ID работы: 6493341

Укрощение строптивого

Borderlands, Tales From The Borderlands (кроссовер)
Слэш
NC-17
Завершён
424
автор
Размер:
295 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
424 Нравится 181 Отзывы 101 В сборник Скачать

Глава десятая. О чертовщине, которая любит тянуть за язык

Настройки текста
- Неожиданно, верно? - Джек с чувством выполненного долга ухмыльнулся, чувствуя, тем не менее, неприятную горечь, - Бьюсь об заклад, ты ожидала, что я скажу, что вижу, как мальчишка пожирает меня взглядом... - Но, увы, ты просто захотел от него избавиться. Она была расстроена. Разочарованием была пропитана каждая складочка ее бархатного голоса. В кошачьем взгляде промелькнуло то, что было свойственно глазам лишь тех, кто испытал на себе нелегкую долю материнства: глубокая сердечная боль за обездоленного, обиженного ребенка, которому она не могла ничем помочь. Джек никогда не видел в ее глазах столько отчаянной, кричащей заботы, которая рвалась наружу, всеми силами стараясь покинуть темницу разума, но не могла переродиться в большее чувство, которое можно вложить в руки, которым можно обласкать того, кто непередаваемо нуждался в тепле и понимании. Джек вновь испытал то чувство, которое уже посещало его ранее, когда он видел, как слепо и доверчиво Риз тянется к нему и распахивает настежь свою убогонькую, жалкую душу - ему стало тошно. От самого себя тошно. - Я не хочу от него избавляться. Просто ему нечего здесь делать. - Почему же? Мальчик недостоин находиться в твоих владениях, Джек? Джек цыкнул и закатил глаза. - Уймись. Дело не в том, достоин он или нет, а в том, что его проблемы здесь не решатся. Единственная проблема, которая зависит от нашего вмешательства, его полностью устраивает и бороться он с ней не хочет, а я никого насильно не заставляю исправляться, как ты понимаешь. - Нет, Джек, - Мокси качнула головой и откинулась на спинку кресла, сложив на коленях руки, - Я не понимаю. Тебя не понимаю. Твои мотивы не понимаю. И твои умозаключения я тоже не понимаю. По-твоему, у него только одна проблема? Джек раздраженно фыркнул. - Я сказал, что только одну мы могли бы решить. Все остальное вне нашей компетенции. - И что же это такое? С чем отказывается работать Красавчик Джек, который ставил на ноги начинающих серийных убийц и насильников? Мужчина начал загибать пальцы. - Во-первых, у него проблемы с головой, и я не пытаюсь сейчас его обидеть. У него была травма, серьезная травма, которая не получила должного лечения и повлекла за собой очень странные симптомы, о которых я ничего в жизни не слышал, а о травмах разного плана, как ты можешь предполагать, я знаю достаточно, чтобы удивляться отсутствию познаний в этой области. Такие последствия должны изучаться и лечиться в медицинских учреждениях квалифицированными врачами, а не здесь, в окружении сердобольных нянек, психологов, учителей и воспитателей, которые, дай бог, драное колено могут помочь обработать йодом. Во-вторых, единственным человеком, которого нужно проверить на психическую стабильность, является его отец, но и с этим я ничего не могу сделать. Единственный вариант - передать дело этой семейки социальным службам, разбираться с домашним насилием - это их забота, а не наша. Запереть здесь этого толстокожего ублюдка и пытаться перевоспитывать его наряду с детьми я даже при большом желании не смогу. Ему казалось, что он оправдался. Что он смог дать логическое объяснение своим словам. Но никакие оправдания не смогли противостоять обычной женской обиде за судьбу чужого ребенка и силе материнского инстинкта. - И вместо того, чтобы дать ему возможность оправиться от "домашнего насилия", ты хочешь снова вернуть его в семью, где его ненавидят, избивают и стыдят? Хочешь, чтобы он, едва обретя пример для подражания, тотчас его потерял? - Вы мне уже плешь проели на пару со Спрингс! - Джек возмущенно вскричал, но вовремя понизил