автор
Размер:
103 страницы, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 39 Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
Оно наблюдало. Часы мерно отбивали полночь, когда скрипнула дверь в спальню новобрачной, спугнув при этом одну из дремлющих серых теней. Невеста тихо выплыла из спальни, опасливо озираясь по сторонам. В одной руке полыхала свеча, чей яркий свет настолько ослеплял, что Оно готово было отвернуться. Даже сквозняк не колебал равномерное пламя. Девушка быстро прошмыгнула к лестнице, но кое-что другое заставило Оно не смотреть на неё. Что-то странное находилось в спальне, что не пускало Его туда. И свеча... Она стояла на месте, опаляя светом, и превращаясь в женскую фигуру, полыхающую небесным пламенем. - Кто ты? - рокот потряс дом до самого основания, собака испуганно заверещала, крыса забилась от ужаса в клетке, а из рощи поднялась стая воронов, что, истошно крича, закружились над поместьем. Призраки подняли головы, глядя на сверкающую женщину в белоснежном платье, и закрывая лица костистыми пальцами. - Уходи, уходи, ты чужая среди нас! Твоя кровь не принадлежит им! - вопили призраки в бессильных попытках дотронутся к виденью. - Моё имя — Вероника Мориарти. - зазвенели стёкла, полетела вниз посуда на кухне, чёрные мотыльки взлетели ввысь, испуганные тихим голосом незнакомки. - Имя Мориарти — погибель дома Шарпов! - Оно ревело, отчего колба на столе Анны треснула. - Ты не тронешь мою дочь. - женщина подняла покров на лице, и призраки взревели так, что брат и сестра выскочили на площадку, испуганно глядя по сторонам. Вспышка света озарила дом, и видение растворилось. Оно замерло, а призраки испарились, будто не существовало их вовсе... *** - Знаете, Анна, сегодня ночью я видел странное видение. - Томас и Мориарти ехали в повозке по направлению к посёлку. Прибыли последние детали машины, и Шарп взял девушку с собой, чтобы она слегка "развеялась". - Вы тоже видели эту странную игру света рядом с моей спальней? - Анна повернулась к баронету, - я думала, что мне показалось. - Нет, к сожалению. И я изрядно напуган тем, что увидел. - Ну-ну-ну, что вы заметили? - Женскую фигуру в свадебном платье. - Томас смутился, и его щёки налились румянцем смущения. - И эта фигура очень напоминала вас... - Что? Меня? Бросьте, сэр, это бред! Вы обознались! - девушка вспыхнула неожиданным гневом, и Шарп поник, глядя на кончики своих сапог. Мориарти же спрятала руки в изящных перчатках в муфту, нервно крутя на пальце кольцо. Ночью она пробралась в подвал ещё раз, и достала оттуда конверты, которые привлекли внимание больше всего - они были тяжелее и объёмнее других. Вскрыть она их не решилась - её испугала ночная вспышка, да и она предпочла, чтобы Холмс и её отец сами решили, что делать с их содержимым. Также в пакет она вложила несколько украшений, найденных в тайнике, и одну из косточек животного. Граммофон и восковые цилиндры остались в чемодане - Анна перетащила их ночью туда, опасаясь, что Люсиль их найдёт и уничтожит. Также остались в сейфе и ценные бумаги на владение землёй... "Стоп. Почему они продали всё имущество этих троих, а собственности на землю остались? Неужели этот дьявол в женском обличье задумал что-то ещё, кроме как вкладывать деньги богатых дурочек в проект Томаса..." - эта мысль молнией вспыхнула в мозгу Мориарти и моментально потухла - леди Шарп прятала свои мысли глубоко под маской холодного спокойствия. Пока что идея недвижимости в другом городе казалась девушке абсурдной - если бы Шарпы решили переехать, то давно бы сделали это... Держать это на чёрный день тоже было бессмысленно - дома могли продать в любой момент. - Мисс Мориарти? - Анна подскочила от неожиданности, и рывком обернулась к Шарпу, раздражённо рыкнув: - Что вам нужно, сэр? - Мы уже минут пять как прибыли, а вы даже не пошевелились. И смотрите как-то странно... - баронет обеспокоенно всматривался в лицо Мориарти, - И да, вы ужасно бледны... Всё хорошо? - Всё просто распрекрасно. - буркнула