала разговор, через ворота перепрыгнуло что-то размером с среднестатистического человека. У этого существа были длиннющие красные волосы и что-то блестящее в руках. Блеснув в её сторону своими зелёными фарами-глазами, это существо запрыгнуло на третий этаж и пропало в малюсеньком окне чердака. «Ну нахрен, мне теперь страшно лезть на крышу. От недосыпа у меня уже глюки пошли. Странно всё это, пойду-ка уже,» — и недожидаясь того, как господа закончат дискуссию, Лена пошла пытаться залезть на то злополучное дерево, но, к сожалению, веток, на которые можно было бы опереться, у основания не наблюдалось. Ходя вокруг дерева и прыгая как мартышка, Лена не заметила, что за ней наблюдают. — Can I help you? (Могу я тебе помочь?) — позади Лены послышался приятный мужской голос. — Fuc… (Бл.) — хотела было охарактеризовать свои чувства Лена одним словом, но вовремя остановилась. Обернувшись, Лена увидела, как какой-то мужчина высунулся из того окна, в которое заскочило то непонятное нечто. — You look pretty depressing, you know that? (Ты выглядишь довольно удручающе, ты знаешь об этом?) — пока он говорил, лёгкий ночной ветер трепал его красные волосы. — And you’re not as stupid and clumsy as you want to seem. Is it not? (А ты не такой тупой и неуклюжий, каким хочешь казаться. Не так ли?) — саркастично заметила Лена, поднимая голову, чтобы смотреть на него. Тот в свою очередь выпрыгнул из окна и тихо приземлился рядом с ней. — Just like you, — сказал он, поднимая подбородок выше и протягивая ей руку. — Grell Sutcliffe. (Ровно как и ты/ Грелль Сатклифф) — Helen Carter, (Элен Картер) — сказала Лена, первую пришедшую ей в голову фамилию и пожала руку в ответ. — Are you the Butler of Madam Red? (Ты же дворецкий Мадам Ред?) — Yes, I am. What do you doing here? (Да, это я. Что ты здесь делаешь?) — спросил он, зачесывая пару прядей назад маленьким гребешком. — I’m a sleepwalker. Sometimes I don’t know what I’m doing, (Я лунатик. Иногда сама не знаю, что я делаю) — сказала Лена, разводя руками. «Какой однако интересный дядька этот Грелль» — подумала Лена, внимательно его осматривая. — What did you want to do by climbing that tree? (Что ты хотела сделать, забравшись на это дерево?) — спросил Грелль, уже осматривая дерево. — Climb over to the roof and climb into his window, (Перелезть на крышу и забраться в своё окно) — сказала Лена, примерно показывая где окно. — Wouldn’t it be easier to just jump in the window? (А не легче ли просто запрыгнуть в окно?) — спросил он в такой интонации, будто общается с клиническим идиотом. — Do I look like a Superman? (Я похожа на сверхчеловека?) — спросила Лена в той же интонации. — You look like a helpless animal, (Ты выглядишь как беспомощное животное) — сказал он, складывая руки на груди. — Oh, Mr. Sarcasm, isn’t you? Very soon dawn, I need to be in my room until the moment then there get Mr. Perfect, (О, мистер Сарказм, вы ли это? Очень скоро рассвет, мне нужно быть в комнате до того момента, как туда доберётся мистер Совершенство) — сказала Лена, в очередной раз попытавшись дотянуться до ветки. Когда она подпрыгнула во второй раз, сильные руки обхватили её талию и подняли вверх, так что Лена спокойно залезла на ветку и посмотрела на Грелля, стоящего внизу. — Thank you, Grell. I didn’t expect it from you, (Спасибо, Грелль. Не ожидала от тебя) — сказала Лена, опираясь на стену дома. — Take care, petty, (Береги себя, мелочь) — сказал он, запрыгивая в тоже окно и исчезая в ночи. «Я мелкая?! Но, хотя с его стороны, вполне возможно, что так. Он же тоже не человек. Вот