тон, чтобы случайно не привлечь постороннее внимание, - Какого дьявола я должен нести ответственность за ребенка, который без моего на то согласия превратил меня в "объект для подражания"? Я не собирался становиться для него особенным. Я не собирался брать на себя его воспитание. Я не собирался заменять ему отца, быть его другом, быть его первой детской любовью. Я просто выполнял свою работу. И все. - Трус ты, Джон Смитс, - бесстрашно выплюнула Мокси, - И всегда был трусом. Твоя работа подразумевает постоянную ответственность за тех, кто существует в этом месте. Я потому и была против, когда ты предложил мне работать: я знала, что рано или поздно ты начнешь отказываться от своих обязательств, начнешь притворяться, что ты - безликий "организационный аппарат", "рычаг", который сам по себе не делает ничего, разве что запускает работу механизма. Ведь это так выгодно. Так просто. Ты пришел сюда, чтобы работать с людьми, а в конечном итоге начал работать сам с собой. Ради себя. Не думаешь, что, если бы ты перестал перекладывать свою ответственность на чужие плечи, сейчас бы ты не винил во всем Альму? Хорошо общался с Ангел? Не стал бы тираном? Джек молча слушал. Ему было в некоторой степени интересно выслушать все до самого конца. Люди нечасто позволяли себе высказывать все, что действительно думали о нем. Они боялись, потому что знали: Джек не умеет контролировать ярость, не умеет думать о последствиях своей вспыльчивости. С Мокси все работало немного иначе, но она редко этим пользовалась, и каждый ее эмоциональный взрыв был уникален и не похож на предыдущий. - Ты закончила? - он допил чай и поставил пустую чашку обратно на поднос, - А теперь будь так добра, убирайся отсюда. Надеюсь, ты задумаешься о том, что есть вещи, которые не стоит говорить начальнику. Потому что ты как никогда близка к увольнению. - Ты можешь уволить меня, - Мокси отвернулась, - Ты можешь выгнать Риза. Ты можешь посадить Ангел в клетку или на цепь. Ты можешь сделать все, чтобы убедить себя в том, что человек, которого я любила, которого любила Ниша, которого любила Альма, мертв. Но если он и мертв, то ты - его убийца. - Почему ты так реагируешь на одного мальчишку? Я не понимаю, что в нем так зацепило тебя. - То же, что зацепило тебя самого. Ты боишься его. Боишься, потому что ты его... - Я понял, можешь не продолжать. - Хочешь. - Да, конечно, - Джек подавил смешок, - Каждое утро просыпаюсь с влечением к маленькому инвалиду. Сплю и вижу, как трахаю его. Мокси, детка, ты медленно сходишь с ума в этом месте. - Я знаю тебя слишком хорошо, "детка". Это единственная причина, по которой я могу сходить с ума. Джек тяжело вздохнул. Ему было очевидно: теперь ее будет непросто успокоить и поставить на место. Он долгие годы слишком много ей позволял, и наконец вседозволенность обернулась против него. Мокси была одной из тех женщин, у которых слишком длинные языки, как у гадюк. Если вовремя этот источающий яд отросток не обрубить, случится... Нечто подобное. - Я повторяю последний раз: уйди от греха подальше. Ты слишком много сказала. И Мокси, на удивление, последовала совету. Она поднялась с места, твердо взяла в руки поднос, развернулась и направилась к двери. Находясь в одном шаге от нее, она обернулась и сказала: - Риз не виноват в том, что ты напуган. Он ждет помощи и понимания так, как ты их ждал пять лет назад. Как ждешь до сих пор. Хочешь уничтожить его - вперед. В твоих руках всего лишь целая жизнь, такая глупость, верно? И она ушла. Джек тысячу раз пожалел, что захотел прислушаться к ней. Его не покидало устойчивое впечатление, что он находится в сумасшедшем доме. Он чувствовал, что меньше всего ему хочется находиться здесь, и поэтому он решил совершить самый глупый поступок, который только мог быть совершен. - Альма? - прижав плечом к уху телефонную трубку, он повертел в руках мятую записку с номером, - Это Джек. Я