она, спрыгивая с повозки и беря пакет. - Всё прекрасно, даже очень... - бормотала Анна себе под нос, направляясь в сторону почты. Порыв холодного ветра сбросил с её головы накидку, и колючим холодом обдавал лицо. Девушка чувствовала, как немеют руки без перчаток, которые она в раздумиях стащила и оставила в муфте. Но останавливаться ради того, чтобы их одеть, она не стала. Дойдя до здания, Мориарти с силой схватилась за дверную ручку и широко распахнула дверь, внося в комнату сырой воздух. Сидевшие за столами мужчины даже не подняли голов, продолжая читать газету и обсуждать какую-то новость. - Мистер Смитт, чем сегодня можете порадовать моё эго? - Анна поставила пакет на стойку для выдачи писем, и заглянула за неё. Дремавший там парень подскочил на стуле, как ошпаренный, и удивлённо уставился на девушку. - О, леди Шарп, это вы... Давно я вас здесь не видел. Но могу вас обрадовать - на ваше имя пришли письмо и пакет. Ваш дядюшка очень расщедрился, поскольку он никогда ещё столько не присылал. - затарахтел он, поспешно роясь под стойкой и шурша там какими-то бумагами. - Пакет это, конечно, интересно, но что за письмо пришло на моё имя? - девушка наклонилась и схватила парня за растрёпанную шевелюру. - На этот вопрос ты можешь мне ответить, Вильям Смитт? - Ай-яй-яй, леди Шарп, пустите меня, вы же вырвете мне волосы! - взвыл тот, вылезая, - Я сейчас вам его покажу, только отпусти-ите! - Ну хорошо, только мигом. - Оно прибыло сюда издалека - из Милана, из Италии. - лепетал паренёк, торопливо доставая из ячейки нужное письмо. - И почерк дамский, бумага дорогу-ущая, наверное... Даже духи слышно, на те, что привез Меган ухажёр из Лондона, похожи. - Дай сюда. - Анна вырвала письмо из рук Смитта и разорвала конверт. Увидев итальянский текст, разочарованно вздохнула и сунула бумагу в муфту. Задумчиво покрутила остатки конверта и бросила обратно парню. - Никто меня больше не спрашивал? - О, леди Шарп, какой-то мужчина из Лондона буквально полчаса назад спрашивал, не изволите ли вы приехать сегодня на почту... - С этого момента подробнее, Вильям. Как он выглядел? - Мориарти облокотилась об стойку, давая понять, что она внимательно слушает. - Он выглядел... Да вот же он, за вашей спиной, мэм! - парень указал куда-то за спину девушки, отчего она резко обернулась, готовая дать отпор. Стоящий позади парень, одетый в серую сутану и скрывавший своё лицо, отступил назад, держа руки за спиной. Но даже за огромными полами шляпы и чёрной повязкой на лице Анна узнала знакомое лицо. - Эд? - Энн. - утвердительно склонил он голову, и девушка, не сдержавшись, обняла его. Если бы кто-то из сидевших возле окон поднял голову, то он бы увидел, что на каменном лице Мориарти впервые за несколько месяцев появилась улыбка. - Что происходит в Лондоне сейчас? - она повлекла брата за собой, направляясь в сторону двери. - Ну, всё идёт неплохо. Полиция накрыла шайку мелких воришек в трущобах, да разогнала один из борделей. Это всё, что я слышал. Заказы поступают стабильно, работаем чётко, как часы. - Эдуарду явно была не по вкусу тема, которую затронула сестра. - Энн, пойдём в их пивнушку. Я слышал, там подают неплохой грог... - Тебе лишь бы выпить! - возмутилась та, но выйдя на улицу, повернула в сторону кабака, из которого слышался громкий шум и смех. - Лучше скажи, как там отец? - Отец... Он ничего. Вместе с дядей ковыряются в деле убитой солистки, и ещё в каких-то документах... - его голос утонул в гаме, когда они вошли в пивную. Около десятка подвыпивших мужчин окружили один из столов, на котором затеяли игру в карты. Каждый удачный ход сопровождался громкими возгласами, тостами и пожеланиями. В другом конце комнаты несколько людей громко болтали с девушками, рассказывая сальные шутки и комплименты, от которых те громко хохотали, строя парням глазки. За несколькими столами сидели ещё несколько крестьянок, что судачили о какой-то местной моднице, что привезла из Лондона платье из, видимо, редкой ткани и модного