что за место, одни нелюди,» — Лена, забравшись на крышу, спокойно прошла мимо наставленных винтовок и связок дров, и осторожно спустившись на свой этаж, Лена, подобно кошке прошла до своих окон и осторожно спрыгнула на пол. Мей спокойно спала, а солнце всё выше поднималось над землёй. До подъема оставалось меньше пятнадцати минут. «Надо бы переодеться в платье как у Мей, — Лена тихонько достала из шкафа платье и сразу же откинула корсет в дальний угол. — Что-что, а это я точно не надену. Надо поискать какую-нибудь обувь.» Немного порывшись в шкафу, Лена нашла ещё одну пару армейских ботинок и гольфы до середины бедра. Когда Лена думала надевать ли ей кепчик, в дверь постучались. Натянув счастливую улыбку, Лена открыла дверь нараспашку. Перед ней стоял Себастьян, который явно не ожидал настолько быстрой и сильной реакции. — Good morning, Mr. Sebastian! I hope you didn’t have nightmares! (Добрый день, Мистер Себастьян! Надеюсь у вас не было кошмаров!) — сказала Лена, выйдя к нему и закрыв за собой дверь. — No, I haven’t. You looks not so sleepy. Did You slept? (Не, у меня не было. Выглядите не такой сонной. Вы спали?) — с укором спросил Себастьян. — Of course I was. It was really hard day and today it will be more harder, so I need a lot of power! I need to go to the kitchen, yes? Or you give me special mission? (Конечно я спала. Вчера был очень тяжелый день и сегодняшний будет только сложнее, так что мне нужно много сил! Я должна идти на кухню, так? Или вы дадите мне специальное задание?) — Лена старалась говорить так, как девочка оптимистка, так сильно старалась, что её сознание уже кучу раз закотило глаза и хлопнуло по лбу ладонью. — Yes, I have a special mission for you, (Да, у меня есть специальная миссия для тебя) — сказал он, на минутку задумавшись. «Черт! Чувак, когда я говорила о специальной миссии, я шутила. Чувак!» — Ленино сознание вопило в ожидании неизвестности. — Follow me, — сказал он, быстро устремляясь вниз. — How’s your movement coordination going? (Пойдём за мной/Как у тебя с координацией движений?) — спросил он, оглядываясь на Лену. — Um, everything alright, I think. For what you asking? (Эм, все нормально, я думаю. Для чего вы спрашиваете?) — но вместо ответа, в Лену метнули каким-то небольшим предметом. По инерции поймав это, Лена разглядела у себя в руках фигурку черного короля из шахмат. — What is it? (Что это?) — спросила Лена, но вместо этого, Себастьян лишь забрал фигурку, ухмыльнулся и пошёл дальше. — I’ll introduce you to a man. You’re going to have to make sure he doesn’t break anything while I watch those three. If you can handle it, the master will reward you. If you fail, I will punish you, (Я познакомлю тебя с одним человеком. Ты должна будешь следить за тем, чтобы он ничего не разбил, пока я слежу за этими тремя. Справишься — господин тебя наградит. Провалишься — я тебя накажу) — сказал он, открывая дверь в зал, с кресла моментально вскочил человек с большим черным хвостиком за спиной и в таких же круглых очках, как у Мей. «Ох, Иисус, за что ты меня так не любишь?!» — Лена мысленно вскинула руки к небу, но на лице она выдавила улыбку, по которой можно было сказать, что её ведут на эшафот. — Mr. Grell, this is Miss Helen. She will help you today. Please do not hesitate and ask her for help, (Мистер Грелль, это Мисс Элен. Она будет помогать вам сегодня. Пожалуйста, не стесняйтесь и всегда просите её о помощи) — сказал Себастьян, исчезая за тяжелой дверью. «Да уж, будет весело, ничего не скажешь…»
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.