знаю, что мы должны были встретиться в следующий четверг, но я не могу ждать. Ему стало мерзко от собственной лжи. "Черт, - подумал он, - как же низко я опустился". Женщина радостно рассмеялась. Было удивительно, что в самом начале рабочего дня она была дома, так как больше ее никто не содержал и работа должна была стать единственной возможностью найти себе деньги на хлеб. Впрочем, то, что ее "никто не содержал", могло оказаться заблуждением: в конце концов, эта женщина всегда знала, на какие точки нужно надавить, чтобы из мужчины, как из разбитой копилки, начали сыпаться доллары. - Узнаю своего мужа! - "бывшего мужа", - Все так же нетерпелив и норовист, как упрямый мальчишка. На твое счастье, я абсолютно свободна сегодня вечером. - Сразу скажу: это не свидание. Платим мы сами за себя, заезжать за тобой я не буду, подвозить - тоже. - Я поняла вас, сэр. Никаких свиданий. Назовем это встречей тет-а-тет, хорошо? - Хорошо.

***

Этим вечером погода была максимально благосклонна и не преподносила нежелательных сюрпризов. Небо было чистым, на нем, залитом маревом заката, тускло поблескивала первая звездная пыль. В таком умиротворении следовало проводить вечера у камина, предавшись своим мыслям, а не в злачном заведении, которое едва ли походило на элитный бар, в котором могли отдыхать от каждодневной рутины интеллигентные люди. Джек не был до конца уверен в том, почему ему захотелось встретиться с Альмой так рано, не дождавшись обещанного срока, но он надеялся, что эта маленькая инициатива позволит в дальнейшем склонить женщину к принятию того, что дочь останется жить с отцом. Никакой симпатии, никаких надежд относительно запланированной встречи, никакого удовольствия от компании - ничего Джек не испытывал. Он был уставшим, запутавшимся и слишком самонадеянным мужчиной, и каждое из этих трех качеств сыграли с ним злую шутку, заставив приблизить день своей эмоциональной кончины. Ему хотелось верить, что ему не повредит один вечер, проведенный вдали от дома и работы. В конце концов, отдых был ему необходим по медицинским показаниям. Мокси проводила его взглядом, полным ненависти, поэтому Джек даже не попрощался. Он оставил ей ключ, попутно накидывая на плечи пальто, притворился, что не видит, с каким отвращением она следит за каждым его движением, и двинулся к выходу, попутно кивая проходящим мимо коллегам и детям, которые считали нужным промямлить "до свидания, сэр". И, конечно же, судьба решила, что встреча с Ризом будет лучшим подарком. - Уже уходите? - мальчишка окликнул Джека, когда понял, что тот его якобы "не заметил", намереваясь уйти. Мужчина выдохнул, остановился, натянул на лицо улыбку и повернулся к подростку. - Да, надо встретиться с одним человеком. Тебе нужно что-то? Риз мотнул головой. - Неа, просто хотел сказать спасибо за то, что дали переночевать у себя. Удачной встречи. Джек уже хотел выйти из здания, но что-то его остановило. - Тебе... Стало лучше? - Вроде того. Я... Даже рад, что поговорил с Вами. И рад, что Вы сдержали обещание. Ну, не рассказали Спрингс про руку. Я ценю это. Джек с трудом рассмотрел, что Мокси внимательно следит за разговором, но решил, что ничего не будет с этим делать. "Пусть думает, что хочет". - Держись, парень, - Джек похлопал Риза по плечу, - Тебе еще придется здесь пострадать. - Я стерплю это, сэр. Зачем он это сказал? Какого черта он обнадежил мальчишку, если планировал передать его личное дело на суд социальных служб? Почему позволил себе признаться, что, быть может, не слишком хочет расставаться с этим неуклюжим, смехотворным, глупым недоразумением? - Спокойной ночи, Риз. Джек поднял руку и зачем-то растрепал его волосы. Риз слабо улыбнулся и зажмурился, не отстранившись от прикосновения, и Джека снова больно кольнула пробудившаяся совесть. "Ладно, - смиренно признал он про себя, - Возможно, мне стоит еще подумать над тем, стоит ли его выгонять".