фасона. К ним Анна направилась в первую очередь, поскольку эти женщины были источником всех сплетен и слухов в посёлке. - Доброго дня, сударыни. - Ну как сказать, миледи - хором отозвались те, подвигаясь, чтобы девушке было где присесть. - Чего нового слышно в нашей глуши? - О, дорогуша, давеча Элис из Лондона вернулась с ухажёром, такого парня отхватила - загляденье просто! - защебетала одна, но её тут же перебила другая: - Да нужна леди твоя Элис, крестьянка неотёсанная! Вот Мари к матушке вернулась, говорит, у самой королевы была! - Да у какой королевы? У первой леди! - Да какая леди, её подруга - камеристка этой леди! - А кухарку камеристки не хочешь?! - А может, это троюродная племянница девочки на побегушках у кухарки камеристки первой леди королевы?! - Да ты сама поняла, что сказала?! - А что, язык заплетается повторить?! - Тише, сударыни, тише. - Анна подняла руку, и спорщицы замолчали. - Похождения ваших милейших девушек поведаете мне потом. Какие слухи по поводу Багрового пика? - Тс-с, сплюньте и перекреститесь, леди. Это ужасное место. Говорят, там живут вампиры... - Я слышала хуже. Будто там год назад одна женщина в метель разродилась, и ребенка удушила... Сама тоже до поселения не дошла - замёрзла. - Ещё говорили, что там живёт граф, что пьет кровь с молодых женщин... Мориарти устало вздохнула, и бросив сплетницам пару фунтов, пошла искать баронета, чей голос она слышала где-то в толпе играющих. Найти его было проще простого - он сидел в обнимку с ещё двумя мужчинами и что-то пытался им доказать. Правда, он с трудом связывал слова и то и дело ронял голову на стол, порываясь уснуть. Сэр Томас, оказалось, совершенно не умел пить - рядом с ним стояла лишь одна кружка с недопитым грогом, при этом у его соседей таких кружек было пять или шесть. - О, какая ципа к нам пришла. - икнул один из них, протягивая руки в сторону Анны, отчего она попятилась, ища в рукаве нож. - Иди, иди к папочке, он сделает... - окончание фразы он недоговорил, огретый по голове другим собутыльником Шарпа. - Ты чего, эта красотка моя! - уверенно заявил тот, за что получил ответный удар со словами: - Совсем страх потерял, Пустобрёх? - Хочешь проверить? Пойдем потолкуем возле конюшен! - оба противника встали, оставив баронета сопеть, лёжа головой на столе, и пошли в сторону двери. Остальные посетители одобрительно загудели, предвкушая знатное зрелище, и ринулись за ними. - Сэр Томас, вставайте, нам пора уходить. - Мориарти встряхнула Шарпа за плечи, отчего тот проснулся и выдал: - О, привет, красотка. Чего хочешь? - Пойдёмте со мной, сэр Томас. - девушка помогла ему встать на ноги и повела вон из кабака. На свежем воздухе баронету слегка полегчало, и это позволило им передвигаться быстрее. Правда, холодный и резкий ветер обеспокоил её - надвигалась метель. - Мистер Смитт? - воздух вновь ворвался в нагретое помещение почты, заставив паренька вскочить. - Я слышала, что у вас осталась незанятой одна комната? - Да, мэм... Конечно. - промямлил тот, подняв голову, и увидя, что в комнату вошла Мориарти, таща за собой какого-то человека. *** Комната была небольшой, но зато тёплой и опрятной. Это пристанище даже на нетрезвую голову показалось Томасу намного лучше, чем комнаты в Доме. Упав с рук Анны на кровать, он сразу же схватился за голову - она жутко болела, а любой звук только обострял неприятные ощущения. На душе было не менее мерзко - то, что он пытался заглушить, душило его всё больше, а присутствие Мориарти в комнате ещё больше напрягало обстановку. Правда, это продлилось недолго - Шарп чувствовал, как постепенно проваливается в темноту, что кишела чудовищными кошмарами... Топ-топ-топ... Шаги отца звучат всё громче. Он чувствует, как сестра тащит его за занавески, а книги падают на пол, раскрываясь веером. От одной из них оторвалась обложка, другую надгрызли крысы... Роберт Шарп был зол, крича на рабочих. Дети видели, как он вошёл в библиотеку, размахивая огромным хлыстом. Внезапно слетевшая штора