***

Время имело свойство многое менять. Оно владело таким могуществом, с которым не могла сравниться ни одна сила в мире: время было способно перебороть законы природы, законы человеческой жизни, подмять под себя каждого, кто пытается ему противостоять и перемолоть его кости на огромных жерновах в секунды, минуты, часы - мгновения, которыми исчислялась вечность. Но были в мире и вещи, над которыми сила была не властна. Их было мало, но они существовали словно вне времени: сопровождали людей разных эпох, видели, как зарождались войны и буйствовала чума, были свидетелями смены политического строя, социальной структуры, рождения и смерти цивилизаций. "Шкатулка Пандоры" была одним из таких безвременных мест. Она всегда приглашала заблудших, поэтому пользовалась большой популярностью у дикарей и алкоголиков, но вместе с тем - ласково встречала уличных художников, бродячих поэтов и... Таких, как Джек. "Пандора" - маленький островок, забитый заблудшими душами. В ней пропадали люди. В ней находились проблемы. В ней на задний план отходили все мысли, окруженные хорошей музыкой и не очень хорошим, но крепким и сильным, алкоголем. Здесь Джек двадцать лет назад познакомился с Мокси, пятнадцать лет назад - с Альмой, пять лет назад - с Нишей. Мокси пряталась от своего тогда еще второго мужа с маленьким ребенком на руках и была объектом для подражания. Альма была одной из тех, кого воспитывали содержанками, но противилась своей природе и пыталась найти любовь. Ниша пыталась отыскать на дне бутылки скорбь по усопшей матери. Они все были разными, и Джек тоже приходил к ним разным. Сначала - самонадеянным и веселым. Затем - грубым собственником. И, в конце концов - расколотым на две равные половины тираном. Он никак не мог понять, каким же он пришел в четвертый раз. Альма сидела за барной стойкой и о чем-то беседовала с барменом. Джека порадовало, что она не стала тратить собственное время на то, чтобы выглядеть идеально: на ней было простое черное платье и практически не было косметики. Сам он перед тем, как войти в помещение, нарочно очистил от тонального крема лицо - он хотел посмотреть, как женщина отреагирует на уродливый рубец, который в свое время стал крестом на могиле их отношений. - Уже который год мы собираемся в одном и том же месте, чтобы поплясать на костях нашей любви, - Джек сел рядом и кивнул бармену, - Надеюсь, ты не начнешь падать в обморок после двух рюмок, как в первый раз. Обрадовавшись встрече, Альма подалась к лицу мужчины и мягко коснулась губами его щеки. - Я делала вид, что падаю в обморок, чтобы до спальни ты нес меня на руках. Кто знал, что ты отнесешь меня прямиком под венец. Джек даже позволил себе улыбнуться, но быстро опомнился - нельзя было поощрять флирт. Альма щелчком подозвала отвлекшегося на полировку стаканов бармена и попросила оставить им бутылку виски, аргументировав тем, что они взрослые люди и сами с ней разберутся. Она всегда брала целую бутылку, разве что вид алкоголя время от времени менялся, потому что рассчитывала на то, что одной бутылки будет достаточно им обоим. Таким образом она пыталась доказать, что не боится алкогольного опьянения, но Джек знал: если она заказала бутылку, то ему придется выпить три четверти, поскольку его организм был сильнее, а деньги всегда было жаль отдавать за алкоголь, который никто не мог допить. Бармен разлил напиток в два рокса и оставил бутылку посетителям. - Хотела бы я сказать, что внешне ты совсем не изменился, - Альма подняла бокал, - Но годы, увы, никого не щадят. Тем не менее, ты все так же хорош собой. - Будь я хорош собой, сейчас бы мы оба носили обручальные кольца и не пытались общаться так, словно между нами ничего не было. Надеясь подавить проснувшуюся ярость, Джек залпом осушил рокс и поставил его обратно. Он помнил, что обещал Ангел не притрагиваться к спиртному, но успокаивал себя, думая, что один вечер ничего не поменяет и он больше не будет браться за стакан. Естественно, процесс возврата к старой губительной привычке уже был запущен, и Джек лишь обманывал себя, полагая, что избавился от нее раз и навсегда. - Не будь занудой, - женщина последовала его примеру и выпила, - Я знаю, ты все еще сильно обижен на меня, но... Джек оскорбился. - Обижен? Обида - это удел мальчишки, которому вместо сладостей купили рыбий жир, мое чувство гораздо сильнее, чем ты думаешь. - Твоя правда. Но я позвала тебя не для того, чтобы мы бередили старые раны. - А для чего тогда? Альма вновь заполнила бокалы виски. - Годы идут. Мы не молодеем. Ангел уже и забыла, каково это - получать любовь со стороны обоих родителей. Мы, конечно, можем и дальше делать вид, что все, что мы создали непосильным трудом в браке, больше не существует, но ты ведь не хуже моего знаешь, что это не так. Мы стали семьей, Джек. - И что ты предлагаешь? - он с недоверием сощурился, пытаясь понять, к чему сводит разговор бывшая жена. - Я признаю, что была эгоисткой, когда ушла от тебя. Я признаю, что встреча с трудностями напугала меня и заставила поверить, что нам обоим будет лучше, если мы расстанемся. Я прожила с другим человеком три года, и каждый день я думала о том, как хотела бы вернуть те прекрасные десять лет, которые провела с тобой. - Хочешь, чтобы мы снова начали встречаться? - Не нужно так грубо коверкать мои слова. Я хочу, чтобы мы... Попробовали. Не ради себя, а ради нашей дочери. Мы только и делаем, что перетягиваем ее, как одеяло, а она ведь живой человек, она заслужила спокойных отношений с семьей. - Ты обещала, что разговор не зайдет об Ангел, - Джек скрипнул зубами, - Ты обещала, что мы будем говорить о "нас". - Она - часть нас! - Альма протянула руку и опустила ладонь поверх руки Джека, но он ее сбросил, - И она бы хотела, чтобы мы оба были счастливы. План Мокси терпел крах. Джек начинал злиться все больше и больше. Перед тем, как выплюнуть, что счастлив с ней он не будет, он почему-то задумался и, улыбнувшись собственным мыслям, задал странный вопрос: - А почему ты уверена, что я все еще свободен, Альма? - он закинул ногу на ногу и посмотрел на женщину с чувством полного превосходства, - То, что я не лезу под юбку ни Мокси, ни Нише, не делает меня одиноким мужчиной. - Ни одна женщина не заменит ребенку мать. - Этот человек в прекрасных отношениях с нашей дочерью. И снова тот же вопрос. "Зачем он это сказал?". Что за чертовщина поселилась в голове Джека, которая тянула его за язык снова и снова, снова и снова, заставляя говорить абсурдные глупости, которые то и дело пытались затянуть его в трясину лжи? Что было не так с ним, с его логическим мышлением, с его ассоциациями? Неужели желание отвязаться от назойливых попыток восстановить давно разрушенные отношения было настолько сильно?.. - Вот как... - Альма разочарованно отвернулась к стойке, заправив выбившиеся волосы за ухо, - Ты мог сказать мне. Мог сказать, что ты не один, чтобы я не тешила себя бессмысленными ожиданиями. Джек хохотнул, не в силах сдержать ликование. - Я сразу сказал, что наша встреча - не свидание. Ты могла сделать из этого определенные выводы. - На последней встрече, которая не была свиданием, ты сделал мне предложение. - В тридцать лет я был тем еще идиотом, знаешь ли.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.