заставляет отца развернутся, и он увидел Люсиль. Схватил её за косы и выволок из-под ткани, бросив посреди комнаты. Тот громогласный рёв будущий баронет запомнил на всю жизнь: - Что ты здесь делала?! Испуганная девочка в сером платьице, еле прикрывавшем коленки, от испуга смогла только пролепетать: - Простите... - Где Томас? - побагровев, завопил Роберт, взмахнув в воздухе хлыстом. Ребенок шарахнулся в сторону, шепча: - Он в детской... В детской... Он ничего не знает... - Ах ты маленькая сука... Что на тебя нашло, отвечай, мерзкая девчонка! - хлыст свистнул в воздухе, и на ногах девочки появилась алая полоса. Потом ещё одна, и ещё... Когда отец замахнулся в четвёртый раз, Люсиль тихо прошептала: - Нет. - Чего?! - заревел Шарп, хватая её за косы и волоча прочь из комнаты, что-то вопя... - А что потом? - Томас очнулся от своего сна и с удивлением уставился на Анну, что сидела на краю кровати, подобрав под себя ноги. - Что? - Вы только что рассказали, как ваш отец увидел вас за рассматриванием непристойных картинок, и жестоко избил Люсиль. Что было дальше? - Я говорил во сне? - удивление Шарпа переросло в ужас - оказалось, девушка всё это время слышала, как он описывал свой кошмар. Внезапно им овладела какая-то дикая злость, и Томас продолжил говорить, глядя в одну точку: - Она пришла вся избитая, с вырванными местами волосами... Я сделал для неё подарок, чтобы утешить. Видимо, отец очень сильно ударил её по голове... Она обвинила меня в том, что я попросил её показать эти картинки. Но я про них даже не знал, мисс Мориарти! Люсиль заявила, что про них мне рассказала Полли, служанка и любовница отца. Мы часто видели, как он зажимался с ней в коридорах, а потом в ярости избивал мать... Сестра ненавидела Полли. - А где эта служанка сейчас? - Люсиль отравила её. Девушка пододвинулась ближе к баронету и положила ладонь ему на лоб. Он был холоден и покрыт испариной. Хотя приходила мысль, что это творение пьяного воображения, но учитывая то, насколько Анна узнала леди Шарп, то всё могло случиться... - А что ваш отец? - Сестра подрезала седло и вынула два гвоздя из подковы лошади, на которой отец собирался ехать на охоту. Он свернул шею в миле от поместья. А для верности она подмешала ему что-то в еду. Ей подсказала мама. - Томас откинулся на подушки, стирая пот со лба - ему становилось говорить всё трудней. - Она не любила отца. Я слышал, что её отдали замуж насильно - она на десять лет младше отца. Также мне говорили, что до Люсиль у неё было два мертворождённых чада, а после Люсиль она долго истекала кровью. Потом отец сломал ей ногу, руку и выбил три зуба... - А что потом случилось с вашей матерью? Ведь она не намного пережила отца? - Её черёд пришёл очень скоро. Она курила опиум... И часто била меня и Люсиль. А потом сестра... Нет, я не могу об этом говорить. - Шарп схватился руками сначала за голову, потом за шею, а по его лицу потекли слёзы. - А откуда эти пятна на шее? Вы их постоянно закрываете платком. - Анна указала на почти свежие синяки чуть выше ключиц баронета. - Этого я тоже не могу сказать. Но, мисс Мориарти, если вам дорога ваша жизнь, держитесь подальше от моей сестры. - Сэр Томас, ваша семья пострадала от рук моего крёстного отца, и я помогу вам подняться вновь. Но ещё я хочу разобраться в некоторых деталях, и вы не будете мне в этом мешать. - Постойте... Кто ваш крёстный отец? - Чарльз Огустас Милвертон. Он выжал у вашего отца огромную сумму за письма с его любовницей, и помешал поставкам в Америку. Я нашла ваших бывших компаньонов, и если ваша машина заработает, вы вновь прославитесь. - Анна, вы чудо! - Томас не сдержался и обнял девушку. Та лишь улыбнулась и отстранилась от него. Встала у окошка и начала смотреть в темноту ночи. А Шарпа вновь потянуло в сон, но на этот раз глубокий и без сновидений. Он не слышал, как Анна ходила по комнате, что-то ворча себе под нос, и потом всю ночь что-то писала, сидя на краю кровати.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.